创世记 15 · 逐字对照
希伯来文 · Strong 编号 · 逐字对照——每个原文词的词形、词义、Strong 编号与语法解析。
1אַחַר后来、跟着、接着H310הַדְּבָרִים话语、事情H1697הָאֵלֶּה这些H428הָיָה是、成为、临到H1961דְבַר话语、事情H1697יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֶל对、向、往H413אַבְרָם亚伯兰H87בַּמַּחֲזֶה异象H4236לֵאמֹר说、回答、承诺、吩咐H559אַל不H408תִּירָאQal 害怕,Nif‘al 令人畏惧H3372אַבְרָם亚伯兰H87אנֹכִי我H595מָגֵן盾牌H4043לָךְ给、往、向、到、归属于H9001שְׂכָרְךָ报酬、薪资H7939הַרְבֵּהI. 多、变多;II. 射(箭)H7235מְאֹד副词:极其、非常;名词:力量、丰富H3966
אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה הָיָה דְבַר-יְהוָה אֶל-אַבְרָם בַּמַּחֲזֶה לֵאמֹר אַל-תִּירָא אַבְרָם אנֹכִי מָגֵן לָךְ שְׂכָרְךָ הַרְבֵּה מְאֹד׃
2וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559אַבְרָם亚伯兰H87אֲדֹנָי主人H136יֱהוִה雅威,尊称「上主」H3069מַה什么、为何H4100תִּתֶּן使、给H5414לִי给、往、向、到、归属于H9001וְאָנֹכִי我H595הוֹלֵךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去H1980עֲרִירִי无子嗣的H6185וּבֶן儿子、孙子、后裔、成员H1121מֶשֶׁק财产、继承人H4943בֵּיתִי房屋、家、殿、神庙、仓库H1004הוּא他H1931דַּמֶּשֶׂק大马士革H1834אֱלִיעֶזֶר以利以谢H461
וַיֹּאמֶר אַבְרָם אֲדֹנָי יֱהוִה מַה-תִּתֶּן-לִי וְאָנֹכִי הוֹלֵךְ עֲרִירִי וּבֶן-מֶשֶׁק בֵּיתִי הוּא דַּמֶּשֶׂק אֱלִיעֶזֶר׃
3וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559אַבְרָם亚伯兰H87הֵן指示词:看哪;假设质词:如果H2005לִי给、往、向、到、归属于H9001לֹא不H3808נָתַתָּה使、给H5414זָרַע种子、后裔、子孙H2233וְהִנֵּה看哪H2009בֶן儿子、孙子、后裔、成员H1121בֵּיתִי房屋、家、殿、神庙、仓库H1004יוֹרֵשׁ夺取、获得、赶出、破坏、继承H3423אֹתִי不必翻译H853
וַיֹּאמֶר אַבְרָם הֵן לִי לֹא נָתַתָּה זָרַע וְהִנֵּה בֶן-בֵּיתִי יוֹרֵשׁ אֹתִי׃
4וְהִנֵּה看哪H2009דְבַר话语、事情H1697יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֵלָיו对、向、往H413לֵאמֹר说、回答、承诺、吩咐H559לֹא不H3808יִירָשְׁךָ夺取、获得、赶出、破坏、继承H3423זֶה这个H2088כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588אִם若、如果、或是、不是H518אֲשֶׁר不必翻译H834יֵצֵא出去、出来、向前H3318מִמֵּעֶיךָ肚腹、肠子H4578הוּא他H1931יִירָשֶׁךָ夺取、获得、赶出、破坏、继承H3423
וְהִנֵּה דְבַר-יְהוָה אֵלָיו לֵאמֹר לֹא יִירָשְׁךָ זֶה כִּי-אִם אֲשֶׁר יֵצֵא מִמֵּעֶיךָ הוּא יִירָשֶׁךָ׃
