启示录 9 · 逐字对照
希腊文 · Strong 编号 · 逐字对照——每个原文词的词形、词义、Strong 编号与语法解析。
1Καὶ并且、和G2532ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πέμπτος第五个G3991ἄγγελος使者、天使G32ἐσάλπισεν吹号角G4537καὶ并且、和G2532εἶδον看见G3708ἀστέρα星G792ἐκ后接所有格,意思是「出于...、从」G1537τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οὐρανοῦ天空、天堂G3772πεπτωκότα落下、倒下、俯伏向下G4098εἰς后接直接受格,意思是「往...、到、为了」G1519τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γῆν地G1093καὶ并且、和G2532ἐδόθη给、允准G1325αὐτῷ他G846ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κλεὶς钥匙G2807τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588φρέατος井、坑G5421τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀβύσσου深海底、撒但和邪灵的住处G12
Καὶ ὁ πέμπτος ἄγγελος ἐσάλπισεν· καὶ εἶδον ἀστέρα ἐκ τοῦ οὐρανοῦ πεπτωκότα εἰς τὴν γῆν, καὶ ἐδόθη αὐτῷ ἡ κλεὶς τοῦ φρέατος τῆς ἀβύσσου
2καὶ并且、和G2532ἤνοιξεν打开G455τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588φρέαρ井、坑G5421τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀβύσσου深海底、深渊、撒但和邪灵的住处G12καὶ并且、和G2532ἀνέβη上升、升起G305καπνὸς(燃烧造成的)烟G2586ἐκ后接所有格,意思是「出于...、从」G1537τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588φρέατος井、坑G5421ὡς约有、如同、好像G5613καπνὸς(燃烧造成的)烟G2586καμίνου火炉、烤炉G2575μεγάλης大的G3173καὶ并且、和G2532ἐσκοτώθη变暗G4656ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἥλιος太阳G2246καὶ并且、和G2532ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀὴρ空气、太空G109ἐκ后接所有格,意思是「出于...、从、因为」G1537τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588καπνοῦ(燃烧造成的)烟G2586τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588φρέατος井、坑G5421
καὶ ἤνοιξεν τὸ φρέαρ τῆς ἀβύσσου, καὶ ἀνέβη καπνὸς ἐκ τοῦ φρέατος ὡς καπνὸς καμίνου μεγάλης καὶ ἐσκοτώθη ὁ ἥλιος καὶ ὁ ἀὴρ ἐκ τοῦ καπνοῦ τοῦ φρέατος
3καὶ并且、和G2532ἐκ后接所有格,意思是「出于...、从」G1537τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588καπνοῦ(燃烧造成的)烟G2586ἐξῆλθον出来G1831ἀκρίδες蝗虫G200εἰς后接直接受格,意思是「往...、到、为了」G1519τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γῆν地G1093καὶ并且、和G2532ἐδόθη给、允准G1325αὐταῖς他G846ἐξουσία权威、力量G1849ὡς约有、如同、好像G5613ἔχουσιν有G2192ἐξουσίαν权威、力量G1849οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σκορπίοι蝎子G4651τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γῆς地G1093
καὶ ἐκ τοῦ καπνοῦ ἐξῆλθον ἀκρίδες εἰς τὴν γῆν, καὶ ἐδόθη αὐταῖς ἐξουσία ὡς ἔχουσιν ἐξουσίαν οἱ σκορπίοι τῆς γῆς
4καὶ并且、和G2532ἐρρέθη说、称为G3004αὐταῖς他G846ἵνα带出说明的子句不必翻译、使得、为了G2443μὴ不G3361ἀδικήσουσιν伤害G91τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588χόρτον青草、植物、嫩芽G5528τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γῆς地G1093οὐδὲ也不、且不G3761πᾶν每一个、全部的G3956χλωρὸν绿色植物G5515οὐδὲ也不、且不G3761πᾶν每一个、全部的G3956δένδρον树G1186εἰ是否、假若G1487μὴ不G3361τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀνθρώπους人G444οἵτινες不必翻译G3748οὐκ否定副词G3756ἔχουσι有G2192τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σφραγῖδα印、记号G4973τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεοῦ神G2316ἐπὶ后接所有格时意思是「在...之上」G1909τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μετώπων额头G3359
καὶ ἐρρέθη αὐταῖς ἵνα μὴ ἀδικήσουσιν τὸν χόρτον τῆς γῆς οὐδὲ πᾶν χλωρὸν οὐδὲ πᾶν δένδρον, εἰ μὴ τοὺς ἀνθρώπους οἵτινες οὐκ ἔχουσι τὴν σφραγῖδα τοῦ θεοῦ ἐπὶ τῶν μετώπων.
5καὶ并且、和G2532ἐδόθη容许、给、允准G1325+G0αὐταῖς他G846+G0αὐτοῖς他G846+G0ἵνα带出说明的子句不必翻译、使得、为了G2443μὴ否定副词G3361ἀποκτείνωσιν杀死G615αὐτούς他G846ἀλλ᾽而、但是G235ἵνα带出说明的子句不必翻译、使得、为了G2443βασανισθήσονται使受苦、折磨G928μῆνας月G3376πέντε五的G4002καὶ并且、和G2532ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588βασανισμὸς痛苦、折磨G929αὐτῶν他G846ὡς如同、约有、好像G5613βασανισμὸς痛苦、折磨G929σκορπίου蝎子G4651ὅταν当...时候G3752παίσῃ螫、击打G3817ἄνθρωπον人G444
καὶ ἐδόθη αὐτοῖς ἵνα μὴ ἀποκτείνωσιν αὐτούς ἀλλ᾽ ἵνα βασανισθήσονται μῆνας πέντε, καὶ ὁ βασανισμὸς αὐτῶν ὡς βασανισμὸς σκορπίου ὅταν παίσῃ ἄνθρωπον.
6καὶ并且、和G2532ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722ταῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἡμέραις日子、天G2250ἐκείναις那个G1565ζητήσουσιν索求、寻找G2212οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἄνθρωποι人G444τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θάνατον死亡G2288καὶ并且、和G2532οὐ否定副词G3756μὴ不G3361εὑρήσουσιν发现、得到、找到、遇见G2147αὐτόν他G846καὶ并且、和G2532ἐπιθυμήσουσιν渴望G1937ἀποθανεῖν死亡G599καὶ并且、和G2532φεύγει逃走G5343ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θάνατος死亡G2288ἀπ᾽后接所有格,意思是「从...」G575αὐτῶν他G846
καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις ζητήσουσιν οἱ ἄνθρωποι τὸν θάνατον καὶ οὐ μὴ εὑρήσουσιν αὐτόν, καὶ ἐπιθυμήσουσιν ἀποθανεῖν καὶ φεύγει ὁ θάνατος ἀπ᾽ αὐτῶν.
7Καὶ并且、和G2532τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὁμοιώματα相似、外表G3667τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀκρίδων蝗虫G200ὅμοια好像、有相同性质的G3664ἵπποις马G2462ἡτοιμασμένοις准备G2090εἰς后接直接受格,意思是「往...、到、为了」G1519πόλεμον战争、冲突G4171καὶ并且、和G2532ἐπὶ后接直接受格时意思是「对、向、在....、到、在...上」G1909τὰς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κεφαλὰς头、元首G2776αὐτῶν他G846ὡς约有、如同、好像G5613στέφανοι王冠G4735ὅμοιοι好像、有相同性质的G3664χρυσῷ黄金、金币G5557καὶ并且、和G2532τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πρόσωπα脸G4383αὐτῶν他G846ὡς约有、如同、好像G5613πρόσωπα脸G4383ἀνθρώπων人G444
Καὶ τὰ ὁμοιώματα τῶν ἀκρίδων ὅμοια ἵπποις ἡτοιμασμένοις εἰς πόλεμον, καὶ ἐπὶ τὰς κεφαλὰς αὐτῶν ὡς στέφανοι ὅμοιοι χρυσῷ, καὶ τὰ πρόσωπα αὐτῶν ὡς πρόσωπα ἀνθρώπων,
8καὶ并且、和G2532+G0εἶχαν有G2192+G0εἶχον有G2192+G0τρίχας头发、毛发G2359ὡς如同、约有、好像G5613τρίχας头发、毛发G2359γυναικῶν女人、妻子G1135καὶ并且、和G2532οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὀδόντες牙齿G3599αὐτῶν他G846ὡς如同、约有、好像G5613λεόντων狮子G3023ἦσαν是、有G1510
καὶ εἶχον τρίχας ὡς τρίχας γυναικῶν, καὶ οἱ ὀδόντες αὐτῶν ὡς λεόντων ἦσαν,
9καὶ并且、和G2532+G0εἶχαν有G2192+G0εἶχον有G2192+G0θώρακας胸膛G2382ὡς如同、好像、约有G5613θώρακας胸膛G2382σιδηροῦς铁作的G4603καὶ并且、和G2532ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588φωνὴ声音G5456τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πτερύγων翅膀G4420αὐτῶν他G846ὡς如同、好像、约有G5613φωνὴ声音G5456ἁρμάτων战车、马车G716ἵππων马G2462πολλῶν许多的、大的G4183τρεχόντων跑、努力、尽力G5143εἰς后接直接受格,意思是「进入、到、为了」G1519πόλεμον战争、冲突G4171
καὶ εἶχον θώρακας ὡς θώρακας σιδηροῦς καὶ ἡ φωνὴ τῶν πτερύγων αὐτῶν ὡς φωνὴ ἁρμάτων ἵππων πολλῶν τρεχόντων εἰς πόλεμον,
10καὶ并且、和G2532ἔχουσιν有G2192οὐρὰς尾巴G3769ὁμοίας好像、有相同性质的G3664σκορπίοις蝎子G4651καὶ并且、和G2532κέντρα螫针G2759καὶ并且、和G2532ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722ταῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οὐραῖς尾巴G3769αὐτῶν他G846ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐξουσία权威、力量G1849αὐτῶν他G846ἀδικῆσαι伤害G91τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀνθρώπους人G444μῆνας月G3376πέντε五G4002
καὶ ἔχουσιν οὐρὰς ὁμοίας σκορπίοις καὶ κέντρα, καὶ ἐν ταῖς οὐραῖς αὐτῶν ἡ ἐξουσία αὐτῶν ἀδικῆσαι τοὺς ἀνθρώπους μῆνας πέντε,
11ἔχουσιν有G2192ἐπ᾽后接所有格时意思是「在...之上」G1909αὐτῶν他G846βασιλέα国王、君王G935τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἄγγελον使者、天使G32τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀβύσσου深海底、深渊、撒但和邪灵的住处G12ὄνομα名字G3686αὐτῷ他G846Ἑβραϊστὶ以希伯来话或亚兰话G1447Ἀβαδδὼν专有名词,人名:亚巴顿G3καὶ并且、和G2532ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588Ἑλληνικῇ希腊文G1673ὄνομα名字G3686ἔχει有G2192Ἀπολλύων专有名词,人名:亚玻伦G623
ἔχουσιν ἐπ᾽ αὐτῶν βασιλέα τὸν ἄγγελον τῆς ἀβύσσου, ὄνομα αὐτῷ Ἑβραϊστὶ Ἀβαδδὼν, καὶ ἐν τῇ Ἑλληνικῇ ὄνομα ἔχει Ἀπολλύων.
12Ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οὐαὶ(1)感叹词:多可怕啊, (2)名词:灾祸G3759ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μία一个G1520ἀπῆλθεν传播、去、离开G565ἰδοὺ看哪G2400ἔρχεται来、去G2064ἔτι仍然、更要、另外G2089δύο二G1417οὐαὶ(1)感叹词:多可怕啊, (2)名词:灾祸G3759μετὰ后接直接受格时意思是「在...之后」G3326ταῦτα这个G3778
Ἡ οὐαὶ ἡ μία ἀπῆλθεν· ἰδοὺ ἔρχεται ἔτι δύο οὐαὶ μετὰ ταῦτα.
13Καὶ并且、和G2532ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἕκτος第六G1623ἄγγελος天使、使者G32ἐσάλπισεν吹号角G4537καὶ并且、和G2532ἤκουσα听见G191φωνὴν声音G5456μίαν一的G1520ἐκ后接所有格,意思是「从、出于」G1537τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588+G0+G0τεσσάρων四的G5064+G0κεράτων角、力量G2768τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θυσιαστηρίου祭坛G2379τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588χρυσοῦ黄金作的G5552τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐνώπιον后接所有格,意思是「在...之前」G1799τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεοῦ上帝G2316
Καὶ ὁ ἕκτος ἄγγελος ἐσάλπισεν· καὶ ἤκουσα φωνὴν μίαν ἐκ τῶν τεσσάρων κεράτων τοῦ θυσιαστηρίου τοῦ χρυσοῦ τοῦ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ,
14λέγοντα说G3004τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἕκτῳ第六G1623ἀγγέλῳ使者、天使G32ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἔχων有G2192τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σάλπιγγα号角G4536λῦσον解除、拆毁、释放G3089τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τέσσαρας四G5064ἀγγέλους使者、天使G32τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δεδεμένους捆绑G1210ἐπὶ后接间接受格时意思是「在...之上、邻近」G1909τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ποταμῷ河流G4215τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μεγάλῳ大的G3173Εὐφράτῃ专有名词,河流名:幼发拉底河G2166
λέγοντα τῷ ἕκτῳ ἀγγέλῳ, ὁ ἔχων τὴν σάλπιγγα λῦσον τοὺς τέσσαρας ἀγγέλους τοὺς δεδεμένους ἐπὶ τῷ ποταμῷ τῷ μεγάλῳ Εὐφράτῃ.
15καὶ并且、和G2532ἐλύθησαν解除、拆毁、释放G3089οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τέσσαρες四G5064ἄγγελοι使者、天使G32οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἡτοιμασμένοι准备G2090εἰς后接直接受格,意思是「直到、往...、为了」G1519τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὥραν时刻(约为 一小时)G5610καὶ并且、和G2532ἡμέραν日子、天G2250καὶ并且、和G2532μῆνα月G3376καὶ并且、和G2532ἐνιαυτόν年G1763ἵνα使得、为了、带出说明的子句不必翻译G2443ἀποκτείνωσιν杀死G615τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τρίτον三分之一、第三G5154τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀνθρώπων人G444
καὶ ἐλύθησαν οἱ τέσσαρες ἄγγελοι οἱ ἡτοιμασμένοι εἰς τὴν ὥραν καὶ ἡμέραν καὶ μῆνα καὶ ἐνιαυτόν, ἵνα ἀποκτείνωσιν τὸ τρίτον τῶν ἀνθρώπων.
16καὶ并且、和G2532ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀριθμὸς数字、总数G706τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588στρατευμάτων军队G4753τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἱππικοῦ骑兵的G2461+G0δὶς两次地G1364μυριάδες为数一万的整体、众多G3461+G0δισμυριάδες两次的万G1364+G0μυριάδων为数一万的整体、众多G3461ἤκουσα听见G191τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀριθμὸν数字、总数G706αὐτῶν他G846
καὶ ὁ ἀριθμὸς τῶν στρατευμάτων τοῦ ἱππικοῦ δισμυριάδες μυριάδων, ἤκουσα τὸν ἀριθμὸν αὐτῶν.
17καὶ并且、和G2532οὕτως如此、这样地G3779εἶδον看见G3708τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἵππους马G2462ἐν后接间接受格,意思是「在...内、藉着」G1722τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὁράσει异象、外表G3706καὶ并且、和G2532τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588καθημένους坐下、居住G2521ἐπ᾽后接所有格时意思是「在...之上」G1909αὐτῶν他G846ἔχοντας有G2192θώρακας胸膛G2382πυρίνους火的颜色、火红G4447καὶ并且、和G2532ὑακινθίνους深蓝或深红的G5191καὶ并且、和G2532θειώδεις硫磺之黄色G2306καὶ并且、和G2532αἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κεφαλαὶ头、元首G2776τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἵππων马G2462ὡς约有、如同、好像G5613κεφαλαὶ头、元首G2776λεόντων狮子G3023καὶ并且、和G2532ἐκ后接所有格,意思是「出于...」G1537τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588στομάτων嘴、口G4750αὐτῶν他G846ἐκπορεύεται出去、来自G1607πῦρ火G4442καὶ并且、和G2532καπνὸς(燃烧造成的)烟G2586καὶ并且、和G2532θεῖον硫磺G2303
καὶ οὕτως εἶδον τοὺς ἵππους ἐν τῇ ὁράσει καὶ τοὺς καθημένους ἐπ᾽ αὐτῶν, ἔχοντας θώρακας πυρίνους καὶ ὑακινθίνους καὶ θειώδεις καὶ αἱ κεφαλαὶ τῶν ἵππων ὡς κεφαλαὶ λεόντων, καὶ ἐκ τῶν στομάτων αὐτῶν ἐκπορεύεται πῦρ καὶ καπνὸς καὶ θεῖον.
18ἀπὸ后接所有格,意思是「从...」G575τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τριῶν三G5140πληγῶν瘟疫、不幸G4127τούτων这个G3778ἀπεκτάνθησαν杀死G615τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τρίτον三分之一、第三G5154τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀνθρώπων人G444ἐκ后接所有格,意思是「出于...」G1537τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πυρὸς火G4442καὶ并且、和G2532τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588καπνοῦ(燃烧造成的)烟G2586καὶ并且、和G2532τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θείου硫磺G2303τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐκπορευομένου出去、来自G1607ἐκ后接所有格,意思是「出于...」G1537τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588στομάτων嘴、口G4750αὐτῶν他G846
ἀπὸ τῶν τριῶν πληγῶν τούτων ἀπεκτάνθησαν τὸ τρίτον τῶν ἀνθρώπων, ἐκ τοῦ πυρὸς καὶ τοῦ καπνοῦ καὶ τοῦ θείου τοῦ ἐκπορευομένου ἐκ τῶν στομάτων αὐτῶν.
19ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γὰρ因为、然后、的确G1063ἐξουσία权威、力量G1849τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἵππων马G2462ἐν后接间接受格,意思是「在...内、藉着」G1722τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588στόματι嘴、口G4750αὐτῶν他G846ἐστιν是、存在、有G1510καὶ并且、和G2532ἐν后接间接受格,意思是「在...内、藉着」G1722ταῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οὐραῖς尾巴G3769αὐτῶν他G846αἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γὰρ因为、然后、的确G1063οὐραὶ尾巴G3769αὐτῶν他G846ὅμοιαι好像、有相同性质的G3664ὄφεσιν蛇G3789ἔχουσαι有G2192κεφαλάς头、元首G2776καὶ并且、和G2532ἐν后接间接受格,意思是「在...内、藉着」G1722αὐταῖς他G846ἀδικοῦσιν伤害G91
ἡ γὰρ ἐξουσία τῶν ἵππων ἐν τῷ στόματι αὐτῶν ἐστιν καὶ ἐν ταῖς οὐραῖς αὐτῶν, αἱ γὰρ οὐραὶ αὐτῶν ὅμοιαι ὄφεσιν, ἔχουσαι κεφαλάς καὶ ἐν αὐταῖς ἀδικοῦσιν.
20Καὶ并且、和G2532οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588λοιποὶ其余的G3062τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀνθρώπων人G444οἳ带出关系子句修饰先行词G3739οὐκ否定副词G3756ἀπεκτάνθησαν杀死G615ἐν后接间接受格,意思是「在...内、藉着」G1722ταῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πληγαῖς灾害、瘟疫、不幸G4127ταύταις这个G3778+G0οὐ否定副词G3756+G0οὐδὲ也不、且不G3761+G0μετενόησαν悔改、后悔、改变自己的行为G3340ἐκ后接所有格,意思是「从」G1537τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἔργων行为、工作、成就、所作所为G2041τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588χειρῶν手G5495αὐτῶν他G846ἵνα带出说明的子句不必翻译、使得、为了G2443μὴ否定副词G3361προσκυνήσουσιν跪拜、屈膝敬拜G4352τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δαιμόνια魔鬼、邪灵G1140καὶ并且、和G2532τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588εἴδωλα偶像、形像G1497τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588χρυσᾶ黄金作的G5552καὶ并且、和G2532τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀργυρᾶ银作的G693καὶ并且、和G2532τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588χαλκᾶ铜作的G5470καὶ并且、和G2532τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588λίθινα石头作的G3035καὶ并且、和G2532τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ξύλινα木头作的G3585ἃ带出关系子句修饰先行词G3739οὔτε也不、也没有G3777βλέπειν看、看见G991δύνανται能够G1410οὔτε也不、也没有G3777ἀκούειν听见G191οὔτε也不、也没有G3777περιπατεῖν走路G4043
Καὶ οἱ λοιποὶ τῶν ἀνθρώπων, οἳ οὐκ ἀπεκτάνθησαν ἐν ταῖς πληγαῖς ταύταις οὐδὲ μετενόησαν ἐκ τῶν ἔργων τῶν χειρῶν αὐτῶν, ἵνα μὴ προσκυνήσουσιν τὰ δαιμόνια καὶ τὰ εἴδωλα τὰ χρυσᾶ καὶ τὰ ἀργυρᾶ καὶ τὰ χαλκᾶ καὶ τὰ λίθινα καὶ τὰ ξύλινα, ἃ οὔτε βλέπειν δύνανται οὔτε ἀκούειν οὔτε περιπατεῖν,
21καὶ并且、和G2532οὐ否定副词G3756μετενόησαν悔改、后悔、改变自己的行为G3340ἐκ后接所有格,意思是「出于...」G1537τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588φόνων谋杀G5408αὐτῶν他G846οὔτε也不、也没有G3777ἐκ后接所有格,意思是「出于...」G1537τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588φαρμάκων邪术G5332αὐτῶν他G846οὔτε也不、也没有G3777ἐκ后接所有格,意思是「出于...」G1537τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πορνείας性方面不道德、不忠贞G4202αὐτῶν他G846οὔτε也不、也没有G3777ἐκ后接所有格,意思是「出于...」G1537τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κλεμμάτων偷盗G2809αὐτῶν他G846
καὶ οὐ μετενόησαν ἐκ τῶν φόνων αὐτῶν οὔτε ἐκ τῶν φαρμάκων αὐτῶν οὔτε ἐκ τῆς πορνείας αὐτῶν οὔτε ἐκ τῶν κλεμμάτων αὐτῶν.