约书亚记 13 · 逐字对照
希伯来文 · Strong 编号 · 逐字对照——每个原文词的词形、词义、Strong 编号与语法解析。
1וִיהוֹשֻׁעַ约书亚H3091זָקֵן年老、变老H2204בָּא来、进入、临到、发生H935בַּיָּמִים日子、时候H3117וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֵלָיו对、向、往H413אַתָּה你H859זָקַנְתָּה年老、变老H2204בָּאתָ来、进入、临到、发生H935בַיָּמִים日子、时候H3117וְהָאָרֶץ地、邦国、疆界H776נִשְׁאֲרָה剩下、遗留H7604הַרְבֵּהI. 多、变多;II. 射(箭)H7235מְאֹד副词:极其、非常;名词:力量、丰富H3966לְרִשְׁתָּהּ夺取、获得、赶出、破坏、继承H3423
וִיהוֹשֻׁעַ זָקֵן בָּא בַּיָּמִים וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלָיו אַתָּה זָקַנְתָּה בָּאתָ בַיָּמִים וְהָאָרֶץ נִשְׁאֲרָה הַרְבֵּה-מְאֹד לְרִשְׁתָּהּ׃
2זֹאת这个H2063הָאָרֶץ地、邦国、疆界H776הַנִּשְׁאָרֶת剩下、遗留H7604כָּל全部、整个、各H3605גְּלִילוֹת领土、边界H1552הַפְּלִשְׁתִּים非利士人H6430וְכָל全部、整个、各H3605הַגְּשׁוּרִי基述人H1651
זֹאת הָאָרֶץ הַנִּשְׁאָרֶת כָּל-גְּלִילוֹת הַפְּלִשְׁתִּים וְכָל-הַגְּשׁוּרִי׃
3מִן从、出、离开H4480הַשִּׁיחוֹר西曷H7883אֲשֶׁר不必翻译H834עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921פְּנֵי面、脸面、先前、在…之前(加介系词)H6440מִצְרַיִם埃及、埃及人H4714וְעַד直到、甚至H5704גְּבוּל边境、边界H1366עֶקְרוֹן以革伦H6138צָפוֹנָה北方H6828לַכְּנַעֲנִיI. 迦南人,II. 商人H3669תֵּחָשֵׁב思考、计划、数算H2803חֲמֵשֶׁת数目的「五」H2568סַרְנֵי君主、统治者H5633פְלִשְׁתִּים非利士人H6430הָעַזָּתִי迦萨人H5841וְהָאַשְׁדּוֹדִי亚实突人H796הָאֶשְׁקְלוֹנִי亚实基伦人H832הַגִּתִּי迦特人H1663וְהָעֶקְרוֹנִי以革伦人H6139וְהָעַוִּים亚卫人H5761
מִן-הַשִּׁיחוֹר אֲשֶׁר עַל-פְּנֵי מִצְרַיִם וְעַד גְּבוּל עֶקְרוֹן צָפוֹנָה לַכְּנַעֲנִי תֵּחָשֵׁב חֲמֵשֶׁת סַרְנֵי פְלִשְׁתִּים הָעַזָּתִי וְהָאַשְׁדּוֹדִי הָאֶשְׁקְלוֹנִי הַגִּתִּי וְהָעֶקְרוֹנִי וְהָעַוִּים׃
4מִתֵּימָן南方H8486כָּל全部、整个、各H3605אֶרֶץ地、邦国、疆界H776הַכְּנַעֲנִיI. 迦南人,II. 商人H3669וּמְעָרָה米亚拉H4632אֲשֶׁר不必翻译H834לַצִּידֹנִים西顿人H6722עַד直到、甚至H5704אֲפֵקָה亚弗H663עַד直到、甚至H5704גְּבוּל边境、边界H1366הָאֱמֹרִי亚摩利人H567
מִתֵּימָן כָּל-אֶרֶץ הַכְּנַעֲנִי וּמְעָרָה אֲשֶׁר לַצִּידֹנִים עַד-אֲפֵקָה עַד גְּבוּל הָאֱמֹרִי׃
