罗马书 16 · 逐字对照
希腊文 · Strong 编号 · 逐字对照——每个原文词的词形、词义、Strong 编号与语法解析。
1Συνίστημι介绍某人或举荐、证明、坚持G4921δὲ然后、但是、而G1161ὑμῖν你G4771φοίβην专有名词,人名:非比G5402τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀδελφὴν姊妹G79ἡμῶν我G1473οὖσαν是、有G1510καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532διάκονον执事、仆人、助手G1249τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐκκλησίας会众、教会G1577τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐν后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」G1722Κεγχρεαῖς专有名词,地名:坚革哩G2747
Συνίστημι δὲ ὑμῖν φοίβην τὴν ἀδελφὴν ἡμῶν, οὖσαν καὶ διάκονον τῆς ἐκκλησίας τῆς ἐν Κεγχρεαῖς
2ἵνα使得、为了、带出说明的子句不必翻译G2443+G0προσδέξησθε期待、接受G4327αὐτὴν他G846+G0αὐτὴν他G846προσδέξησθε期待、接受G4327+G0ἐν后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」G1722κυρίῳ主G2962ἀξίως照着...该有的方式、相称的、值得的G516τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἁγίων圣洁的、圣的、圣徒G40καὶ并且、然后、和G2532παραστῆτε帮助、站在一起、使...出现、呈现、交...出去G3936αὐτῇ他G846ἐν后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」G1722ᾧ带出关系子句修饰先行词G3739ἂν表示可能性、无限性,常用在条件句的结果子句中G302ὑμῶν你G4771χρῄζῃ需要G5535πράγματι行动、事件、事情G4229καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532γὰρ所以、因为、那么、的确、当然G1063αὐτὴ她G846προστάτις帮助者、保护者G4368πολλῶν许多、大的G4183ἐγενήθη成为、变成、是G1096καὶ并且、然后、和G2532ἐμοῦ我G1473αὐτοῦ自己、他G846
ἵνα αὐτὴν προσδέξησθε ἐν κυρίῳ ἀξίως τῶν ἁγίων καὶ παραστῆτε αὐτῇ ἐν ᾧ ἂν ὑμῶν χρῄζῃ πράγματι· καὶ γὰρ αὐτὴ προστάτις πολλῶν ἐγενήθη καὶ ἐμοῦ αὐτοῦ.
3Ἀσπάσασθε问安、欢迎、尊敬G782Πρίσκαν专有名词,人名:百基拉G4251καὶ并且、然后、和G2532Ἀκύλαν专有名词,人名:亚居拉G207τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588συνεργούς同工G4904μου我G1473ἐν后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」G1722Χριστῷ基督(音译)、承受膏油的、受膏者G5547Ἰησοῦ专有名词,人名:耶稣G2424
Ἀσπάσασθε Πρίσκαν καὶ Ἀκύλαν τοὺς συνεργούς μου ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,
4οἵτινες任何人/事、每一个人/事G3748ὑπὲρ后接所有格时意思是「代替、为了」G5228τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ψυχῆς魂、生命气息、人、自己、灵魂G5590μου我G1473τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἑαυτῶν自己G1438τράχηλον颈部、咽喉G5137ὑπέθηκαν放下、冒险G5294οἷς带出关系子句修饰先行词G3739οὐκ不G3756ἐγὼ我G1473μόνος只有、单独的G3441εὐχαριστῶ感谢G2168ἀλλὰ而是、相反地G235καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532πᾶσαι所有的、每一个G3956αἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐκκλησίαι会众、教会G1577τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐθνῶν国家、民族、外国人G1484
οἵτινες ὑπὲρ τῆς ψυχῆς μου τὸν ἑαυτῶν τράχηλον ὑπέθηκαν, οἷς οὐκ ἐγὼ μόνος εὐχαριστῶ ἀλλὰ καὶ πᾶσαι αἱ ἐκκλησίαι τῶν ἐθνῶν,
5καὶ并且、然后、和G2532τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κατ᾽后接直接受格时意思是「根据、按照、合乎、遍及」G2596οἶκον房屋、家G3624αὐτῶν他G846ἐκκλησίαν会众、教会G1577ἀσπάσασθε问安、欢迎、尊敬G782Ἐπαίνετον专有名词,人名:以拜尼土G1866τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀγαπητόν亲爱的、珍惜的、宝贵的G27μου我G1473ὅς带出关系子句修饰先行词G3739ἐστιν是、有G1510ἀπαρχὴ头一份、初熟的果子G536τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588Ἀσίας专有名词,地名:亚细亚G773εἰς后接直接受格,意思是「关于、进入、到、为了」G1519Χριστόν基督(音译)、承受膏油的、受膏者G5547
καὶ τὴν κατ᾽ οἶκον αὐτῶν ἐκκλησίαν. ἀσπάσασθε Ἐπαίνετον τὸν ἀγαπητόν μου, ὅς ἐστιν ἀπαρχὴ τῆς Ἀσίας εἰς Χριστόν.