5וַיּוֹצֵא出去、出来、向前H3318אֹתוֹ不必翻译H853הַחוּצָה街上、外头H2351וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559הַבֶּטQal 看,Hif‘il 仰望、看、注意H5027נָא作为鼓励语的一部份H4994הַשָּׁמַיְמָה天H8064וּסְפֹר1. 动词:述说、计算;2. 名词:文士、书记H5608הַכּוֹכָבִים星星H3556אִם若、如果、或是、不是H518תּוּכַל能够H3201לִסְפֹּר1. 动词:述说、计算;2. 名词:文士、书记H5608אֹתָם不必翻译H853וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559לוֹ给、往、向、到、归属于H9001כֹּה如此、这样H3541יִהְיֶה是、成为、临到H1961זַרְעֶךָ种子、后裔、子孙H2233
וַיּוֹצֵא אֹתוֹ הַחוּצָה וַיֹּאמֶר הַבֶּט-נָא הַשָּׁמַיְמָה וּסְפֹר הַכּוֹכָבִים אִם-תּוּכַל לִסְפֹּר אֹתָם וַיֹּאמֶר לוֹ כֹּה יִהְיֶה זַרְעֶךָ׃
6וְהֶאֱמִןQal 坚定、支持,Nif‘al 确立、忠心、可靠的,Hif‘il 相信、确信H539בַּיהוָה雅威,尊称「上主」H3068וַיַּחְשְׁבֶהָ视为、思想、计划、数算H2803לּוֹ给、往、向、到、归属于H9001צְדָקָה公义、公平、义行H6666
וְהֶאֱמִן בַּיהוָה וַיַּחְשְׁבֶהָ לּוֹ צְדָקָה׃
7וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559אֵלָיו对、向、往H413אֲנִי我H589יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֲשֶׁר不必翻译H834הוֹצֵאתִיךָ出去、出来、向前H3318מֵאוּר吾珥H218כַּשְׂדִּים迦勒底、迦勒底人H3778לָתֶת使、给H5414לְךָ给、往、向、到、归属于H9001אֶת不必翻译H853הָאָרֶץ地、邦国、疆界H776הַזֹּאת这个H2063לְרִשְׁתָּהּ夺取、获得、赶出、破坏、继承H3423
וַיֹּאמֶר אֵלָיו אֲנִי יְהוָה אֲשֶׁר הוֹצֵאתִיךָ מֵאוּר כַּשְׂדִּים לָתֶת לְךָ אֶת-הָאָרֶץ הַזֹּאת לְרִשְׁתָּהּ׃
8וַיֹּאמַר说、回答、承诺、吩咐H559אֲדֹנָי主人H136יֱהוִה雅威,尊称「上主」H3069בַּמָּה什么、为何H4100אֵדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告H3045כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588אִירָשֶׁנָּה夺取、获得、赶出、破坏、继承H3423
וַיֹּאמַר אֲדֹנָי יֱהוִה בַּמָּה אֵדַע כִּי אִירָשֶׁנָּה׃
9וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559אֵלָיו对、向、往H413קְחָה取、娶、拿H3947לִי给、往、向、到、归属于H9001עֶגְלָה小母牛H5697מְשֻׁלֶּשֶׁתPi‘el 做第三次、分三部份;Pu‘al 三岁、变成三倍H8027וְעֵז山羊、母山羊H5795מְשֻׁלֶּשֶׁתPi‘el 做第三次、分三部份;Pu‘al 三岁、变成三倍H8027וְאַיִל公绵羊、高大的树、门框、柱子、强壮的人H352מְשֻׁלָּשׁPi‘el 做第三次、分三部份;Pu‘al 三岁、变成三倍H8027וְתֹר斑鸠H8449וְגוֹזָל雏鸽H1469
וַיֹּאמֶר אֵלָיו קְחָה לִי עֶגְלָה מְשֻׁלֶּשֶׁת וְעֵז מְשֻׁלֶּשֶׁת וְאַיִל מְשֻׁלָּשׁ וְתֹר וְגוֹזָל׃
10וַיִּקַּח取、娶、拿H3947לוֹ给、往、向、到、归属于H9001אֶת不必翻译H853כָּל全部、整个、各H3605אֵלֶּה这些H428וַיְבַתֵּר劈开H1334אֹתָם不必翻译H853בַּתָּוֶךְ在中间H8432וַיִּתֵּן使、给H5414אִישׁ各人、人、男人、丈夫H376בִּתְרוֹ切半的祭牲H1335לִקְרַאת迎接、遇见、偶然相遇H7125רֵעֵהוּ邻舍、朋友H7453וְאֶת不必翻译H853הַצִפֹּר雀鸟、鸟H6833לֹא不H3808בָתָר切成两半H1334