5וְהָאָרֶץ地、邦国、疆界H776הַגִּבְלִי迦巴勒人H1382וְכָל全部、整个、各H3605הַלְּבָנוֹן黎巴嫩H3844מִזְרַח日出的方向、东方H4217הַשֶּׁמֶשׁ太阳H8121מִבַּעַל巴力•迦得H1171גָּד巴力•迦得H1171תַּחַת1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为H8478הַר山H2022חֶרְמוֹן黑门山H2768עַד直到H5704לְבוֹא来、进入、临到、发生H935חֲמָת哈马H2574
וְהָאָרֶץ הַגִּבְלִי וְכָל-הַלְּבָנוֹן מִזְרַח הַשֶּׁמֶשׁ מִבַּעַל גָּד תַּחַת הַר-חֶרְמוֹן עַד לְבוֹא חֲמָת׃
6כָּל全部、整个、各H3605יֹשְׁבֵי居住、坐、停留H3427הָהָר山H2022מִן从、出、离开H4480הַלְּבָנוֹן黎巴嫩H3844עַד直到H5704מִשְׂרְפֹת米斯利弗・玛音H4956מַיִם米斯利弗・玛音H4956כָּל全部、整个、各H3605צִידֹנִים西顿人H6722אָנֹכִי我H595אוֹרִישֵׁם夺取、获得、赶出、破坏、继承H3423מִפְּנֵי面、脸面、先前、在…之前(加介系词)H6440בְּנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121יִשְׂרָאֵל以色列H3478רַק只是H7535הַפִּלֶהָ跌落、跌倒、使签落在...H5307לְיִשְׂרָאֵל以色列H3478בְּנַחֲלָה产业H5159כַּאֲשֶׁר不必翻译H834צִוִּיתִיךָPi‘el 命令、吩咐H6680
כָּל-יֹשְׁבֵי הָהָר מִן-הַלְּבָנוֹן עַד-מִשְׂרְפֹת מַיִם כָּל-צִידֹנִים אָנֹכִי אוֹרִישֵׁם מִפְּנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל רַק הַפִּלֶהָ לְיִשְׂרָאֵל בְּנַחֲלָה כַּאֲשֶׁר צִוִּיתִיךָ׃
7וְעַתָּה现在H6258חַלֵּק分配、掠夺H2505אֶת不必翻译H853הָאָרֶץ地、邦国、疆界H776הַזֹּאת这个H2063בְּנַחֲלָה产业H5159לְתִשְׁעַת数目的「九」H8672הַשְּׁבָטִים棍、杖、支派、分支H7626וַחֲצִי一半H2677הַשֵּׁבֶט棍、杖、支派、分支H7626הַמְנַשֶּׁה玛拿西H4519
וְעַתָּה חַלֵּק אֶת-הָאָרֶץ הַזֹּאת בְּנַחֲלָה לְתִשְׁעַת הַשְּׁבָטִים וַחֲצִי הַשֵּׁבֶט הַמְנַשֶּׁה׃
8עִמּוֹ跟、与、和、靠近H5973הָראוּבֵנִי吕便人H7206וְהַגָּדִי迦得人H1425לָקְחוּ取、娶、拿H3947נַחֲלָתָם产业H5159אֲשֶׁר不必翻译H834נָתַן给H5414לָהֶם给、往、向、到、归属于H9001מֹשֶׁה摩西H4872בְּעֵבֶר…外、对面、旁边H5676הַיַּרְדֵּן约旦河H3383מִזְרָחָה日出的方向、东方H4217כַּאֲשֶׁר不必翻译H834נָתַן给H5414לָהֶם给、往、向、到、归属于H9001מֹשֶׁה摩西H4872עֶבֶד仆人、奴隶H5650יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068
עִמּוֹ הָראוּבֵנִי וְהַגָּדִי לָקְחוּ נַחֲלָתָם אֲשֶׁר נָתַן לָהֶם מֹשֶׁה בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן מִזְרָחָה כַּאֲשֶׁר נָתַן לָהֶם מֹשֶׁה עֶבֶד יְהוָה׃