6ἀσπάσασθε问安、欢迎、尊敬G782Μαρίαν专有名词,人名:马利亚G3137ἥτις任何人/事、每一个人/事G3748πολλὰ许多、大的G4183ἐκοπίασεν辛苦工作、劳苦、疲累G2872εἰς后接直接受格,意思是「关于、进入、到、为了」G1519ὑμᾶς你G4771
ἀσπάσασθε Μαρίαν, ἥτις πολλὰ ἐκοπίασεν εἰς ὑμᾶς
7ἀσπάσασθε问安、欢迎、尊敬G782Ἀνδρόνικον专有名词,人名:安多尼古G408καὶ并且、然后、和G2532+G0Ἰουνίαν专有名词,人名:犹尼亚G2458+G0Ἰουνιᾶν专有名词,人名:犹尼亚G2458+G0τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588συγγενεῖς有亲戚关系的G4773μου我G1473καὶ并且、然后、和G2532συναιχμαλώτους一起坐牢的人G4869μου我G1473οἵτινές某一不特定的人或事、任何人、任何事物G3748εἰσιν是、有G1510ἐπίσημοι有名的、卓越、有臭名的G1978ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722τοῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀποστόλοις使徒、代表、使者G652οἳ带出关系子句修饰先行词G3739καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532πρὸ后接所有格,意思是「在...之前」G4253ἐμοῦ我G1473γέγοναν是、成为、变成G1096ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722Χριστῷ基督(音译)、承受膏油的、受膏者G5547
ἀσπάσασθε Ἀνδρόνικον καὶ Ἰουνιᾶν τοὺς συγγενεῖς μου καὶ συναιχμαλώτους μου, οἵτινές εἰσιν ἐπίσημοι ἐν τοῖς ἀποστόλοις οἳ καὶ πρὸ ἐμοῦ γέγοναν ἐν Χριστῷ.
8ἀσπάσασθε问安、欢迎、尊敬G782Ἀμπλιᾶτον专有名词,人名:暗伯利G291τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀγαπητόν亲爱的、珍惜的、宝贵的G27μου我G1473ἐν后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」G1722κυρίῳ主G2962
ἀσπάσασθε Ἀμπλιᾶτον τὸν ἀγαπητόν μου ἐν κυρίῳ.
9ἀσπάσασθε问安、欢迎、尊敬G782Οὐρβανὸν专有名词,人名:耳巴奴G3773τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588συνεργὸν同工G4904ἡμῶν我G1473ἐν后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」G1722Χριστῷ基督(音译)、承受膏油的、受膏者G5547καὶ并且、然后、和G2532Στάχυν专有名词,人名:士大古G4720τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀγαπητόν亲爱的、珍惜的、宝贵的G27μου我G1473
ἀσπάσασθε Οὐρβανὸν τὸν συνεργὸν ἡμῶν ἐν Χριστῷ καὶ Στάχυν τὸν ἀγαπητόν μου.
