民数记 15 · 逐字对照
希伯来文 · Strong 编号 · 逐字对照——每个原文词的词形、词义、Strong 编号与语法解析。
1וַיְדַבֵּרPi‘el 讲、说、指挥H1696יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֶל对、向、往H413מֹשֶׁה摩西H4872לֵּאמֹר说、回答、承诺、吩咐H559
וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
2דַּבֵּרPi‘el 讲、说、指挥H1696אֶל对、向、往H413בְּנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121יִשְׂרָאֵל以色列H3478וְאָמַרְתָּ说、回答、承诺、吩咐H559אֲלֵהֶם对、向、往H413כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588תָבֹאוּ来、进入、临到、发生H935אֶל对、向、往H413אֶרֶץ地、邦国、疆界H776מוֹשְׁבֹתֵיכֶם住处、座位H4186אֲשֶׁר不必翻译H834אֲנִי我H589נֹתֵן给H5414לָכֶם给、往、向、到、归属于H9001
דַּבֵּר אֶל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם כִּי תָבֹאוּ אֶל-אֶרֶץ מוֹשְׁבֹתֵיכֶם אֲשֶׁר אֲנִי נֹתֵן לָכֶם׃
3וַעֲשִׂיתֶם做H6213אִשֶּׁה火祭H801לַיהוָה雅威,尊称「上主」H3068עֹלָה燔祭、阶梯H5930אוֹ或H176זֶבַח祭、献祭H2077לְפַלֵּאQal 奇妙的;Pi‘el 献供物H6381נֶדֶר许愿H5088אוֹ或H176בִנְדָבָה感恩奉献、献祭H2077אוֹ或H176בְּמֹעֲדֵיכֶם指定的节期、指定的聚会H4150לַעֲשׂוֹת做H6213רֵיחַ香味、芬芳H7381נִיחֹחַ使人宽心的、平静H5207לַיהוָה雅威,尊称「上主」H3068מִן从、出、离开H4480הַבָּקָר牛H1241אוֹ或H176מִן从、出、离开H4480הַצֹּאן羊H6629
וַעֲשִׂיתֶם אִשֶּׁה לַיהוָה עֹלָה אוֹ-זֶבַח לְפַלֵּא-נֶדֶר אוֹ בִנְדָבָה אוֹ בְּמֹעֲדֵיכֶם לַעֲשׂוֹת רֵיחַ נִיחֹחַ לַיהוָה מִן-הַבָּקָר אוֹ מִן-הַצֹּאן׃
4וְהִקְרִיב带来、呈献、靠近H7126הַמַּקְרִיב带来、呈献、靠近H7126קָרְבָּנוֹ供物、奉献H7133לַיהוָה雅威,尊称「上主」H3068מִנְחָה供物、礼物、祭物、素祭H4503סֹלֶת上好的面粉H5560עִשָּׂרוֹן十分之一、十分之一的部分H6241בָּלוּל搀和、混杂、混合H1101בִּרְבִעִית序数的「第四」H7243הַהִין一欣,度量衡单位,相当于3.6公升左右H1969שָׁמֶן油、脂肪H8081
וְהִקְרִיב הַמַּקְרִיב קָרְבָּנוֹ לַיהוָה מִנְחָה סֹלֶת עִשָּׂרוֹן בָּלוּל בִּרְבִעִית הַהִין שָׁמֶן׃
5וְיַיִן酒H3196לַנֶּסֶךְ奠祭H5262רְבִיעִית序数的「第四」H7243הַהִין一欣,度量衡单位,相当于3.6公升左右H1969תַּעֲשֶׂה做H6213עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921הָעֹלָה燔祭、阶梯H5930אוֹ或H176לַזָּבַח祭、献祭H2077לַכֶּבֶשׂ小羊、绵羊H3532הָאֶחָד数目的「一」H259
וְיַיִן לַנֶּסֶךְ רְבִיעִית הַהִין תַּעֲשֶׂה עַל-הָעֹלָה אוֹ לַזָּבַח לַכֶּבֶשׂ הָאֶחָד׃
6אוֹ或H176לָאַיִל公绵羊、高大的树、门框、柱子、强壮的人H352תַּעֲשֶׂה做H6213מִנְחָה供物、礼物、祭物、素祭H4503סֹלֶת上好的面粉H5560שְׁנֵי数目的「二」H8147עֶשְׂרֹנִים十分之一、十分之一的部分H6241בְּלוּלָה搀和、混杂、混合H1101בַשֶּׁמֶן油、脂肪H8081שְׁלִשִׁית序数的「第三」H7992הַהִין一欣,度量衡单位,相当于3.6公升左右H1969