9מֵעֲרוֹעֵר亚罗珥H6177אֲשֶׁר不必翻译H834עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921שְׂפַת嘴唇、边缘、言语H8193נַחַל山谷、溪谷、河谷、河床H5158אַרְנוֹן亚嫩H769וְהָעִיר城邑、城镇H5892אֲשֶׁר不必翻译H834בְּתוֹךְ在中间H8432הַנַּחַל山谷、溪谷、河谷、河床H5158וְכָל全部、整个、各H3605הַמִּישֹׁר平坦的地方H4334מֵידְבָא米底巴H4311עַד直到H5704דִּיבוֹן底本H1769
מֵעֲרוֹעֵר אֲשֶׁר עַל-שְׂפַת-נַחַל אַרְנוֹן וְהָעִיר אֲשֶׁר בְּתוֹךְ-הַנַּחַל וְכָל-הַמִּישֹׁר מֵידְבָא עַד-דִּיבוֹן׃
10וְכֹל全部、整个、各H3605עָרֵי城邑、城镇H5892סִיחוֹן西宏H5511מֶלֶךְ君王、国王H4428הָאֱמֹרִי亚摩利人H567אֲשֶׁר不必翻译H834מָלַךְ作王、统治H4427בְּחֶשְׁבּוֹן希实本H2809עַד直到H5704גְּבוּל边境、边界H1366בְּנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121עַמּוֹן亚扪H5983
וְכֹל עָרֵי סִיחוֹן מֶלֶךְ הָאֱמֹרִי אֲשֶׁר מָלַךְ בְּחֶשְׁבּוֹן עַד-גְּבוּל בְּנֵי עַמּוֹן׃
11וְהַגִּלְעָד基列H1568וּגְבוּל边境、边界H1366הַגְּשׁוּרִי基述人H1651וְהַמַּעֲכָתִי玛迦人H4602וְכֹל全部、整个、各H3605הַר山H2022חֶרְמוֹן黑门山H2768וְכָל全部、整个、各H3605הַבָּשָׁן巴珊H1316עַד直到H5704סַלְכָה撒迦H5548
וְהַגִּלְעָד וּגְבוּל הַגְּשׁוּרִי וְהַמַּעֲכָתִי וְכֹל הַר חֶרְמוֹן וְכָל-הַבָּשָׁן עַד-סַלְכָה׃
12כָּל全部、整个、各H3605מַמְלְכוּת国度H4468עוֹג噩H5747בַּבָּשָׁן巴珊H1316אֲשֶׁר不必翻译H834מָלַךְ作王、统治H4427בְּעַשְׁתָּרוֹת亚斯她录H6252וּבְאֶדְרֶעִי以得来H154הוּא他H1931נִשְׁאַר剩下、遗留H7604מִיֶּתֶרI. 1. 名词:剩下,2. 副词:优秀、丰富,II. 绳、弦H3499הָרְפָאִים巨人、利乏音H7497וַיַּכֵּםHif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受责打、被击杀,Pu‘al 被摧毁H5221מֹשֶׁה摩西H4872וַיֹּרִשֵׁם夺取、获得、赶出、破坏、继承H3423
כָּל-מַמְלְכוּת עוֹג בַּבָּשָׁן אֲשֶׁר-מָלַךְ בְּעַשְׁתָּרוֹת וּבְאֶדְרֶעִי הוּא נִשְׁאַר מִיֶּתֶר הָרְפָאִים וַיַּכֵּם מֹשֶׁה וַיֹּרִשֵׁם׃
13וְלֹא不H3808הוֹרִישׁוּ夺取、获得、赶出、破坏、继承H3423בְּנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121יִשְׂרָאֵל以色列H3478אֶת不必翻译H853הַגְּשׁוּרִי基述、基述人H1651וְאֶת不必翻译H853הַמַּעֲכָתִי玛迦人H4602וַיֵּשֶׁב居住、坐、停留H3427גְּשׁוּר基述、基述人H1650וּמַעֲכָת玛迦人H4601בְּקֶרֶב里面、在…中间、内部、内脏、心肠H7130יִשְׂרָאֵל以色列H3478עַד直到H5704הַיּוֹם日子、时候H3117הַזֶּה这个H2088