10ἀσπάσασθε问安、欢迎、尊敬G782Ἀπελλῆν专有名词,人名:亚比利G559τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δόκιμον经过验证的、认可的G1384ἐν后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」G1722Χριστῷ基督(音译)、承受膏油的、受膏者G5547ἀσπάσασθε问安、欢迎、尊敬G782τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐκ后接所有格,意思是「出于...、离开」G1537τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588Ἀριστοβούλου专有名词,人名:亚利多布G711
ἀσπάσασθε Ἀπελλῆν τὸν δόκιμον ἐν Χριστῷ. ἀσπάσασθε τοὺς ἐκ τῶν Ἀριστοβούλου.
11ἀσπάσασθε问安、欢迎、尊敬G782Ἡρῳδίωνα专有名词,人名:希罗天G2267τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588συγγενῆ有亲戚关系G4773μου我G1473ἀσπάσασθε问安、欢迎、尊敬G782τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐκ后接所有格,意思是「出于...、离开」G1537τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588Ναρκίσσου专有名词,人名:拿其数G3488τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὄντας是、有G1510ἐν后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」G1722κυρίῳ主G2962
ἀσπάσασθε Ἡρῳδίωνα τὸν συγγενῆ μου. ἀσπάσασθε τοὺς ἐκ τῶν Ναρκίσσου τοὺς ὄντας ἐν κυρίῳ.
12ἀσπάσασθε问安、欢迎、尊敬G782Τρύφαιναν专有名词,人名:土非拿G5170καὶ并且、然后、和G2532Τρυφῶσαν专有名词,人名:土富撒G5173τὰς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κοπιώσας辛苦工作、劳苦、疲累G2872ἐν后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」G1722κυρίῳ主G2962ἀσπάσασθε问安、欢迎、尊敬G782Περσίδα专有名词,人名:彼息氏G4069τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀγαπητήν亲爱的、珍惜的、宝贵的G27ἥτις任何人/事、每一个人/事G3748πολλὰ许多、大的G4183ἐκοπίασεν辛苦工作、劳苦、疲累G2872ἐν后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」G1722κυρίῳ主G2962
ἀσπάσασθε Τρύφαιναν καὶ Τρυφῶσαν τὰς κοπιώσας ἐν κυρίῳ. ἀσπάσασθε Περσίδα τὴν ἀγαπητήν, ἥτις πολλὰ ἐκοπίασεν ἐν κυρίῳ.
13ἀσπάσασθε问安、欢迎、尊敬G782Ῥοῦφον专有名词,人名:鲁孚G4504τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐκλεκτὸν被选择的G1588ἐν后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」G1722κυρίῳ主G2962καὶ并且、然后、和G2532τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μητέρα母亲G3384αὐτοῦ他G846καὶ并且、然后、和G2532ἐμοῦ我G1473
ἀσπάσασθε Ῥοῦφον τὸν ἐκλεκτὸν ἐν κυρίῳ καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ καὶ ἐμοῦ.