אוֹ לָאַיִל תַּעֲשֶׂה מִנְחָה סֹלֶת שְׁנֵי עֶשְׂרֹנִים בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן שְׁלִשִׁית הַהִין׃
7וְיַיִן酒H3196לַנֶּסֶךְ奠祭H5262שְׁלִשִׁית序数的「第三」H7992הַהִין一欣,度量衡单位,相当于3.6公升左右H1969תַּקְרִיב带来、呈献、靠近H7126רֵיחַ香味、芬芳H7381נִיחֹחַ使人宽心的、平静H5207לַיהוָה雅威,尊称「上主」H3068
וְיַיִן לַנֶּסֶךְ שְׁלִשִׁית הַהִין תַּקְרִיב רֵיחַ-נִיחֹחַ לַיהוָה׃
8וְכִי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588תַעֲשֶׂה做H6213בֶן儿子、孙子、后裔、成员H1121בָּקָר牛H1241עֹלָה燔祭、阶梯H5930אוֹ或H176זָבַח祭、献祭H2077לְפַלֵּא分别 (供物)H6381נֶדֶר许愿H5088אוֹ或H176שְׁלָמִים平安祭H8002לַיהוָה雅威,尊称「上主」H3068
וְכִי-תַעֲשֶׂה בֶן-בָּקָר עֹלָה אוֹ-זָבַח לְפַלֵּא-נֶדֶר אוֹ-שְׁלָמִים לַיהוָה׃
9וְהִקְרִיב带来、呈献、靠近H7126עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921בֶּן儿子、孙子、后裔、成员H1121הַבָּקָר牛H1241מִנְחָה供物、礼物、祭物、素祭H4503סֹלֶת上好的面粉H5560שְׁלֹשָׁה数目的「三」H7969עֶשְׂרֹנִים十分之一、十分之一的部分H6241בָּלוּל搀和、混杂、混合H1101בַּשֶּׁמֶן油、脂肪H8081חֲצִי一半H2677הַהִין一欣,度量衡单位,相当于3.6公升左右H1969
וְהִקְרִיב עַל-בֶּן-הַבָּקָר מִנְחָה סֹלֶת שְׁלֹשָׁה עֶשְׂרֹנִים בָּלוּל בַּשֶּׁמֶן חֲצִי הַהִין׃
10וְיַיִן酒H3196תַּקְרִיב带来、呈献、靠近H7126לַנֶּסֶךְ奠祭H5262חֲצִי一半H2677הַהִין一欣,度量衡单位,相当于3.6公升左右H1969אִשֵּׁה火祭H801רֵיחַ香味、芬芳H7381נִיחֹחַ使人宽心的、平静H5207לַיהוָה雅威,尊称「上主」H3068
וְיַיִן תַּקְרִיב לַנֶּסֶךְ חֲצִי הַהִין אִשֵּׁה רֵיחַ-נִיחֹחַ לַיהוָה׃
11כָּכָה这样H3602יֵעָשֶׂה做H6213לַשּׁוֹר公牛H7794הָאֶחָד数目的「一」H259אוֹ或H176לָאַיִל公绵羊、高大的树、门框、柱子、强壮的人H352הָאֶחָד数目的「一」H259אוֹ或H176לַשֶּׂה群中的一只、小羊H7716בַכְּבָשִׂים小公羊、绵羊H3532אוֹ或H176בָעִזִּים山羊、母山羊H5795
כָּכָה יֵעָשֶׂה לַשּׁוֹר הָאֶחָד אוֹ לָאַיִל הָאֶחָד אוֹ-לַשֶּׂה בַכְּבָשִׂים אוֹ בָעִזִּים׃
12כַּמִּסְפָּר计量、计数H4557אֲשֶׁר不必翻译H834תַּעֲשׂוּ做H6213כָּכָה这样H3602תַּעֲשׂוּ做H6213לָאֶחָד数目的「一」H259כְּמִסְפָּרָם计量、计数H4557
כַּמִּסְפָּר אֲשֶׁר תַּעֲשׂוּ כָּכָה תַּעֲשׂוּ לָאֶחָד כְּמִסְפָּרָם׃
13כָּל全部、整个、各H3605הָאֶזְרָח本地的树、当地人H249יַעֲשֶׂה做H6213כָּכָה这样H3602אֶת不必翻译H853אֵלֶּה这些H428לְהַקְרִיב带来、呈献、靠近H7126אִשֵּׁה火祭H801רֵיחַ香味、芬芳H7381נִיחֹחַ使人宽心的、平静H5207לַיהוָה雅威,尊称「上主」H3068