וַיִּקַּח-לוֹ אֶת-כָּל-אֵלֶּה וַיְבַתֵּר אֹתָם בַּתָּוֶךְ וַיִּתֵּן אִישׁ-בִּתְרוֹ לִקְרַאת רֵעֵהוּ וְאֶת-הַצִפֹּר לֹא בָתָר׃
11וַיֵּרֶד降临、下去、坠落H3381הָעַיִט鸷鸟、攫食的鸟H5861עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921הַפְּגָרִים尸体H6297וַיַּשֵּׁב驱散、赶走H5380אֹתָם不必翻译H853אַבְרָם亚伯兰H87
וַיֵּרֶד הָעַיִט עַל-הַפְּגָרִים וַיַּשֵּׁב אֹתָם אַבְרָם׃
12וַיְהִי是、成为、临到H1961הַשֶּׁמֶשׁ太阳H8121לָבוֹא来、进入、临到、发生H935וְתַרְדֵּמָה沉睡H8639נָפְלָה跌落、跌倒、使签落在...H5307עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921אַבְרָם亚伯兰H87וְהִנֵּה看哪H2009אֵימָה恐怖、惊吓H367חֲשֵׁכָה黑暗H2825גְדֹלָה大的、伟大的H1419נֹפֶלֶת跌落、跌倒、使签落在...H5307עָלָיו在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921
וַיְהִי הַשֶּׁמֶשׁ לָבוֹא וְתַרְדֵּמָה נָפְלָה עַל-אַבְרָם וְהִנֵּה אֵימָה חֲשֵׁכָה גְדֹלָה נֹפֶלֶת עָלָיו׃
13וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559לְאַבְרָם亚伯兰H87יָדֹעַQal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告H3045תֵּדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告H3045כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588גֵר寄居者H1616יִהְיֶה是、成为、临到H1961זַרְעֲךָ种子、后裔、子孙H2233בְּאֶרֶץ地、邦国、疆界H776לֹא不H3808לָהֶם给、往、向、到、归属于H9001וַעֲבָדוּם工作、耕作、敬拜、事奉、服事H5647וְעִנּוּI. 回答,II. 忙,III. 使受苦、使低微,IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)H6031אֹתָם不必翻译H853אַרְבַּע数目的「四」H702מֵאת数目的「一百」H3967שָׁנָה年、岁H8141
וַיֹּאמֶר לְאַבְרָם יָדֹעַ תֵּדַע כִּי-גֵר יִהְיֶה זַרְעֲךָ בְּאֶרֶץ לֹא לָהֶם וַעֲבָדוּם וְעִנּוּ אֹתָם אַרְבַּע מֵאת שָׁנָה׃
14וְגַם也H1571אֶת不必翻译H853הַגּוֹי国家、人民H1471אֲשֶׁר不必翻译H834יַעֲבֹדוּ工作、耕作、敬拜、事奉、服事H5647דָּן审判、竞争、辩护H1777אָנֹכִי我H595וְאַחֲרֵי后来、跟着、接着H310כֵן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实H3651יֵצְאוּ出去、出来、向前H3318בִּרְכֻשׁ所拥有的、财产H7399גָּדוֹל大的、伟大的H1419
וְגַם אֶת-הַגּוֹי אֲשֶׁר יַעֲבֹדוּ דָּן אָנֹכִי וְאַחֲרֵי-כֵן יֵצְאוּ בִּרְכֻשׁ גָּדוֹל׃
15וְאַתָּה你H859תָּבוֹא来、进入、临到、发生H935אֶל对、向、往H413אֲבֹתֶיךָ父亲、祖先、师傅、开创者H1בְּשָׁלוֹם平安、完全、全部H7965תִּקָּבֵר埋葬H6912בְּשֵׂיבָה老年、头发白H7872טוֹבָה名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的H2896
וְאַתָּה תָּבוֹא אֶל-אֲבֹתֶיךָ בְּשָׁלוֹם תִּקָּבֵר בְּשֵׂיבָה טוֹבָה׃
16וְדוֹר年代、世代、后代、居所H1755רְבִיעִי序数的「第四」H7243יָשׁוּבוּQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回H7725הֵנָּה现在、这里H2008כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588לֹא不H3808שָׁלֵם完全的H8003עֲוֹן罪孽、刑罚H5771הָאֱמֹרִי亚摩利人H567עַד直到、甚至H5704הֵנָּה现在、这里H2008
וְדוֹר רְבִיעִי יָשׁוּבוּ הֵנָּה כִּי לֹא-שָׁלֵם עֲוֹן הָאֱמֹרִי עַד-הֵנָּה׃
17וַיְהִי是、成为、临到H1961הַשֶּׁמֶשׁ太阳H8121בָּאָה来、进入、临到、发生H935וַעֲלָטָה很黑H5939הָיָה是、成为、临到H1961וְהִנֵּה看哪H2009תַנּוּר火炉H8574עָשָׁן烟H6227וְלַפִּיד火炬、火把H3940אֵשׁ火H784אֲשֶׁר不必翻译H834עָבַרI. 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒H5674בֵּין在…之间H996הַגְּזָרִים部分H1506הָאֵלֶּה这些H428
וַיְהִי הַשֶּׁמֶשׁ בָּאָה וַעֲלָטָה הָיָה וְהִנֵּה תַנּוּר עָשָׁן וְלַפִּיד אֵשׁ אֲשֶׁר עָבַר בֵּין הַגְּזָרִים הָאֵלֶּה׃
18בַּיּוֹם日子、时候H3117הַהוּא他H1931כָּרַת立约、剪除、切开、砍下H3772יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֶת与、跟、靠近H854אַבְרָם亚伯兰H87בְּרִית约H1285לֵאמֹר说、回答、承诺、吩咐H559לְזַרְעֲךָ种子、后裔、子孙H2233נָתַתִּי给H5414אֶת不必翻译H853הָאָרֶץ地、邦国、疆界H776הַזֹּאת这个H2063מנְּהַר河流、江河H5104מִצְרַיִם埃及、埃及人H4714עַד直到、甚至H5704הַנָּהָר河流、江河H5104הַגָּדֹל大的、伟大的H1419נְהַר河流、江河H5104פְּרָת伯拉(河)H6578
בַּיּוֹם הַהוּא כָּרַת יְהוָה אֶת-אַבְרָם בְּרִית לֵאמֹר לְזַרְעֲךָ נָתַתִּי אֶת-הָאָרֶץ הַזֹּאת מנְּהַר מִצְרַיִם עַד-הַנָּהָר הַגָּדֹל נְהַר-פְּרָת׃
19אֶת不必翻译H853הַקֵּינִי基尼人H7017וְאֶת不必翻译H853הַקְּנִזִּי基尼洗人H7074וְאֵת不必翻译H853הַקַּדְמֹנִי甲摩尼人H6935
אֶת-הַקֵּינִי וְאֶת-הַקְּנִזִּי וְאֵת הַקַּדְמֹנִי׃
20וְאֶת不必翻译H853הַחִתִּי赫人H2850וְאֶת不必翻译H853הַפְּרִזִּי比利洗人H6522וְאֶת不必翻译H853הָרְפָאִים巨人、利乏音H7497
וְאֶת-הַחִתִּי וְאֶת-הַפְּרִזִּי וְאֶת-הָרְפָאִים׃
21וְאֶת不必翻译H853הָאֱמֹרִי亚摩利人H567וְאֶת不必翻译H853הַכְּנַעֲנִיI. 迦南人,II. 商人H3669וְאֶת不必翻译H853הַגִּרְגָּשִׁי革迦撒人H1622וְאֶת不必翻译H853הַיְבוּסִי耶布斯人H2983ס关闭的意思H9014
וְאֶת-הָאֱמֹרִי וְאֶת-הַכְּנַעֲנִי וְאֶת-הַגִּרְגָּשִׁי וְאֶת-הַיְבוּסִי׃ ס