14ἀσπάσασθε问安、欢迎、尊敬G782Ἀσύγκριτον专有名词,人名:亚逊其土G799Φλέγοντα专有名词,人名:弗勒干G5393Ἑρμῆν专有名词,人名:黑米G2060Πατροβᾶν专有名词,人名:八罗巴G3969Ἑρμᾶν专有名词,人名:黑马G2057καὶ并且、然后、和G2532τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σὺν后接间接受格,意思是「跟...一起」G4862αὐτοῖς他G846ἀδελφούς弟兄、兄弟G80
ἀσπάσασθε Ἀσύγκριτον, Φλέγοντα, Ἑρμῆν, Πατροβᾶν, Ἑρμᾶν καὶ τοὺς σὺν αὐτοῖς ἀδελφούς
15ἀσπάσασθε问安、欢迎、尊敬G782Φιλόλογον专有名词,人名:非罗罗古G5378καὶ并且、然后、和G2532Ἰουλίαν专有名词,人名:犹利亚G2456Νηρέα专有名词,人名:尼利亚G3517καὶ并且、然后、和G2532τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀδελφὴν姊妹G79αὐτοῦ他G846καὶ并且、然后、和G2532Ὀλυμπᾶν专有名词,人名:阿林巴G3652καὶ并且、然后、和G2532τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σὺν后接间接受格,意思是「跟...一起」G4862αὐτοῖς他G846πάντας所有的、每一个G3956ἁγίους圣洁的、圣的、圣徒G40
ἀσπάσασθε Φιλόλογον καὶ Ἰουλίαν, Νηρέα καὶ τὴν ἀδελφὴν αὐτοῦ, καὶ Ὀλυμπᾶν καὶ τοὺς σὺν αὐτοῖς πάντας ἁγίους
16Ἀσπάσασθε问安、欢迎、尊敬G782ἀλλήλους彼此G240ἐν后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」G1722φιλήματι亲吻G5370ἁγίῳ圣洁的、圣的、圣徒G40Ἀσπάζονται问安、欢迎、尊敬G782ὑμᾶς你G4771αἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐκκλησίαι会众、教会G1577πᾶσαι所有的、每一个G3956τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588Χριστοῦ基督(音译)、承受膏油的、受膏者G5547
Ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν φιλήματι ἁγίῳ. Ἀσπάζονται ὑμᾶς αἱ ἐκκλησίαι πᾶσαι τοῦ Χριστοῦ.
17Παρακαλῶ鼓励、安慰、邀请、恳求G3870δὲ然后、但是、而G1161ὑμᾶς你G4771ἀδελφοί弟兄、兄弟G80σκοπεῖν眷顾、注意、思考G4648τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τὰς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588διχοστασίας意见不合、 争吵、 纷争G1370καὶ并且、然后、和G2532τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σκάνδαλα绊倒、犯罪之事物G4625παρὰ后接直接受格时意思是「越过、在...边、相对的」G3844τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588διδαχὴν教导、教训G1322ἣν带出关系子句修饰先行词G3739ὑμεῖς你G4771ἐμάθετε学习、发现G3129ποιοῦντας作、实行、引起G4160καὶ并且、然后、和G2532ἐκκλίνετε转离、改变G1578ἀπ᾽后接所有格,意思是「从」G575αὐτῶν他G846
Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς ἀδελφοί, σκοπεῖν τοὺς τὰς διχοστασίας καὶ τὰ σκάνδαλα παρὰ τὴν διδαχὴν ἣν ὑμεῖς ἐμάθετε ποιοῦντας καὶ ἐκκλίνετε ἀπ᾽ αὐτῶν·
18οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γὰρ所以、因为、那么、的确、当然G1063τοιοῦτοι这样的、如此的G5108τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κυρίῳ主G2962ἡμῶν我G1473Χριστῷ基督(音译)、承受膏油的、受膏者G5547οὐ不G3756δουλεύουσιν成为奴隶、服从、事奉G1398ἀλλὰ而是、相反地G235τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἑαυτῶν自己G1438κοιλίᾳ子宫、肚子G2836καὶ并且、然后、和G2532διὰ后接所有格时意思是「通过、藉着」G1223τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588χρηστολογίας动听的言词G5542καὶ并且、然后、和G2532εὐλογίας称赞、谄媚的话G2129ἐξαπατῶσιν欺骗G1818τὰς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588καρδίας心G2588τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀκάκων无辜的、无罪的、单纯的G172
οἱ γὰρ τοιοῦτοι τῷ κυρίῳ ἡμῶν Χριστῷ οὐ δουλεύουσιν ἀλλὰ τῇ ἑαυτῶν κοιλίᾳ, καὶ διὰ τῆς χρηστολογίας καὶ εὐλογίας ἐξαπατῶσιν τὰς καρδίας τῶν ἀκάκων.
19ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γὰρ所以、因为、那么、的确、当然G1063ὑμῶν你G4771ὑπακοὴ服从、顺服G5218εἰς后接直接受格,意思是「到、进入、为了」G1519πάντας所有的、每一个G3956ἀφίκετο到达G864ἐφ᾽后接间接受格时意思是「因为、在...之上、靠近」G1909ὑμῖν你G4771οὖν因此、于是、然后G3767χαίρω喜乐、高兴G5463θέλω愿意、想要G2309δὲ然后、但是、而G1161ὑμᾶς你G4771σοφοὺς有智慧的G4680+G0μὲν表示对比的意思G3303+G0+G0εἶναι是、有G1510εἰς后接直接受格,意思是「关于、进入、到、为了」G1519τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀγαθόν好的G18ἀκεραίους纯洁的、没有混杂的G185δὲ然后、但是、而G1161εἰς后接直接受格,意思是「关于、进入、到、为了」G1519τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κακόν邪恶的、不好的G2556
ἡ γὰρ ὑμῶν ὑπακοὴ εἰς πάντας ἀφίκετο· ἐφ᾽ ὑμῖν οὖν χαίρω, θέλω δὲ ὑμᾶς σοφοὺς εἶναι εἰς τὸ ἀγαθόν, ἀκεραίους δὲ εἰς τὸ κακόν.
20ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δὲ然后、但是、而G1161θεὸς上帝G2316τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588εἰρήνης平安、和平G1515συντρίψει压碎、击碎G4937τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588Σατανᾶν专有名词,魔鬼名:撒但G4567ὑπὸ后接直接受格时意思是「在...下面」G5259τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πόδας脚G4228ὑμῶν你G4771ἐν后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」G1722τάχει速度、快速G5034ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588χάρις恩典、恩惠G5485τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κυρίου主G2962ἡμῶν我G1473Ἰησοῦ专有名词,人名:耶稣G2424μεθ᾽后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着G3326ὑμῶν你G4771
ὁ δὲ θεὸς τῆς εἰρήνης συντρίψει τὸν Σατανᾶν ὑπὸ τοὺς πόδας ὑμῶν ἐν τάχει. ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ μεθ᾽ ὑμῶν.
21Ἀσπάζεται问安、欢迎、尊敬G782ὑμᾶς你G4771Τιμόθεος专有名词,人名:提摩太G5095ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588συνεργός同工G4904+G0μου我G1473+G0μου我G1473+G0καὶ并且、然后、和G2532Λούκιος专有名词,人名:路求G3066καὶ并且、然后、和G2532Ἰάσων专有名词,人名:耶孙G2394καὶ并且、然后、和G2532Σωσίπατρος专有名词,人名:所西巴德G4989οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588συγγενεῖς有亲戚关系G4773μου我G1473
Ἀσπάζεται ὑμᾶς Τιμόθεος ὁ συνεργός μου καὶ Λούκιος καὶ Ἰάσων καὶ Σωσίπατρος οἱ συγγενεῖς μου.
22ἀσπάζομαι问安、欢迎、尊敬G782ὑμᾶς你G4771ἐγὼ我G1473Τέρτιος专有名词,人名:德丢G5060ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γράψας写信、写G1125τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐπιστολὴν信、书信G1992ἐν后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」G1722κυρίῳ主G2962
ἀσπάζομαι ὑμᾶς ἐγὼ Τέρτιος ὁ γράψας τὴν ἐπιστολὴν ἐν κυρίῳ.