כָּל-הָאֶזְרָח יַעֲשֶׂה-כָּכָה אֶת-אֵלֶּה לְהַקְרִיב אִשֵּׁה רֵיחַ-נִיחֹחַ לַיהוָה׃
14וְכִי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588יָגוּרI. Qal 居住、寄居,Hitpo‘lel 聚集,II. 争论,III. 害怕H1481אִתְּכֶם与、跟、靠近H854גֵּר寄居者H1616אוֹ或H176אֲשֶׁר不必翻译H834בְּתוֹכְכֶם在中间H8432לְדֹרֹתֵיכֶם年代、世代、后代、居所H1755וְעָשָׂה做H6213אִשֵּׁה火祭H801רֵיחַ香味、芬芳H7381נִיחֹחַ使人宽心的、平静H5207לַיהוָה雅威,尊称「上主」H3068כַּאֲשֶׁר不必翻译H834תַּעֲשׂוּ做H6213כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实H3651יַעֲשֶׂה做H6213
וְכִי-יָגוּר אִתְּכֶם גֵּר אוֹ אֲשֶׁר-בְּתוֹכְכֶם לְדֹרֹתֵיכֶם וְעָשָׂה אִשֵּׁה רֵיחַ-נִיחֹחַ לַיהוָה כַּאֲשֶׁר תַּעֲשׂוּ כֵּן יַעֲשֶׂה׃
15הַקָּהָל会众、集会、群体H6951חֻקָּה律例H2708אַחַת数目的「一」H259לָכֶם给、往、向、到、归属于H9001וְלַגֵּר寄居者H1616הַגָּרI. Qal 居住、寄居,Hitpo‘lel 聚集,II. 争论,III. 害怕H1481חֻקַּת律例H2708עוֹלָם长久、古代、永远H5769לְדֹרֹתֵיכֶם年代、世代、后代、居所H1755כָּכֶם像H9003כַּגֵּר寄居者H1616יִהְיֶה是,成为,临到H1961לִפְנֵי在…之前H3942יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068
הַקָּהָל חֻקָּה אַחַת לָכֶם וְלַגֵּר הַגָּר חֻקַּת עוֹלָם לְדֹרֹתֵיכֶם כָּכֶם כַּגֵּר יִהְיֶה לִפְנֵי יְהוָה׃
16תּוֹרָה训诲、教导、律法H8451אַחַת数目的「一」H259וּמִשְׁפָּט正义、公平、审判、律例、规矩H4941אֶחָד数目的「一」H259יִהְיֶה是,成为,临到H1961לָכֶם给、往、向、到、归属于H9001וְלַגֵּר寄居者H1616הַגָּרI. Qal 居住、寄居,Hitpo‘lel 聚集,II. 争论,III. 害怕H1481אִתְּכֶם与、跟、靠近H854פ开的意思H9015
תּוֹרָה אַחַת וּמִשְׁפָּט אֶחָד יִהְיֶה לָכֶם וְלַגֵּר הַגָּר אִתְּכֶם׃ פ
17וַיְדַבֵּרPi‘el 讲、说、指挥H1696יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֶל对、向、往H413מֹשֶׁה摩西H4872לֵּאמֹר说、回答、承诺、吩咐H559
וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
18דַּבֵּרPi‘el 讲、说、指挥H1696אֶל对、向、往H413בְּנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121יִשְׂרָאֵל以色列H3478וְאָמַרְתָּ说、回答、承诺、吩咐H559אֲלֵהֶם对、向、往H413בְּבֹאֲכֶם来、进入、临到、发生H935אֶל对、向、往H413הָאָרֶץ地、邦国、疆界H776אֲשֶׁר不必翻译H834אֲנִי我H589מֵבִיא来、进入、临到、发生H935אֶתְכֶם不必翻译H853שָׁמָּה那里H8033
דַּבֵּר אֶל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם בְּבֹאֲכֶם אֶל-הָאָרֶץ אֲשֶׁר אֲנִי מֵבִיא אֶתְכֶם שָׁמָּה׃
