启示录 7 · 逐字对照
希腊文 · Strong 编号 · 逐字对照——每个原文词的词形、词义、Strong 编号与语法解析。
1Μετὰ后接直接受格时意思是「在...之后」G3326τοῦτο这个G3778εἶδον看见G3708τέσσαρας四G5064ἀγγέλους使者、天使G32ἑστῶτας设立、站立G2476ἐπὶ后接直接受格时意思是「向...、在...之上、到」G1909τὰς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τέσσαρας四G5064γωνίας角落G1137τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γῆς地G1093κρατοῦντας抓住、握住G2902τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τέσσαρας四G5064ἀνέμους风G417τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γῆς地G1093ἵνα为了、使得、带出说明的子句不必翻译G2443μὴ不G3361πνέῃ吹G4154ἄνεμος风G417ἐπὶ后接所有格时意思是「在...之上」G1909τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γῆς地G1093μήτε也不G3383ἐπὶ后接所有格时意思是「在...之上」G1909τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θαλάσσης海、湖G2281μήτε也不G3383ἐπὶ后接直接受格时意思是「向...、在...之上、到」G1909πᾶν所有的、每一个G3956δένδρον树G1186
Μετὰ τοῦτο εἶδον τέσσαρας ἀγγέλους ἑστῶτας ἐπὶ τὰς τέσσαρας γωνίας τῆς γῆς κρατοῦντας τοὺς τέσσαρας ἀνέμους τῆς γῆς ἵνα μὴ πνέῃ ἄνεμος ἐπὶ τῆς γῆς μήτε ἐπὶ τῆς θαλάσσης μήτε ἐπὶ πᾶν δένδρον.
2καὶ并且、和G2532εἶδον看见G3708ἄλλον另外的G243ἄγγελον使者、天使G32ἀναβαίνοντα上升G305ἀπὸ后接所有格,意思是「从...」G575ἀνατολῆς升起、破晓、东方G395ἡλίου太阳G2246ἔχοντα有G2192σφραγῖδα印记G4973θεοῦ上帝G2316ζῶντος活G2198καὶ并且、和G2532ἔκραξεν喊叫G2896φωνῇ声音G5456μεγάλῃ大的G3173τοῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τέσσαρσιν四G5064ἀγγέλοις使者、天使G32οἷς带出关系子句修饰先行词G3739ἐδόθη给、允准G1325αὐτοῖς他G846ἀδικῆσαι伤害G91τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γῆν地G1093καὶ并且、和G2532τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θάλασσαν湖、海G2281
καὶ εἶδον ἄλλον ἄγγελον ἀναβαίνοντα ἀπὸ ἀνατολῆς ἡλίου ἔχοντα σφραγῖδα θεοῦ ζῶντος καὶ ἔκραξεν φωνῇ μεγάλῃ τοῖς τέσσαρσιν ἀγγέλοις οἷς ἐδόθη αὐτοῖς ἀδικῆσαι τὴν γῆν καὶ τὴν θάλασσαν
3λέγων说G3004Μὴ否定副词G3361ἀδικήσητε不公平对待、伤害G91τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γῆν地G1093μήτε也不G3383τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θάλασσαν海、湖G2281μήτε也不G3383τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δένδρα树G1186ἄχρι直到G891σφραγίσωμεν封印G4972τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δούλους仆人、奴仆G1401τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεοῦ上帝G2316ἡμῶν我G1473ἐπὶ后接所有格时意思是「在...之上」G1909τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μετώπων额头G3359αὐτῶν他G846
λέγων, Μὴ ἀδικήσητε τὴν γῆν μήτε τὴν θάλασσαν μήτε τὰ δένδρα, ἄχρι σφραγίσωμεν τοὺς δούλους τοῦ θεοῦ ἡμῶν ἐπὶ τῶν μετώπων αὐτῶν.