23ἀσπάζεται问安、欢迎、尊敬G782ὑμᾶς你G4771Γάϊος专有名词,人名:该犹G1050ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ξένος未曾听闻的 、陌生的、东道主G3581μου我G1473καὶ并且、然后、和G2532ὅλης全部的G3650τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐκκλησίας会众、教会G1577ἀσπάζεται问安、欢迎、尊敬G782ὑμᾶς你G4771Ἔραστος专有名词,人名:以拉都G2037ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οἰκονόμος管家、司库G3623τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πόλεως城市G4172καὶ并且、然后、和G2532Κούαρτος专有名词,人名:括土G2890ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀδελφός弟兄、兄弟G80
ἀσπάζεται ὑμᾶς Γάϊος ὁ ξένος μου καὶ ὅλης τῆς ἐκκλησίας ἀσπάζεται ὑμᾶς Ἔραστος ὁ οἰκονόμος τῆς πόλεως καὶ Κούαρτος ὁ ἀδελφός
25+G0Τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588+G0Τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588+G0δὲ然后、但是、而G1161δυναμένῳ能够G1410ὑμᾶς你G4771στηρίξαι建立、坚固、坚定G4741κατὰ后接直接受格时意思是「根据、按照、合乎、遍及」G2596τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588εὐαγγέλιόν福音、好消息G2098μου我G1473καὶ并且、然后、和G2532τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κήρυγμα宣言、宣讲G2782Ἰησοῦ专有名词,人名:耶稣G2424Χριστοῦ基督(音译)、承受膏油的、受膏者G5547κατὰ后接直接受格时意思是「根据、按照、合乎、遍及」G2596ἀποκάλυψιν启示、揭露G602μυστηρίου奥秘G3466χρόνοις时间G5550αἰωνίοις长久、永远G166σεσιγημένου隐藏、不发言、安静、保密G4601
Τῷ δὲ δυναμένῳ ὑμᾶς στηρίξαι κατὰ τὸ εὐαγγέλιόν μου καὶ τὸ κήρυγμα Ἰησοῦ Χριστοῦ, κατὰ ἀποκάλυψιν μυστηρίου χρόνοις αἰωνίοις σεσιγημένου,
26φανερωθέντος使知道、启示、显现G5319δὲ然后、但是、而G1161νῦν现在G3568διά后接所有格时意思是「藉着」G1223τε如此、而且、也G5037γραφῶν圣经、书信、经文G1124προφητικῶν预言的、先知的G4397κατ᾽后接直接受格时意思是「根据、按照、合乎、遍及」G2596ἐπιταγὴν训谕、命令、权威G2003τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588αἰωνίου永远G166θεοῦ上帝G2316εἰς后接直接受格,意思是「关于、进入、到、为了」G1519ὑπακοὴν服从、顺服G5218πίστεως信仰、信心、相信、可信G4102εἰς后接直接受格,意思是「关于、进入、到、为了」G1519πάντα所有的、每一个G3956τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἔθνη国家、民族、外国人G1484γνωρισθέντος使之知道、启示G1107
φανερωθέντος δὲ νῦν διά τε γραφῶν προφητικῶν κατ᾽ ἐπιταγὴν τοῦ αἰωνίου θεοῦ εἰς ὑπακοὴν πίστεως εἰς πάντα τὰ ἔθνη γνωρισθέντος
27μόνῳ独一的、单独的G3441σοφῷ有智慧的G4680θεῷ上帝G2316διὰ后接所有格时意思是「藉着」G1223Ἰησοῦ专有名词,人名:耶稣G2424Χριστοῦ基督(音译)、承受膏油的、受膏者G5547+G0ᾧ带出关系子句修饰先行词G3739+G0ᾧ带出关系子句修饰先行词G3739+G0ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δόξα荣耀、灿烂、 闪亮G1391εἰς后接直接受格,意思是「到、进入、为了」G1519τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588αἰῶνας永远、时代、世界G165+G0ἀμήν阿们、真正地、诚心地、真实地G281+G0ἀμήν阿们、真正地、诚心地、真实地G281+G0
μόνῳ σοφῷ θεῷ, διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ, ᾧ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας ἀμήν.