19וְהָיָה是、成为、临到H1961בַּאֲכָלְכֶם吃、吞吃H398מִלֶּחֶם面包、食物H3899הָאָרֶץ地、邦国、疆界H776תָּרִימוּ高举、抬高、除掉、取出H7311תְרוּמָה供物、奉献H8641לַיהוָה雅威,尊称「上主」H3068
וְהָיָה בַּאֲכָלְכֶם מִלֶּחֶם הָאָרֶץ תָּרִימוּ תְרוּמָה לַיהוָה׃
20רֵאשִׁית开始的、最好的、首要H7225עֲרִסֹתֵכֶם面团H6182חַלָּה糕饼H2471תָּרִימוּ高举、抬高、除掉、取出H7311תְרוּמָה供物、奉献H8641כִּתְרוּמַת供物、奉献H8641גֹּרֶן谷场、禾场H1637כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实H3651תָּרִימוּ高举、抬高、除掉、取出H7311אֹתָהּ不必翻译H853
רֵאשִׁית עֲרִסֹתֵכֶם חַלָּה תָּרִימוּ תְרוּמָה כִּתְרוּמַת גֹּרֶן כֵּן תָּרִימוּ אֹתָהּ׃
21מֵרֵאשִׁית开始的、最好的、首要H7225עֲרִסֹתֵיכֶם面团H6182תִּתְּנוּ赐、给、置H5414לַיהוָה雅威,尊称「上主」H3068תְּרוּמָה供物、奉献H8641לְדֹרֹתֵיכֶם年代、世代、后代、居所H1755ס关闭的意思H9014
מֵרֵאשִׁית עֲרִסֹתֵיכֶם תִּתְּנוּ לַיהוָה תְּרוּמָה לְדֹרֹתֵיכֶם׃ ס
22וְכִי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588תִשְׁגּוּ犯错(无知的)、走偏H7686וְלֹא不H3808תַעֲשׂוּ做H6213אֵת不必翻译H853כָּל全部、整个、各H3605הַמִּצְוֹת命令、吩咐H4687הָאֵלֶּה这些H428אֲשֶׁר不必翻译H834דִּבֶּרPi‘el 讲、说、指挥H1696יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֶל对、向、往H413מֹשֶׁה摩西H4872
וְכִי תִשְׁגּוּ וְלֹא תַעֲשׂוּ אֵת כָּל-הַמִּצְוֹת הָאֵלֶּה אֲשֶׁר-דִּבֶּר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה׃
23אֵת不必翻译H853כָּל全部、整个、各H3605אֲשֶׁר不必翻译H834צִוָּהPi‘el 命令、吩咐H6680יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֲלֵיכֶם对、向、往H413בְּיַד手、边、力量、权势H3027מֹשֶׁה摩西H4872מִן从、出、离开H4480הַיּוֹם日子、时候H3117אֲשֶׁר不必翻译H834צִוָּהPi‘el 命令、吩咐H6680יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068וָהָלְאָה在那边、在…外H1973לדֹרֹתֵיכֶם年代、世代、后代、居所H1755
אֵת כָּל-אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֲלֵיכֶם בְּיַד-מֹשֶׁה מִן-הַיּוֹם אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה וָהָלְאָה לדֹרֹתֵיכֶם׃
24וְהָיָה是、成为、临到H1961אִם若、如果、或是、不是H518מֵעֵינֵי1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观H5869הָעֵדָה会众H5712נֶעֶשְׂתָה做H6213לִשְׁגָגָה犯罪、错误H7684וְעָשׂוּ做H6213כָל全部、整个、各H3605הָעֵדָה会众H5712פַּר小公牛H6499בֶּן儿子、孙子、后裔、成员H1121בָּקָר牛H1241אֶחָד数目的「一」H259לְעֹלָה燔祭、阶梯H5930לְרֵיחַ香味、芬芳H7381נִיחֹחַ使人宽心的、平静H5207לַיהוָה雅威,尊称「上主」H3068וּמִנְחָתוֹ供物、礼物、祭物、素祭H4503וְנִסְכּוֹ奠祭H5262כַּמִּשְׁפָּט正义、公平、审判、律例、规矩H4941וּשְׂעִירI. 毛茸茸的;II. 公山羊;III. 野地的怪魔H8163עִזִּים山羊、母山羊H5795אֶחָד数目的「一」H259לְחַטָּת罪、赎罪祭、除罪、罪罚H2403