4καὶ并且、和G2532ἤκουσα听见G191τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀριθμὸν数字、总数G706τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐσφραγισμένων封印G4972ἑκατὸν一百G1540τεσσεράκοντα四十G5062τέσσαρες四G5064χιλιάδες千G5505ἐσφραγισμένοι封印G4972ἐκ后接所有格,意思是「出于、从」G1537πάσης每一个、所有的G3956φυλῆς支派、宗族G5443υἱῶν儿子、子孙、子民G5207Ἰσραήλ专有名词,国名、地名、人名:以色列G2474
καὶ ἤκουσα τὸν ἀριθμὸν τῶν ἐσφραγισμένων, ἑκατὸν τεσσεράκοντα τέσσαρες χιλιάδες ἐσφραγισμένοι ἐκ πάσης φυλῆς υἱῶν Ἰσραήλ·
5ἐκ后接所有格,意思是「出于、从」G1537φυλῆς支派、宗族G5443Ἰούδα专有名词,人名:犹大G2455δώδεκα十二G1427χιλιάδες千G5505ἐσφραγισμένοι封印G4972ἐκ后接所有格,意思是「出于、从」G1537φυλῆς支派、宗族G5443Ῥουβὴν专有名词,人名:流便G4502δώδεκα十二G1427χιλιάδες千G5505ἐκ后接所有格,意思是「出于、从」G1537φυλῆς支派、宗族G5443Γὰδ专有名词,人名:迦得G1045δώδεκα十二G1427χιλιάδες千G5505
ἐκ φυλῆς Ἰούδα δώδεκα χιλιάδες ἐσφραγισμένοι, ἐκ φυλῆς Ῥουβὴν δώδεκα χιλιάδες ἐκ φυλῆς Γὰδ δώδεκα χιλιάδες
6ἐκ后接所有格,意思是「从...」G1537φυλῆς支派G5443Ἀσὴρ专有名词,人名:亚设G768δώδεκα十二G1427χιλιάδες一千G5505ἐκ后接所有格,意思是「从...」G1537φυλῆς支派G5443Νεφθαλὶμ专有名词,人名:拿弗他利G3508δώδεκα十二G1427χιλιάδες一千G5505ἐκ后接所有格,意思是「从...」G1537φυλῆς支派G5443Μανασσῆ专有名词,人名:玛拿西G3128δώδεκα十二G1427χιλιάδες一千G5505
ἐκ φυλῆς Ἀσὴρ δώδεκα χιλιάδες ἐκ φυλῆς Νεφθαλὶμ δώδεκα χιλιάδες ἐκ φυλῆς Μανασσῆ δώδεκα χιλιάδες
7ἐκ后接所有格,意思是「从...」G1537φυλῆς支派G5443Συμεὼν专有名词,人名:西缅G4826δώδεκα十二G1427χιλιάδες一千G5505ἐκ后接所有格,意思是「从...」G1537φυλῆς支派G5443Λευὶ专有名词,人名:利未G3017δώδεκα十二G1427χιλιάδες一千G5505ἐκ后接所有格,意思是「从...」G1537φυλῆς支派G5443Ἰσσαχὰρ专有名词,人名:以萨迦G2466δώδεκα十二G1427χιλιάδες一千G5505
ἐκ φυλῆς Συμεὼν δώδεκα χιλιάδες ἐκ φυλῆς Λευὶ δώδεκα χιλιάδες ἐκ φυλῆς Ἰσσαχὰρ δώδεκα χιλιάδες
8ἐκ后接所有格,意思是「出于、从」G1537φυλῆς支派、宗族G5443Ζαβουλὼν专有名词,人名:西布仑G2194δώδεκα十二G1427χιλιάδες千G5505ἐκ后接所有格,意思是「出于、从」G1537φυλῆς支派、宗族G5443Ἰωσὴφ专有名词,人名:约瑟G2501δώδεκα十二G1427χιλιάδες千G5505ἐκ后接所有格,意思是「出于、从」G1537φυλῆς支派、宗族G5443+G0Βενιαμεὶν专有名词,人名:便雅悯G958+G0Βενιαμὶν专有名词,人名:便雅悯G958+G0δώδεκα十二G1427χιλιάδες千G5505ἐσφραγισμένοι受印、封印、作证、承认G4972
ἐκ φυλῆς Ζαβουλὼν δώδεκα χιλιάδες ἐκ φυλῆς Ἰωσὴφ δώδεκα χιλιάδες ἐκ φυλῆς Βενιαμὶν δώδεκα χιλιάδες ἐσφραγισμένοι.
9Μετὰ后接直接受格时意思是「在...之后」G3326ταῦτα这个G3778εἶδον看见G3708καὶ并且、和G2532ἰδοὺ看哪!G2400ὄχλος群众G3793πολύς许多、大的G4183ὃν带出关系子句修饰先行词G3739ἀριθμῆσαι计算G705αὐτὸν他G846οὐδεὶς无一人、无一事G3762ἐδύνατο能够G1410ἐκ后接所有格,意思是「出于...」G1537παντὸς所有的、每一个G3956ἔθνους国家、人民G1484καὶ并且、和G2532φυλῶν支派G5443καὶ并且、和G2532λαῶν人民、群众G2992καὶ并且、和G2532γλωσσῶν语言、舌头G1100ἑστῶτες设立、站立G2476ἐνώπιον后接所有格,意思是「在...之前」G1799τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θρόνου宝座G2362καὶ并且、和G2532ἐνώπιον后接所有格,意思是「在...之前」G1799τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀρνίου羔羊、羊G721περιβεβλημένους穿上G4016στολὰς衣服、特指飘逸的长袍G4749λευκάς白色的、耀眼的G3022καὶ并且、和G2532φοίνικες棕榈树枝、棕榈树G5404ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722ταῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588χερσὶν手G5495αὐτῶν他G846
Μετὰ ταῦτα εἶδον, καὶ ἰδοὺ ὄχλος πολύς ὃν ἀριθμῆσαι αὐτὸν οὐδεὶς ἐδύνατο, ἐκ παντὸς ἔθνους καὶ φυλῶν καὶ λαῶν καὶ γλωσσῶν ἑστῶτες ἐνώπιον τοῦ θρόνου καὶ ἐνώπιον τοῦ ἀρνίου περιβεβλημένους στολὰς λευκάς καὶ φοίνικες ἐν ταῖς χερσὶν αὐτῶν,
10καὶ并且G2532κράζουσιν喊叫G2896φωνῇ声音G5456μεγάλῃ大的G3173λέγοντες说G3004Ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σωτηρία救恩G4991τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεῷ上帝G2316ἡμῶν我G1473τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588καθημένῳ坐下、住、停留G2521ἐπὶ后接间接受格,意思是「在...之上」G1909τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θρόνῳ宝座G2362καὶ并且、G2532τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀρνίῳ羔羊、羊G721
καὶ κράζουσιν φωνῇ μεγάλῃ λέγοντες Ἡ σωτηρία τῷ θεῷ ἡμῶν τῷ καθημένῳ ἐπὶ τῷ θρόνῳ καὶ τῷ ἀρνίῳ.
11καὶ且、和G2532πάντες所有的、每一个G3956οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἄγγελοι使者G32+G0ἱστήκεισαν设立、站立G2476+G0εἱστήκεισαν站立、设立G2476+G0κύκλῳ后接所有格,意思是「在...周围」G2945τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θρόνου宝座、王座G2362καὶ并且、和G2532τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πρεσβυτέρων较老的、长老G4245καὶ并且、和G2532τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τεσσάρων四G5064ζῴων活物、生物G2226καὶ并且、和G2532ἔπεσαν落下、跪下G4098ἐνώπιον后接所有格,意思是「在...之前」G1799τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θρόνου宝座G2362ἐπὶ后接直接受格时意思是「在...之上、到」G1909τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πρόσωπα脸G4383αὐτῶν他G846καὶ并且、然后、和G2532προσεκύνησαν敬拜、俯伏、跪拜G4352τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεῷ上帝G2316
καὶ πάντες οἱ ἄγγελοι εἱστήκεισαν κύκλῳ τοῦ θρόνου καὶ τῶν πρεσβυτέρων καὶ τῶν τεσσάρων ζῴων καὶ ἔπεσαν ἐνώπιον τοῦ θρόνου ἐπὶ τὰ πρόσωπα αὐτῶν καὶ προσεκύνησαν τῷ θεῷ
12λέγοντες说G3004Ἀμήν阿们,意思是「真正地、诚心地、真实地」G281ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588εὐλογία颂赞、祝福G2129καὶ并且、和G2532ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δόξα荣耀G1391καὶ并且、和G2532ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σοφία智慧G4678καὶ并且、和G2532ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588εὐχαριστία感谢G2169καὶ并且、和G2532ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τιμὴ尊贵、尊敬G5092καὶ并且、和G2532ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δύναμις力量、奇迹G1411καὶ并且、和G2532ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἰσχὺς力量G2479τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεῷ上帝G2316ἡμῶν我G1473εἰς后接直接受格,意思是「直到、进入、为了」G1519τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588αἰῶνας永远、世代、世界的秩序G165τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588αἰώνων永远、世代、世界的秩序G165+G0ἀμήν阿们,意思是「真正地、诚心地、真实地」G281+G0ἀμήν阿们,意思是「真正地、诚心地、真实地」G281+G0
λέγοντες Ἀμήν, ἡ εὐλογία καὶ ἡ δόξα καὶ ἡ σοφία καὶ ἡ εὐχαριστία καὶ ἡ τιμὴ καὶ ἡ δύναμις καὶ ἡ ἰσχὺς τῷ θεῷ ἡμῶν εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων· ἀμήν.
13Καὶ并且G2532ἀπεκρίθη回答G611εἷς一个G1520ἐκ后接所有格,意思是「出于...」G1537τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πρεσβυτέρων较老的、长老G4245λέγων说G3004μοι我G1473Οὗτοι这个G3778οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588περιβεβλημένοι穿上G4016τὰς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588στολὰς衣服、特指飘逸的长袍G4749τὰς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588λευκὰς白色的、耀眼的G3022τίνες谁G5101εἰσὶν是、有G1510καὶ并且G2532πόθεν从何处G4159ἦλθον来G2064
Καὶ ἀπεκρίθη εἷς ἐκ τῶν πρεσβυτέρων λέγων μοι, Οὗτοι οἱ περιβεβλημένοι τὰς στολὰς τὰς λευκὰς τίνες εἰσὶν καὶ πόθεν ἦλθον;
14καὶ并且、和G2532εἴρηκα说G3004αὐτῷ他G846Κύριέ主G2962μου我G1473σὺ你G4771οἶδας知道、了解、认识G3608καὶ并且、和G2532εἶπέν说G3004μοι我G1473Οὗτοί这个G3778εἰσιν是、有G1510οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐρχόμενοι来G2064ἐκ后接所有格,意思是「出于...」G1537τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θλίψεως困难、麻烦G2347τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μεγάλης大的G3173καὶ并且、和G2532ἔπλυναν洗G4150τὰς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588στολὰς衣服、特指飘逸的长袍G4749αὐτῶν他G846καὶ并且、和G2532ἐλεύκαναν漂白G3021αὐτὰς自己G846ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588αἵματι血G129τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀρνίου羔羊、羊G721
καὶ εἴρηκα αὐτῷ, Κύριέ μου, σὺ οἶδας καὶ εἶπέν μοι, Οὗτοί εἰσιν οἱ ἐρχόμενοι ἐκ τῆς θλίψεως τῆς μεγάλης καὶ ἔπλυναν τὰς στολὰς αὐτῶν καὶ ἐλεύκαναν αὐτὰς ἐν τῷ αἵματι τοῦ ἀρνίου.
15διὰ后接直接受格时意思是「因为...、为了」G1223τοῦτό这个G3778εἰσιν是、有G1510ἐνώπιον后接所有格,意思是「在...之 前」G1799τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θρόνου宝座G2362τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεοῦ上帝G2316καὶ并且、和G2532λατρεύουσιν事奉、敬拜G3000αὐτῷ他G846ἡμέρας天、白日G2250καὶ并且、和G2532νυκτὸς夜G3571ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ναῷ圣殿、圣殿内部G3485αὐτοῦ他G846καὶ并且、和G2532ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588καθήμενος坐下、住、停留G2521ἐπὶ后接所有格时意思是「在...之上」G1909τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θρόνου宝座G2362σκηνώσει住G4637ἐπ᾽后接直接受格时意思是「在...之上、到」G1909αὐτούς他G846
διὰ τοῦτό εἰσιν ἐνώπιον τοῦ θρόνου τοῦ θεοῦ καὶ λατρεύουσιν αὐτῷ ἡμέρας καὶ νυκτὸς ἐν τῷ ναῷ αὐτοῦ, καὶ ὁ καθήμενος ἐπὶ τοῦ θρόνου σκηνώσει ἐπ᾽ αὐτούς
16οὐ否定副词G3756πεινάσουσιν饥饿G3983ἔτι仍然、更要、另外G2089οὐδὲ也不、且不G3761διψήσουσιν口渴、渴望G1372ἔτι仍然、更要、另外G2089οὐδὲ也不、且不G3761μὴ否定副词G3361πέσῃ落下、倒下、俯伏向下G4098ἐπ᾽后接直接受格时意思是「对、向、在....、到、在...上」G1909αὐτοὺς他G846ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἥλιος太阳G2246οὐδὲ也不、且不G3761πᾶν每一个、所有的G3956καῦμα热G2738
οὐ πεινάσουσιν ἔτι οὐδὲ διψήσουσιν ἔτι οὐδὲ μὴ πέσῃ ἐπ᾽ αὐτοὺς ὁ ἥλιος οὐδὲ πᾶν καῦμα,
17ὅτι因为、不必翻译带出子句G3754τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀρνίον羊羔、羊G721τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀνὰ后接直接受格,意思是「在..中间」G303μέσον中间的G3319τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θρόνου王座、宝座G2362ποιμανεῖ似牧羊人般之管理G4165αὐτούς他G846καὶ并且、和G2532ὁδηγήσει引导G3594αὐτοὺς他G846ἐπὶ后接直接受格时意思是「对、向、在....」G1909ζωῆς生命G2222πηγὰς泉源、水流G4077ὑδάτων水G5204καὶ并且、和G2532ἐξαλείψει除去、消除G1813ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεὸς上帝G2316πᾶν每一个、所有的G3956δάκρυον眼泪G1144ἐκ后接所有格,意思是「出于、从」G1537τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὀφθαλμῶν眼睛G3788αὐτῶν他G846
ὅτι τὸ ἀρνίον τὸ ἀνὰ μέσον τοῦ θρόνου ποιμανεῖ αὐτούς καὶ ὁδηγήσει αὐτοὺς ἐπὶ ζωῆς πηγὰς ὑδάτων, καὶ ἐξαλείψει ὁ θεὸς πᾶν δάκρυον ἐκ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν.