启示录 8 · 逐字对照
希腊文 · Strong 编号 · 逐字对照——每个原文词的词形、词义、Strong 编号与语法解析。
1Καὶ然后、并且、和G2532ὅταν当...时候G3752ἤνοιξεν打开G455τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σφραγῖδα印、记号、铭文G4973τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἑβδόμην第七G1442ἐγένετο发生、成为G1096σιγὴ静默G4602ἐν后接间接受格,意思是「在...之中 、藉着」G1722τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οὐρανῷ天空、天堂G3772ὡς约有、如同、好像G5613+G0ἡμίωρον半小时G2256+G0ἡμιώριον半小时G2256+G0
Καὶ ὅταν ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν ἑβδόμην, ἐγένετο σιγὴ ἐν τῷ οὐρανῷ ὡς ἡμιώριον.
2καὶ并且、和G2532εἶδον看见G3708τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἑπτὰ七G2033ἀγγέλους使者G32οἳ带出关系子句修饰先行词G3739ἐνώπιον后接所有格,意思是「在...之 前」G1799τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεοῦ上帝G2316ἑστήκασιν设立、站立G2476καὶ并且、和G2532ἐδόθησαν给、允准G1325αὐτοῖς他G846ἑπτὰ七G2033σάλπιγγες号角G4536
καὶ εἶδον τοὺς ἑπτὰ ἀγγέλους οἳ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ ἑστήκασιν, καὶ ἐδόθησαν αὐτοῖς ἑπτὰ σάλπιγγες
3Καὶ并且、和G2532ἄλλος另外的G243ἄγγελος使者、天使G32ἦλθεν来G2064καὶ并且、和G2532ἐστάθη设立、站立G2476ἐπὶ后接所有格时意思是「在...之上」G1909τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θυσιαστηρίου祭坛G2379ἔχων有G2192λιβανωτὸν香的容器G3031χρυσοῦν黄金作的、金色的G5552καὶ并且、和G2532ἐδόθη给、允准G1325αὐτῷ他G846θυμιάματα香料、香祭G2368πολλὰ许多、大的G4183ἵνα为了、使得、带出说明的子句不必翻译G2443δώσει给、允准G1325ταῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588προσευχαῖς祷告G4335τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἁγίων圣洁的、分别为圣的、圣徒G40πάντων所有的、每一个G3956ἐπὶ后接直接受格时意思是「在...之上、到」G1909τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θυσιαστήριον祭坛G2379τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588χρυσοῦν黄金作的、金色的G5552τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐνώπιον后接所有格,意思是「在...之前」G1799τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θρόνου宝座G2362
Καὶ ἄλλος ἄγγελος ἦλθεν καὶ ἐστάθη ἐπὶ τοῦ θυσιαστηρίου ἔχων λιβανωτὸν χρυσοῦν, καὶ ἐδόθη αὐτῷ θυμιάματα πολλὰ, ἵνα δώσει ταῖς προσευχαῖς τῶν ἁγίων πάντων ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον τὸ χρυσοῦν τὸ ἐνώπιον τοῦ θρόνου.
4καὶ并且、和G2532ἀνέβη上去、登高G305ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588καπνὸς(燃烧造成的)烟G2586τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θυμιαμάτων香料、献香之祭G2368ταῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588προσευχαῖς祷告G4335τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἁγίων圣洁的、圣的、圣徒G40ἐκ后接所有格,意思是「出于、从」G1537χειρὸς手G5495τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀγγέλου天使、使者G32ἐνώπιον后接所有格,意思是「在...之前」G1799τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεοῦ上帝G2316
καὶ ἀνέβη ὁ καπνὸς τῶν θυμιαμάτων ταῖς προσευχαῖς τῶν ἁγίων ἐκ χειρὸς τοῦ ἀγγέλου ἐνώπιον τοῦ θεοῦ.