וְהָיָה אִם מֵעֵינֵי הָעֵדָה נֶעֶשְׂתָה לִשְׁגָגָה וְעָשׂוּ כָל-הָעֵדָה פַּר בֶּן-בָּקָר אֶחָד לְעֹלָה לְרֵיחַ נִיחֹחַ לַיהוָה וּמִנְחָתוֹ וְנִסְכּוֹ כַּמִּשְׁפָּט וּשְׂעִיר-עִזִּים אֶחָד לְחַטָּת׃
25וְכִפֶּר遮盖、洁净、赎罪、平息、化解H3722הַכֹּהֵן祭司H3548עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921כָּל全部、整个、各H3605עֲדַת会众H5712בְּנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121יִשְׂרָאֵל以色列H3478וְנִסְלַח赦免H5545לָהֶם给、往、向、到、归属于H9001כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588שְׁגָגָה犯罪、错误H7684הִוא他、她H1931וְהֵם他们H1992הֵבִיאוּ来、进入、临到、发生H935אֶת不必翻译H853קָרְבָּנָם供物、奉献H7133אִשֶּׁה火祭H801לַיהוָה雅威,尊称「上主」H3068וְחַטָּאתָם罪、赎罪祭、除罪、罪罚H2403לִפְנֵי在…之前H3942יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921שִׁגְגָתָם犯罪、错误H7684
וְכִפֶּר הַכֹּהֵן עַל-כָּל-עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְנִסְלַח לָהֶם כִּי-שְׁגָגָה הִוא וְהֵם הֵבִיאוּ אֶת-קָרְבָּנָם אִשֶּׁה לַיהוָה וְחַטָּאתָם לִפְנֵי יְהוָה עַל-שִׁגְגָתָם׃
26וְנִסְלַח赦免H5545לְכָל全部、整个、各H3605עֲדַת会众H5712בְּנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121יִשְׂרָאֵל以色列H3478וְלַגֵּר寄居者H1616הַגָּרI. Qal 居住、寄居,Hitpo‘lel 聚集,II. 争论,III. 害怕H1481בְּתוֹכָם在中间H8432כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588לְכָל全部、整个、各H3605הָעָם百姓、人民、军兵、国家H5971בִּשְׁגָגָה犯罪、错误H7684ס关闭的意思H9014
וְנִסְלַח לְכָל-עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְלַגֵּר הַגָּר בְּתוֹכָם כִּי לְכָל-הָעָם בִּשְׁגָגָה׃ ס
27וְאִם若、如果、或是、不是H518נֶפֶשׁ心灵、生命、人、自己、胃口H5315אַחַת数目的「一」H259תֶּחֱטָאQal 错过、犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己H2398בִשְׁגָגָה犯罪、错误H7684וְהִקְרִיבָה带来、呈献、靠近H7126עֵז山羊、母山羊H5795בַּת女儿、女子、孙女、成员、乡镇H1323שְׁנָתָהּ年、岁H8141לְחַטָּאת罪、赎罪祭、除罪、罪罚H2403
וְאִם-נֶפֶשׁ אַחַת תֶּחֱטָא בִשְׁגָגָה וְהִקְרִיבָה עֵז בַּת-שְׁנָתָהּ לְחַטָּאת׃
28וְכִפֶּר遮盖、洁净、赎罪、平息、化解H3722הַכֹּהֵן祭司H3548עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921הַנֶּפֶשׁ心灵、生命、人、自己、胃口H5315הַשֹּׁגֶגֶת犯罪、错误H7684בְּחֶטְאָהQal 错过、犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己H2398בִשְׁגָגָה走偏H7683לִפְנֵי在…之前H3942יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068לְכַפֵּר遮盖、洁净、赎罪、平息、化解H3722עָלָיו在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921וְנִסְלַח赦免H5545לוֹ给、往、向、到、归属于H9001
וְכִפֶּר הַכֹּהֵן עַל-הַנֶּפֶשׁ הַשֹּׁגֶגֶת בְּחֶטְאָה בִשְׁגָגָה לִפְנֵי יְהוָה לְכַפֵּר עָלָיו וְנִסְלַח לוֹ׃
29הָאֶזְרָח本地的树、当地人H249בִּבְנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121יִשְׂרָאֵל以色列H3478וְלַגֵּר寄居者H1616הַגָּרI. Qal 居住、寄居,Hitpo‘lel 聚集,II. 争论,III. 害怕H1481בְּתוֹכָם在中间H8432תּוֹרָה律法、训诲、教导H8451אַחַת数目的「一」H259יִהְיֶה是,成为,临到H1961לָכֶם给、往、向、到、归属于H9001לָעֹשֶׂה做H6213בִּשְׁגָגָה犯罪、错误H7684
הָאֶזְרָח בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל וְלַגֵּר הַגָּר בְּתוֹכָם תּוֹרָה אַחַת יִהְיֶה לָכֶם לָעֹשֶׂה בִּשְׁגָגָה׃
30וְהַנֶּפֶשׁ心灵、生命、人、自己、胃口H5315אֲשֶׁר不必翻译H834תַּעֲשֶׂה做H6213בְּיָד手、边、力量、权势H3027רָמָה高举、抬高、除掉、取出H7311מִן从、出、离开H4480הָאֶזְרָח本地的树、当地人H249וּמִן从、出、离开H4480הַגֵּר寄居者H1616אֶת不必翻译H853יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068הוּא他H1931מְגַדֵּף辱骂、亵渎H1442וְנִכְרְתָה立约、剪除、切开、砍下H3772הַנֶּפֶשׁ心灵、生命、人、自己、胃口H5315הַהִוא他;她H1931מִקֶּרֶב里面、在…中间、内部、内脏、心肠H7130עַמָּהּ百姓、人民、军兵、国家H5971
וְהַנֶּפֶשׁ אֲשֶׁר-תַּעֲשֶׂה בְּיָד רָמָה מִן-הָאֶזְרָח וּמִן-הַגֵּר אֶת-יְהוָה הוּא מְגַדֵּף וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מִקֶּרֶב עַמָּהּ׃
31כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588דְבַר话语、言词H1697יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068בָּזָה轻视H959וְאֶת不必翻译H853מִצְוָתוֹ命令、吩咐H4687הֵפַרI. Qal + Hitpo‘lel 破裂,分开;II. Hif‘il 违背、破坏、废弃、无效H6565הִכָּרֵת立约、剪除、切开、砍下H3772תִּכָּרֵת立约、剪除、切开、砍下H3772הַנֶּפֶשׁ心灵、生命、人、自己、胃口H5315הַהִוא他;她H1931עֲוֹנָה罪孽H5771בָהּ在、用、藉着、与、敌对H9002פ开的意思H9015
כִּי דְבַר-יְהוָה בָּזָה וְאֶת-מִצְוָתוֹ הֵפַר הִכָּרֵת תִּכָּרֵת הַנֶּפֶשׁ הַהִוא עֲוֹנָה בָהּ׃ פ