וְלֹא הוֹרִישׁוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת-הַגְּשׁוּרִי וְאֶת-הַמַּעֲכָתִי וַיֵּשֶׁב גְּשׁוּר וּמַעֲכָת בְּקֶרֶב יִשְׂרָאֵל עַד הַיּוֹם הַזֶּה׃
14רַק只是H7535לְשֵׁבֶט棍、杖、支派、分支H7626הַלֵּוִי利未H3878לֹא不H3808נָתַן给H5414נַחֲלָה产业H5159אִשֵּׁי火祭H801יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֱלֹהֵי上帝、神、神明H430יִשְׂרָאֵל以色列H3478הוּא他H1931נַחֲלָתוֹ产业H5159כַּאֲשֶׁר不必翻译H834דִּבֶּרPi‘el 讲、说、指挥H1696לוֹ给、往、向、到、归属于H9001ס关闭的意思H9014
רַק לְשֵׁבֶט הַלֵּוִי לֹא נָתַן נַחֲלָה אִשֵּׁי יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הוּא נַחֲלָתוֹ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר-לוֹ׃ ס
15וַיִּתֵּן给H5414מֹשֶׁה摩西H4872לְמַטֵּה杖、支派、分支H4294בְנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121רְאוּבֵן吕便H7205לְמִשְׁפְּחֹתָם家族、家庭H4940
וַיִּתֵּן מֹשֶׁה לְמַטֵּה בְנֵי-רְאוּבֵן לְמִשְׁפְּחֹתָם׃
16וַיְהִי成为、是、临到H1961לָהֶם给、往、向、到、归属于H9001הַגְּבוּל边境、边界H1366מֵעֲרוֹעֵר亚罗珥H6177אֲשֶׁר不必翻译H834עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921שְׂפַת嘴唇、边缘、言语H8193נַחַל山谷、溪谷、河谷、河床H5158אַרְנוֹן亚嫩H769וְהָעִיר城邑、城镇H5892אֲשֶׁר不必翻译H834בְּתוֹךְ在中间H8432הַנַּחַל山谷、溪谷、河谷、河床H5158וְכָל全部、整个、各H3605הַמִּישֹׁר平坦的地方H4334עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921מֵידְבָא米底巴H4311
וַיְהִי לָהֶם הַגְּבוּל מֵעֲרוֹעֵר אֲשֶׁר עַל-שְׂפַת-נַחַל אַרְנוֹן וְהָעִיר אֲשֶׁר בְּתוֹךְ-הַנַּחַל וְכָל-הַמִּישֹׁר עַל-מֵידְבָא׃
17חֶשְׁבּוֹן希实本H2809וְכָל全部、整个、各H3605עָרֶיהָ城邑、城镇H5892אֲשֶׁר不必翻译H834בַּמִּישֹׁר平坦的地方H4334דִּיבוֹן底本H1769וּבָמוֹת巴末H1120בַּעַל巴力H1168וּבֵית伯・巴力・勉H1010בַּעַל伯・巴力・勉H1010מְעוֹן伯・巴力・勉H1010
חֶשְׁבּוֹן וְכָל-עָרֶיהָ אֲשֶׁר בַּמִּישֹׁר דִּיבוֹן וּבָמוֹת בַּעַל וּבֵית בַּעַל מְעוֹן׃
18וְיַהְצָה雅杂H3096וּקְדֵמֹת基底莫H6932וּמֵפָעַת米法押H4158
וְיַהְצָה וּקְדֵמֹת וּמֵפָעַת׃
19וְקִרְיָתַיִם基列亭H7156וְשִׂבְמָה西比玛H7643וְצֶרֶת细列・沙辖H6890הַשַּׁחַר细列・沙辖H6890בְּהַר山H2022הָעֵמֶק山谷、平原H6010
וְקִרְיָתַיִם וְשִׂבְמָה וְצֶרֶת הַשַּׁחַר בְּהַר הָעֵמֶק׃
20וּבֵית伯・毗珥H1047פְּעוֹר伯・毗珥H1047וְאַשְׁדּוֹת斜坡H794הַפִּסְגָּה毗斯迦H6449וּבֵית伯•耶西末H1020הַיְשִׁמוֹת伯•耶西末H1020
וּבֵית פְּעוֹר וְאַשְׁדּוֹת הַפִּסְגָּה וּבֵית הַיְשִׁמוֹת׃
21וְכֹל全部、整个、各H3605עָרֵי城邑、城镇H5892הַמִּישֹׁר平坦的地方H4334וְכָל全部、整个、各H3605מַמְלְכוּת国度H4468סִיחוֹן西宏H5511מֶלֶךְ王H4428הָאֱמֹרִי亚摩利人H567אֲשֶׁר不必翻译H834מָלַךְ作王、统治H4427בְּחֶשְׁבּוֹן希实本H2809אֲשֶׁר不必翻译H834הִכָּהHif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受责打、被击杀,Pu‘al 被摧毁H5221מֹשֶׁה摩西H4872אֹתוֹ不必翻译H853וְאֶת不必翻译H853נְשִׂיאֵיI. 长官、王子、领袖;II. 雾H5387מִדְיָן米甸、米甸人H4080אֶת不必翻译H853אֱוִי以未H189וְאֶת不必翻译H853רֶקֶם利金、利肯、利坚H7552וְאֶת不必翻译H853צוּר苏珥H6698וְאֶת不必翻译H853חוּר户珥H2354וְאֶת不必翻译H853רֶבַע利巴H7254נְסִיכֵי首领、受膏者H5257סִיחוֹן西宏H5511יֹשְׁבֵי居住、坐、停留H3427הָאָרֶץ地、邦国、疆界H776
וְכֹל עָרֵי הַמִּישֹׁר וְכָל-מַמְלְכוּת סִיחוֹן מֶלֶךְ הָאֱמֹרִי אֲשֶׁר מָלַךְ בְּחֶשְׁבּוֹן אֲשֶׁר הִכָּה מֹשֶׁה אֹתוֹ וְאֶת-נְשִׂיאֵי מִדְיָן אֶת-אֱוִי וְאֶת-רֶקֶם וְאֶת-צוּר וְאֶת-חוּר וְאֶת-רֶבַע נְסִיכֵי סִיחוֹן יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ׃
22וְאֶת不必翻译H853בִּלְעָם巴兰H1109בֶּן儿子、孙子、后裔、成员H1121בְּעוֹר比珥H1160הַקּוֹסֵם占卜H7080הָרְגוּ杀戮H2026בְנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121יִשְׂרָאֵל以色列H3478בַּחֶרֶב刀、刀剑H2719אֶל对、向、往H413חַלְלֵיהֶם刺杀、致命伤H2491
וְאֶת-בִּלְעָם בֶּן-בְּעוֹר הַקּוֹסֵם הָרְגוּ בְנֵי-יִשְׂרָאֵל בַּחֶרֶב אֶל-חַלְלֵיהֶם׃
23וַיְהִי是、成为、临到H1961גְּבוּל边境、边界H1366בְּנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121רְאוּבֵן吕便H7205הַיַּרְדֵּן约旦河H3383וּגְבוּל边境、边界H1366זֹאת这个H2063נַחֲלַת产业H5159בְּנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121רְאוּבֵן吕便H7205לְמִשְׁפְּחֹתָם家族、家庭H4940הֶעָרִים城邑、城镇H5892וְחַצְרֵיהֶןI 院子;II 村庄H2691פ开的意思H9015
וַיְהִי גְּבוּל בְּנֵי רְאוּבֵן הַיַּרְדֵּן וּגְבוּל זֹאת נַחֲלַת בְּנֵי-רְאוּבֵן לְמִשְׁפְּחֹתָם הֶעָרִים וְחַצְרֵיהֶן׃ פ
24וַיִּתֵּן给H5414מֹשֶׁה摩西H4872לְמַטֵּה杖、支派、分支H4294גָד迦得H1410לִבְנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121גָד迦得H1410לְמִשְׁפְּחֹתָם家族、家庭H4940
וַיִּתֵּן מֹשֶׁה לְמַטֵּה-גָד לִבְנֵי-גָד לְמִשְׁפְּחֹתָם׃
25וַיְהִי是、成为、临到H1961לָהֶם给、往、向、到、归属于H9001הַגְּבוּל边境、边界H1366יַעְזֵר雅谢H3270וְכָל全部、整个、各H3605עָרֵי城邑、城镇H5892הַגִּלְעָד基列H1568וַחֲצִי一半H2677אֶרֶץ地、邦国、疆界H776בְּנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121עַמּוֹן亚扪H5983עַד直到H5704עֲרוֹעֵר亚罗珥H6177אֲשֶׁר不必翻译H834עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921פְּנֵי面、脸面、先前、在…之前(加介系词)H6440רַבָּה拉巴H7237
וַיְהִי לָהֶם הַגְּבוּל יַעְזֵר וְכָל-עָרֵי הַגִּלְעָד וַחֲצִי אֶרֶץ בְּנֵי עַמּוֹן עַד-עֲרוֹעֵר אֲשֶׁר עַל-פְּנֵי רַבָּה׃
26וּמֵחֶשְׁבּוֹן希实本H2809עַד直到H5704רָמַת拉玛・米斯巴H7434הַמִּצְפֶּה拉玛・米斯巴H7434וּבְטֹנִים比多宁H993וּמִמַּחֲנַיִם玛哈念H4266עַד直到H5704גְּבוּל边境、边界H1366לִדְבִר底璧H1688
וּמֵחֶשְׁבּוֹן עַד-רָמַת הַמִּצְפֶּה וּבְטֹנִים וּמִמַּחֲנַיִם עַד-גְּבוּל לִדְבִר׃
27וּבָעֵמֶק山谷、平原H6010בֵּית伯・亚兰H1027הָרָם伯・亚兰H1027וּבֵית伯•宁拉H1039נִמְרָה伯•宁拉H1039וְסֻכּוֹת疏割H5523וְצָפוֹן撒分H6829יֶתֶרI. 1. 名词:剩下,2. 副词:优秀、丰富,II. 绳、弦H3499מַמְלְכוּת国H4468סִיחוֹן西宏H5511מֶלֶךְ王H4428חֶשְׁבּוֹן希实本H2809הַיַּרְדֵּן约旦河H3383וּגְבֻל边境、边界H1366עַד直到H5704קְצֵה边缘、极处H7097יָם海、西方H3220כִּנֶּרֶת基尼烈H3672עֵבֶר…外、对面、旁边H5676הַיַּרְדֵּן约旦河H3383מִזְרָחָה日出的方向、东方H4217
וּבָעֵמֶק בֵּית הָרָם וּבֵית נִמְרָה וְסֻכּוֹת וְצָפוֹן יֶתֶר מַמְלְכוּת סִיחוֹן מֶלֶךְ חֶשְׁבּוֹן הַיַּרְדֵּן וּגְבֻל עַד-קְצֵה יָם-כִּנֶּרֶת עֵבֶר הַיַּרְדֵּן מִזְרָחָה׃
28זֹאת这个H2063נַחֲלַת产业H5159בְּנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121גָד迦得H1410לְמִשְׁפְּחֹתָם家族、家庭H4940הֶעָרִים城邑、城镇H5892וְחַצְרֵיהֶםI 院子;II 村庄H2691
זֹאת נַחֲלַת בְּנֵי-גָד לְמִשְׁפְּחֹתָם הֶעָרִים וְחַצְרֵיהֶם׃
29וַיִּתֵּן给H5414מֹשֶׁה摩西H4872לַחֲצִי一半H2677שֵׁבֶט棍、杖、支派、分支H7626מְנַשֶּׁה玛拿西H4519וַיְהִי是、成为、临到H1961לַחֲצִי一半H2677מַטֵּה杖、支派、分支H4294בְנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121מְנַשֶּׁה玛拿西H4519לְמִשְׁפְּחוֹתָם家族、家庭H4940
וַיִּתֵּן מֹשֶׁה לַחֲצִי שֵׁבֶט מְנַשֶּׁה וַיְהִי לַחֲצִי מַטֵּה בְנֵי-מְנַשֶּׁה לְמִשְׁפְּחוֹתָם׃
30וַיְהִי是、成为、临到H1961גְבוּלָם边境、边界H1366מִמַּחֲנַיִם玛哈念H4266כָּל全部、整个、各H3605הַבָּשָׁן巴珊H1316כָּל全部、整个、各H3605מַמְלְכוּת国度H4468עוֹג噩H5747מֶלֶךְ王H4428הַבָּשָׁן巴珊H1316וְכָל全部、整个、各H3605חַוֹּת村庄、市镇、帐棚村庄H2333יָאִיר睚珥H2971אֲשֶׁר不必翻译H834בַּבָּשָׁן巴珊H1316שִׁשִּׁים数目的「六十」H8346עִיר城邑、城镇H5892
וַיְהִי גְבוּלָם מִמַּחֲנַיִם כָּל-הַבָּשָׁן כָּל-מַמְלְכוּת עוֹג מֶלֶךְ-הַבָּשָׁן וְכָל-חַוֹּת יָאִיר אֲשֶׁר בַּבָּשָׁן שִׁשִּׁים עִיר׃
31וַחֲצִי一半H2677הַגִּלְעָד基列H1568וְעַשְׁתָּרוֹת亚斯她录H6252וְאֶדְרֶעִי以得来H154עָרֵי城邑、城镇H5892מַמְלְכוּת国度H4468עוֹג噩H5747בַּבָּשָׁן巴珊H1316לִבְנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121מָכִיר玛吉H4353בֶּן儿子、孙子、后裔、成员H1121מְנַשֶּׁה玛拿西H4519לַחֲצִי一半H2677בְנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121מָכִיר玛吉H4353לְמִשְׁפְּחוֹתָם家族、家庭H4940
וַחֲצִי הַגִּלְעָד וְעַשְׁתָּרוֹת וְאֶדְרֶעִי עָרֵי מַמְלְכוּת עוֹג בַּבָּשָׁן לִבְנֵי מָכִיר בֶּן-מְנַשֶּׁה לַחֲצִי בְנֵי-מָכִיר לְמִשְׁפְּחוֹתָם׃
32אֵלֶּה这些H428אֲשֶׁר不必翻译H834נִחַלQal 继承、获得,Pi‘el 分配财产H5157מֹשֶׁה摩西H4872בְּעַרְבוֹת1. 荒地、沙漠、旷野;2. 专有名词:亚拉巴H6160מוֹאָב摩押H4124מֵעֵבֶר…外、对面、旁边H5676לְיַרְדֵּן约旦河H3383יְרִיחוֹ耶利哥H3405מִזְרָחָה日出的方向、东方H4217ס关闭的意思H9014
אֵלֶּה אֲשֶׁר-נִחַל מֹשֶׁה בְּעַרְבוֹת מוֹאָב מֵעֵבֶר לְיַרְדֵּן יְרִיחוֹ מִזְרָחָה׃ ס
33וּלְשֵׁבֶט棍、杖、支派、分支H7626הַלֵּוִי利未H3878לֹא不H3808נָתַן给H5414מֹשֶׁה摩西H4872נַחֲלָה产业H5159יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֱלֹהֵי上帝、神、神明H430יִשְׂרָאֵל以色列H3478הוּא他H1931נַחֲלָתָם产业H5159כַּאֲשֶׁר不必翻译H834דִּבֶּרPi‘el 讲、说、指挥H1696לָהֶם给、往、向、到、归属于H9001
וּלְשֵׁבֶט הַלֵּוִי לֹא-נָתַן מֹשֶׁה נַחֲלָה יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הוּא נַחֲלָתָם כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר לָהֶם׃