5καὶ并且、和G2532εἴληφεν领受、接受G2983ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἄγγελος天使、使者G32τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588λιβανωτόν香料容器G3031καὶ并且、和G2532ἐγέμισεν充满G1072αὐτὸν他G846ἐκ后接所有格,意思是「出于、从」G1537τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πυρὸς火G4442τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θυσιαστηρίου祭坛G2379καὶ并且、和G2532ἔβαλεν放置、躺、丢掷G906εἰς后接直接受格,意思是「往...、变成、到、为了」G1519τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γῆν地G1093καὶ并且、和G2532ἐγένοντο发生、成为G1096βρονταὶ雷、雷声G1027καὶ并且、和G2532φωναὶ声音G5456καὶ并且、和G2532ἀστραπαὶ闪电G796καὶ并且、和G2532σεισμός地震、暴风G4578
καὶ εἴληφεν ὁ ἄγγελος τὸν λιβανωτόν καὶ ἐγέμισεν αὐτὸν ἐκ τοῦ πυρὸς τοῦ θυσιαστηρίου καὶ ἔβαλεν εἰς τὴν γῆν, καὶ ἐγένοντο βρονταὶ καὶ φωναὶ καὶ ἀστραπαὶ καὶ σεισμός
6Καὶ并且、和G2532οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἑπτὰ七的G2033ἄγγελοι天使、使者G32οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἔχοντες有G2192τὰς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἑπτὰ七的G2033σάλπιγγας号角、号角声G4536ἡτοίμασαν准备G2090+G0αὑτοὺς他自己的G848+G0αὐτοὺς他G846+G0ἵνα为了、使得、带出说明的子句不必翻译G2443σαλπίσωσιν吹号角G4537
Καὶ οἱ ἑπτὰ ἄγγελοι οἱ ἔχοντες τὰς ἑπτὰ σάλπιγγας ἡτοίμασαν αὐτοὺς ἵνα σαλπίσωσιν.
7Καὶ并且、和G2532ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πρῶτος第一、较早之前G4413ἐσάλπισεν吹号角G4537καὶ并且、和G2532ἐγένετο发生、成为G1096χάλαζα冰雹G5464καὶ并且、和G2532πῦρ火G4442μεμιγμένα混合G3396ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722αἵματι血、死亡、灾祸G129καὶ并且、和G2532ἐβλήθη放置、躺、丢掷G906εἰς后接直接受格,意思是「往...、变成、到、为了」G1519τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γῆν地G1093καὶ并且、和G2532τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τρίτον三分之一、第三G5154τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γῆς地G1093κατεκάη烧尽G2618καὶ并且、和G2532τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τρίτον三分之一、第三G5154τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δένδρων树G1186κατεκάη烧尽G2618καὶ并且、和G2532πᾶς每一个、所有的G3956χόρτος青草、植物、嫩芽G5528χλωρὸς绿的G5515κατεκάη烧尽G2618
Καὶ ὁ πρῶτος ἐσάλπισεν· καὶ ἐγένετο χάλαζα καὶ πῦρ μεμιγμένα ἐν αἵματι καὶ ἐβλήθη εἰς τὴν γῆν, καὶ τὸ τρίτον τῆς γῆς κατεκάη καὶ τὸ τρίτον τῶν δένδρων κατεκάη καὶ πᾶς χόρτος χλωρὸς κατεκάη.
8Καὶ并且、和G2532ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δεύτερος第二、后来G1208ἄγγελος天使、使者G32ἐσάλπισεν吹号角G4537καὶ并且、和G2532ὡς约有、如同、好像G5613ὄρος山、山丘G3735μέγα大的、多的G3173πυρὶ火G4442καιόμενον点燃、使继续燃烧G2545ἐβλήθη放置、躺、丢掷G906εἰς后接直接受格,意思是「往...、变成、到、为了」G1519τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θάλασσαν海、湖G2281καὶ并且、和G2532ἐγένετο发生、成为G1096τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τρίτον三分之一、,第三G5154τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θαλάσσης海、湖G2281αἷμα血、死亡、灾祸G129
Καὶ ὁ δεύτερος ἄγγελος ἐσάλπισεν· καὶ ὡς ὄρος μέγα πυρὶ καιόμενον ἐβλήθη εἰς τὴν θάλασσαν, καὶ ἐγένετο τὸ τρίτον τῆς θαλάσσης αἷμα
9καὶ并且、和G2532ἀπέθανεν死亡G599τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τρίτον三分之一、第三G5154τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κτισμάτων受造物G2938τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θαλάσσῃ海、湖G2281τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἔχοντα有G2192ψυχάς生命、灵魂、生物体G5590καὶ并且、和G2532τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τρίτον三分之一、第三G5154τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πλοίων船G4143διεφθάρησαν毁坏G1311
καὶ ἀπέθανεν τὸ τρίτον τῶν κτισμάτων τῶν ἐν τῇ θαλάσσῃ τὰ ἔχοντα ψυχάς καὶ τὸ τρίτον τῶν πλοίων διεφθάρησαν.
10Καὶ并且、和G2532ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τρίτος第三G5154ἄγγελος天使、使者G32ἐσάλπισεν吹号角G4537καὶ并且、和G2532ἔπεσεν落下、倒下、俯伏向下G4098ἐκ后接所有格,意思是「出于、从」G1537τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οὐρανοῦ天空、天堂G3772ἀστὴρ星星G792μέγας大的、多的G3173καιόμενος点燃、使继续燃烧G2545ὡς约有、如同、好像G5613λαμπάς灯、灯笼、火炬G2985καὶ并且、和G2532ἔπεσεν落下、倒下、俯伏向下G4098ἐπὶ后接直接受格时意思是「对、向、在....、到、在...上」G1909τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τρίτον三分之一、第三G5154τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ποταμῶν河流G4215καὶ并且、和G2532ἐπὶ后接直接受格时意思是「对、向、在....、到、在...上」G1909τὰς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πηγὰς泉源、水流G4077τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὑδάτων水G5204
Καὶ ὁ τρίτος ἄγγελος ἐσάλπισεν· καὶ ἔπεσεν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἀστὴρ μέγας καιόμενος ὡς λαμπάς καὶ ἔπεσεν ἐπὶ τὸ τρίτον τῶν ποταμῶν καὶ ἐπὶ τὰς πηγὰς τῶν ὑδάτων,
11καὶ并且、和G2532τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὄνομα名字G3686τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀστέρος星G792λέγεται说、称为G3004ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588Ἄψινθος茵蔯G894καὶ并且、和G2532ἐγένετο成为、发生G1096τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τρίτον三分之一、第三G5154τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὑδάτων水G5204εἰς后接直接受格,意思是「往...、到、为了」G1519ἄψινθον茵蔯G894καὶ并且、和G2532πολλοὶ许多、大的G4183τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀνθρώπων人G444ἀπέθανον死亡G599ἐκ后接所有格,意思是「出于...、从」G1537τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὑδάτων水G5204ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754ἐπικράνθησαν变苦G4087
καὶ τὸ ὄνομα τοῦ ἀστέρος λέγεται ὁ Ἄψινθος καὶ ἐγένετο τὸ τρίτον τῶν ὑδάτων εἰς ἄψινθον καὶ πολλοὶ τῶν ἀνθρώπων ἀπέθανον ἐκ τῶν ὑδάτων ὅτι ἐπικράνθησαν.
12Καὶ并且、和G2532ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τέταρτος第四G5067ἄγγελος使者、天使G32ἐσάλπισεν吹号角G4537καὶ并且、和G2532ἐπλήγη击打G4141τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τρίτον三分之一、第三G5154τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἡλίου太阳G2246καὶ并且、和G2532τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τρίτον三分之一、第三G5154τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σελήνης月亮G4582καὶ并且、和G2532τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τρίτον三分之一、第三G5154τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀστέρων星G792ἵνα使得、为了、带出说明的子句不必翻译G2443σκοτισθῇ变暗G4654τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τρίτον三分之一、第三G5154αὐτῶν他G846καὶ并且、和G2532ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἡμέρα日子、天G2250μὴ不G3361φάνῃ发光G5316τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τρίτον三分之一、第三G5154αὐτῆς他G846καὶ并且、和G2532ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588νὺξ夜G3571ὁμοίως同样地G3668
Καὶ ὁ τέταρτος ἄγγελος ἐσάλπισεν· καὶ ἐπλήγη τὸ τρίτον τοῦ ἡλίου καὶ τὸ τρίτον τῆς σελήνης καὶ τὸ τρίτον τῶν ἀστέρων, ἵνα σκοτισθῇ τὸ τρίτον αὐτῶν καὶ ἡ ἡμέρα μὴ φάνῃ τὸ τρίτον αὐτῆς καὶ ἡ νὺξ ὁμοίως
13Καὶ并且、和G2532εἶδον看见G3708καὶ并且、和G2532ἤκουσα听见G191ἑνὸς一个G1520ἀετοῦ老鹰G105πετομένου飞G4072ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722μεσουρανήματι在天空中G3321λέγοντος说G3004φωνῇ声音G5456μεγάλῃ大的G3173Οὐαὶ(1)感叹词:多可怖啊!(2)灾难、惊恐G3759οὐαὶ(1)感叹词:多可怖啊!(2)灾难、惊恐G3759οὐαὶ(1)感叹词:多可怖啊!(2)灾难、惊恐G3759τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κατοικοῦντας居住G2730ἐπὶ后接所有格时意思是「在...之上」G1909τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γῆς地G1093ἐκ后接所有格,意思是「出于...、从」G1537τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588λοιπῶν其余的G3062φωνῶν声音G5456τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σάλπιγγος号角G4536τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τριῶν三G5140ἀγγέλων使者、天使G32τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μελλόντων即将、必须G3195σαλπίζειν吹号角G4537
Καὶ εἶδον, καὶ ἤκουσα ἑνὸς ἀετοῦ πετομένου ἐν μεσουρανήματι λέγοντος φωνῇ μεγάλῃ, Οὐαὶ οὐαὶ οὐαὶ τοὺς κατοικοῦντας ἐπὶ τῆς γῆς ἐκ τῶν λοιπῶν φωνῶν τῆς σάλπιγγος τῶν τριῶν ἀγγέλων τῶν μελλόντων σαλπίζειν.