32וַיִּהְיוּ是,成为,临到H1961בְנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121יִשְׂרָאֵל以色列H3478בַּמִּדְבָּר旷野H4057וַיִּמְצְאוּ寻找、追上、获得、发现H4672אִישׁ各人、人、男人、丈夫H376מְקֹשֵׁשׁ聚集H7197עֵצִים树木H6086בְּיוֹם日子、时候H3117הַשַּׁבָּת安息日H7676
וַיִּהְיוּ בְנֵי-יִשְׂרָאֵל בַּמִּדְבָּר וַיִּמְצְאוּ אִישׁ מְקֹשֵׁשׁ עֵצִים בְּיוֹם הַשַּׁבָּת׃
33וַיַּקְרִיבוּ带来、呈献、靠近H7126אֹתוֹ不必翻译H853הַמֹּצְאִים寻找、追上、获得、发现H4672אֹתוֹ不必翻译H853מְקֹשֵׁשׁ聚集H7197עֵצִים树木H6086אֶל对、向、往H413מֹשֶׁה摩西H4872וְאֶל对、向、往H413אַהֲרֹן亚伦H175וְאֶל对、向、往H413כָּל全部、整个、各H3605הָעֵדָה会众H5712
וַיַּקְרִיבוּ אֹתוֹ הַמֹּצְאִים אֹתוֹ מְקֹשֵׁשׁ עֵצִים אֶל-מֹשֶׁה וְאֶל-אַהֲרֹן וְאֶל כָּל-הָעֵדָה׃
34וַיַּנִּיחוּ安顿、休息、让...继续存在、遗弃H5117אֹתוֹ不必翻译H853בַּמִּשְׁמָר看守、守岗位、监牢H4929כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588לֹא不H3808פֹרַשׁQal 宣布、分开;Pu‘al 清楚地公告;Hif‘il 刺;H6567מַה什么、为何H4100יֵּעָשֶׂה做H6213לוֹ给、往、向、到、归属于H9001ס关闭的意思H9014
וַיַּנִּיחוּ אֹתוֹ בַּמִּשְׁמָר כִּי לֹא פֹרַשׁ מַה-יֵּעָשֶׂה לוֹ׃ ס
35וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֶל对、向、往H413מֹשֶׁה摩西H4872מוֹת死、杀死、治死H4191יוּמַת死、杀死、治死H4191הָאִישׁ各人、人、男人、丈夫H376רָגוֹם用石头打死H7275אֹתוֹ不必翻译H853בָאֲבָנִים石头、法码、宝石H68כָּל全部、整个、各H3605הָעֵדָה会众H5712מִחוּץ街上、外头H2351לַמַּחֲנֶה军旅、军营、军队H4264
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה מוֹת יוּמַת הָאִישׁ רָגוֹם אֹתוֹ בָאֲבָנִים כָּל-הָעֵדָה מִחוּץ לַמַּחֲנֶה׃
36וַיֹּצִיאוּ出去、出来、向前H3318אֹתוֹ不必翻译H853כָּל全部、整个、各H3605הָעֵדָה会众H5712אֶל对、向、往H413מִחוּץ街上、外头H2351לַמַּחֲנֶה军旅、军营、军队H4264וַיִּרְגְּמוּ用石头打死H7275אֹתוֹ不必翻译H853בָּאֲבָנִים石头、法码、宝石H68וַיָּמֹת死、杀死、治死H4191כַּאֲשֶׁר不必翻译H834צִוָּהPi‘el 命令、吩咐H6680יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֶת不必翻译H853מֹשֶׁה摩西H4872פ开的意思H9015
וַיֹּצִיאוּ אֹתוֹ כָּל-הָעֵדָה אֶל-מִחוּץ לַמַּחֲנֶה וַיִּרְגְּמוּ אֹתוֹ בָּאֲבָנִים וַיָּמֹת כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת-מֹשֶׁה׃ פ
37וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֶל对、向、往H413מֹשֶׁה摩西H4872לֵּאמֹר说、回答、承诺、吩咐H559
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
38דַּבֵּרPi‘el 讲、说、指挥H1696אֶל对、向、往H413בְּנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121יִשְׂרָאֵל以色列H3478וְאָמַרְתָּ说、回答、承诺、吩咐H559אֲלֵהֶם对、向、往H413וְעָשׂוּ做H6213לָהֶם给、往、向、到、归属于H9001צִיצִת流苏H6734עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921כַּנְפֵי边缘、角 (衣服的)H3671בִגְדֵיהֶם外袍、衣服H899לְדֹרֹתָם年代、世代、后代、居所H1755וְנָתְנוּ赐、给、置H5414עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921צִיצִת流苏H6734הַכָּנָף边缘、角 (衣服的)H3671פְּתִיל细绳H6616תְּכֵלֶת蓝紫色H8504
דַּבֵּר אֶל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם וְעָשׂוּ לָהֶם צִיצִת עַל-כַּנְפֵי בִגְדֵיהֶם לְדֹרֹתָם וְנָתְנוּ עַל-צִיצִת הַכָּנָף פְּתִיל תְּכֵלֶת׃
39וְהָיָה是,成为,临到H1961לָכֶם给、往、向、到、归属于H9001לְצִיצִת流苏H6734וּרְאִיתֶםQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明H7200אֹתוֹ不必翻译H853וּזְכַרְתֶּם提说、纪念、回想H2142אֶת不必翻译H853כָּל全部、整个、各H3605מִצְוֹת命令、吩咐H4687יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068וַעֲשִׂיתֶם做H6213אֹתָם不必翻译H853וְלֹא不H3808תָתֻרוּ寻找、探查H8446אַחֲרֵי后面H310לְבַבְכֶם心H3824וְאַחֲרֵי后面H310עֵינֵיכֶם1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观H5869אֲשֶׁר不必翻译H834אַתֶּם你;你们H859זֹנִים行淫H2181אַחֲרֵיהֶם后面H310
וְהָיָה לָכֶם לְצִיצִת וּרְאִיתֶם אֹתוֹ וּזְכַרְתֶּם אֶת-כָּל-מִצְוֹת יְהוָה וַעֲשִׂיתֶם אֹתָם וְלֹא-תָתֻרוּ אַחֲרֵי לְבַבְכֶם וְאַחֲרֵי עֵינֵיכֶם אֲשֶׁר-אַתֶּם זֹנִים אַחֲרֵיהֶם׃
40לְמַעַן为了H4616תִּזְכְּרוּ提说、纪念、回想H2142וַעֲשִׂיתֶם做H6213אֶת不必翻译H853כָּל全部、整个、各H3605מִצְוֹתָי命令、吩咐H4687וִהְיִיתֶם是,成为,临到H1961קְדֹשִׁים圣的、神圣的H6918לֵאלֹהֵיכֶם上帝、神、神明H430
לְמַעַן תִּזְכְּרוּ וַעֲשִׂיתֶם אֶת-כָּל-מִצְוֹתָי וִהְיִיתֶם קְדֹשִׁים לֵאלֹהֵיכֶם׃
41אֲנִי我H589יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֱלֹהֵיכֶם上帝、神、神明H430אֲשֶׁר不必翻译H834הוֹצֵאתִי出去、出来、向前H3318אֶתְכֶם不必翻译H853מֵאֶרֶץ地、邦国、疆界H776מִצְרַיִם埃及、埃及人H4714לִהְיוֹת是,成为,临到H1961לָכֶם给、往、向、到、归属于H9001לֵאלֹהִים上帝、神、神明H430אֲנִי我H589יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֱלֹהֵיכֶם上帝、神、神明H430פ开的意思H9015
אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם אֲשֶׁר הוֹצֵאתִי אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לִהְיוֹת לָכֶם לֵאלֹהִים אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃ פ