申命记 26 · 逐字对照
希伯来文 · Strong 编号 · 逐字对照——每个原文词的词形、词义、Strong 编号与语法解析。
1וְהָיָה是、成为、临到H1961כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588תָבוֹא来、进入、临到、发生H935אֶל对、向、往H413הָאָרֶץ地、邦国、疆界H776אֲשֶׁר不必翻译H834יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֱלֹהֶיךָ上帝、神、神明H430נֹתֵן给、置、放H5414לְךָ给、往、向、到、归属于H9001נַחֲלָה产业H5159וִירִשְׁתָּהּ夺取、获得、赶出、破坏、继承H3423וְיָשַׁבְתָּ居住、坐、停留H3427בָּהּ在、用、藉着、与、敌对H9002
וְהָיָה כִּי-תָבוֹא אֶל-הָאָרֶץ אֲשֶׁר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ נַחֲלָה וִירִשְׁתָּהּ וְיָשַׁבְתָּ בָּהּ׃
2וְלָקַחְתָּ取、娶、拿H3947מֵרֵאשִׁית开始的、最好的、首要H7225כָּל全部、整个、各H3605פְּרִי果实H6529הָאֲדָמָה地、土地、泥土的物料H127אֲשֶׁר不必翻译H834תָּבִיא来、进入、临到、发生H935מֵאַרְצְךָ地、邦国、疆界H776אֲשֶׁר不必翻译H834יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֱלֹהֶיךָ上帝、神、神明H430נֹתֵן给、置、放H5414לָךְ给、往、向、到、归属于H9001וְשַׂמְתָּ放、置H7760בַטֶּנֶא篮筐H2935וְהָלַכְתָּQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去H1980אֶל对、向、往H413הַמָּקוֹם地方H4725אֲשֶׁר不必翻译H834יִבְחַר选择、拣选、挑选H977יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֱלֹהֶיךָ上帝、神、神明H430לְשַׁכֵּן居住、定居、安置、停留H7931שְׁמוֹ名、名字H8034שָׁם那里H8033
וְלָקַחְתָּ מֵרֵאשִׁית כָּל-פְּרִי הָאֲדָמָה אֲשֶׁר תָּבִיא מֵאַרְצְךָ אֲשֶׁר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ וְשַׂמְתָּ בַטֶּנֶא וְהָלַכְתָּ אֶל-הַמָּקוֹם אֲשֶׁר יִבְחַר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לְשַׁכֵּן שְׁמוֹ שָׁם׃
3וּבָאתָ来、进入、临到、发生H935אֶל对、向、往H413הַכֹּהֵן祭司H3548אֲשֶׁר不必翻译H834יִהְיֶה是、成为、临到H1961בַּיָּמִים日子、时候H3117הָהֵם他们H1992וְאָמַרְתָּ说、回答、承诺、吩咐H559אֵלָיו对、向、往H413הִגַּדְתִּיHif‘il 告诉、宣布、声明、通知;Hof‘al 被告知H5046הַיּוֹם日子、时候H3117לַיהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֱלֹהֶיךָ上帝、神、神明H430כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588בָאתִי来、进入、临到、发生H935אֶל对、向、往H413הָאָרֶץ地、邦国、疆界H776אֲשֶׁר不必翻译H834נִשְׁבַּעQal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐H7650יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068לַאֲבֹתֵינוּ父亲、祖先、师傅、开创者H1לָתֶת给、置、放H5414לָנוּ给、往、向、到、归属于H9001
וּבָאתָ אֶל-הַכֹּהֵן אֲשֶׁר יִהְיֶה בַּיָּמִים הָהֵם וְאָמַרְתָּ אֵלָיו הִגַּדְתִּי הַיּוֹם לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ כִּי-בָאתִי אֶל-הָאָרֶץ אֲשֶׁר נִשְׁבַּע יְהוָה לַאֲבֹתֵינוּ לָתֶת לָנוּ׃
4וְלָקַח取、娶、拿H3947הַכֹּהֵן祭司H3548הַטֶּנֶא篮筐H2935מִיָּדֶךָ手、边、力量、权势H3027וְהִנִּיחוֹ安顿、休息、让...继续存在、遗弃H5117לִפְנֵי在…之前H3942מִזְבַּח祭坛H4196יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֱלֹהֶיךָ上帝、神、神明H430
וְלָקַח הַכֹּהֵן הַטֶּנֶא מִיָּדֶךָ וְהִנִּיחוֹ לִפְנֵי מִזְבַּח יְהוָה אֱלֹהֶיךָ׃
5וְעָנִיתָI. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)H6030וְאָמַרְתָּ说、回答、承诺、吩咐H559לִפְנֵי在…之前H3942יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֱלֹהֶיךָ上帝、神、神明H430אֲרַמִּי亚兰人H761אֹבֵד灭亡H6אָבִי父亲、祖先、师傅、开创者H1וַיֵּרֶד降临、下去、坠落H3381מִצְרַיְמָה埃及、埃及人H4714וַיָּגָרI. Qal 居住、寄居,Hitpo‘lel 聚集,II. 争论,III. 害怕H1481שָׁם那里H8033בִּמְתֵי男人H4962מְעָט稀少、一点点、很少H4592וַיְהִי是、成为、临到H1961שָׁם那里H8033לְגוֹי国家、人民H1471גָּדוֹל大的、伟大的H1419עָצוּם强有力的H6099וָרָב很多H7227
וְעָנִיתָ וְאָמַרְתָּ לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֲרַמִּי אֹבֵד אָבִי וַיֵּרֶד מִצְרַיְמָה וַיָּגָר שָׁם בִּמְתֵי מְעָט וַיְהִי-שָׁם לְגוֹי גָּדוֹל עָצוּם וָרָב׃
6וַיָּרֵעוּI. 不高兴、愁烦悲伤、受到伤害、邪恶的;II. 破坏、打破H7489אֹתָנוּ不必翻译H853הַמִּצְרִים埃及人H4713וַיְעַנּוּנוּI. 回答,II. 忙,III. 使受苦、使低微,IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)H6031וַיִּתְּנוּ给H5414עָלֵינוּ在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921עֲבֹדָה工作、服务、效劳H5656קָשָׁה暴烈的、残忍的、严厉的H7186
וַיָּרֵעוּ אֹתָנוּ הַמִּצְרִים וַיְעַנּוּנוּ וַיִּתְּנוּ עָלֵינוּ עֲבֹדָה קָשָׁה׃
7וַנִּצְעַקQal 呼喊、哀求;Pi‘el 大声呼喊;Nif‘al 被召唤、聚集;Hif‘il 召集H6817אֶל对、向、往H413יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֱלֹהֵי上帝、神、神明H430אֲבֹתֵינוּ父亲、祖先、师傅、开创者H1וַיִּשְׁמַעQal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听H8085יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֶת不必翻译H853קֹלֵנוּ声音H6963וַיַּרְאQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明H7200אֶת不必翻译H853עָנְיֵנוּ苦难、困苦、穷乏H6040וְאֶת不必翻译H853עֲמָלֵנוּ灾祸、患难、劳碌、工作H5999וְאֶת不必翻译H853לַחֲצֵנוּ困苦、欺压H3906
וַנִּצְעַק אֶל-יְהוָה אֱלֹהֵי אֲבֹתֵינוּ וַיִּשְׁמַע יְהוָה אֶת-קֹלֵנוּ וַיַּרְא אֶת-עָנְיֵנוּ וְאֶת-עֲמָלֵנוּ וְאֶת-לַחֲצֵנוּ׃
8וַיּוֹצִאֵנוּ出去、出来、向前H3318יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068מִמִּצְרַיִם埃及、埃及人H4714בְּיָד手、边、力量、权势H3027חֲזָקָה有能力H2389וּבִזְרֹעַ手臂、肩膀、力量H2220נְטוּיָהQal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边H5186וּבְמֹרָא害怕H4172גָּדֹל大的、伟大的H1419וּבְאֹתוֹת预兆、记号、神迹H226וּבְמֹפְתִים奇迹H4159
וַיּוֹצִאֵנוּ יְהוָה מִמִּצְרַיִם בְּיָד חֲזָקָה וּבִזְרֹעַ נְטוּיָה וּבְמֹרָא גָּדֹל וּבְאֹתוֹת וּבְמֹפְתִים׃
9וַיְבִאֵנוּ来、进入、临到、发生H935אֶל对、向、往H413הַמָּקוֹם地方H4725הַזֶּה这个H2088וַיִּתֶּן给H5414לָנוּ给、往、向、到、归属于H9001אֶת不必翻译H853הָאָרֶץ地、邦国、疆界H776הַזֹּאת这个H2063אֶרֶץ地、邦国、疆界H776זָבַת涌出、喷出H2100חָלָב奶、乳酪H2461וּדְבָשׁ蜜H1706
וַיְבִאֵנוּ אֶל-הַמָּקוֹם הַזֶּה וַיִּתֶּן-לָנוּ אֶת-הָאָרֶץ הַזֹּאת אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ׃
10וְעַתָּה现在H6258הִנֵּה看哪H2009הֵבֵאתִי来、进入、临到、发生H935אֶת不必翻译H853רֵאשִׁית开始的、最好的、首要H7225פְּרִי果实H6529הָאֲדָמָה地、土地、泥土的物料H127אֲשֶׁר不必翻译H834נָתַתָּה给H5414לִּי给、往、向、到、归属于H9001יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068וְהִנַּחְתּוֹ安顿、休息、让...继续存在、遗弃H5117לִפְנֵי在…之前H3942יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֱלֹהֶיךָ上帝、神明、神H430וְהִשְׁתַּחֲוִיתָ跪拜、下拜H9013לִפְנֵי在…之前H3942יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֱלֹהֶיךָ上帝、神明、神H430
וְעַתָּה הִנֵּה הֵבֵאתִי אֶת-רֵאשִׁית פְּרִי הָאֲדָמָה אֲשֶׁר-נָתַתָּה לִּי יְהוָה וְהִנַּחְתּוֹ לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ וְהִשְׁתַּחֲוִיתָ לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ׃
11וְשָׂמַחְתָּ喜乐、高兴、欢喜H8055בְכָל全部、整个、各H3605הַטּוֹב名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的H2896אֲשֶׁר不必翻译H834נָתַן给H5414לְךָ给、往、向、到、归属于H9001יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֱלֹהֶיךָ上帝、神明、神H430וּלְבֵיתֶךָ房屋、家、殿、神庙、仓库H1004אַתָּה你H859וְהַלֵּוִי利未人H3881וְהַגֵּר寄居者H1616אֲשֶׁר不必翻译H834בְּקִרְבֶּךָ里面、在…中间、内部、内脏、心肠H7130ס关闭的意思H9014
וְשָׂמַחְתָּ בְכָל-הַטּוֹב אֲשֶׁר נָתַן-לְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ וּלְבֵיתֶךָ אַתָּה וְהַלֵּוִי וְהַגֵּר אֲשֶׁר בְּקִרְבֶּךָ׃ ס
12כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588תְכַלֶּהQal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除H3615לַעְשֵׂר给十分之一H6237אֶת不必翻译H853כָּל全部、整个、各H3605מַעְשַׂר十分之一H4643תְּבוּאָתְךָ出产、生产、岁入、税收H8393בַּשָּׁנָה年、岁H8141הַשְּׁלִישִׁת序数的「第三」H7992שְׁנַת年、岁H8141הַמַּעֲשֵׂר十分之一H4643וְנָתַתָּה给H5414לַלֵּוִי利未人H3881לַגֵּר寄居者H1616לַיָּתוֹם孤儿H3490וְלָאַלְמָנָה寡妇H490וְאָכְלוּ吃、吞吃H398בִשְׁעָרֶיךָ门、城门H8179וְשָׂבֵעוּ满足、饱足H7646
כִּי תְכַלֶּה לַעְשֵׂר אֶת-כָּל-מַעְשַׂר תְּבוּאָתְךָ בַּשָּׁנָה הַשְּׁלִישִׁת שְׁנַת הַמַּעֲשֵׂר וְנָתַתָּה לַלֵּוִי לַגֵּר לַיָּתוֹם וְלָאַלְמָנָה וְאָכְלוּ בִשְׁעָרֶיךָ וְשָׂבֵעוּ׃
13וְאָמַרְתָּ说、回答、承诺、吩咐H559לִפְנֵי在…之前H3942יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֱלֹהֶיךָ上帝、神明、神H430בִּעַרְתִּיI. 烧毁、耗尽、点燃、除去;II. 愚昧、未开化、如野兽般残忍H1197הַקֹּדֶשׁ圣所、圣物、神圣H6944מִן从、出、离开H4480הַבַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库H1004וְגַם甚至、也H1571נְתַתִּיו给H5414לַלֵּוִי利未人H3881וְלַגֵּר寄居者H1616לַיָּתוֹם孤儿H3490וְלָאַלְמָנָה寡妇H490כְּכָל全部、整个、各H3605מִצְוָתְךָ命令、吩咐H4687אֲשֶׁר不必翻译H834צִוִּיתָנִיPi‘el 命令、吩咐H6680לֹא不H3808עָבַרְתִּיI. 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒H5674מִמִּצְוֹתֶיךָ命令、吩咐H4687וְלֹא不H3808שָׁכָחְתִּי忘记H7911
וְאָמַרְתָּ לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בִּעַרְתִּי הַקֹּדֶשׁ מִן-הַבַּיִת וְגַם נְתַתִּיו לַלֵּוִי וְלַגֵּר לַיָּתוֹם וְלָאַלְמָנָה כְּכָל-מִצְוָתְךָ אֲשֶׁר צִוִּיתָנִי לֹא-עָבַרְתִּי מִמִּצְוֹתֶיךָ וְלֹא שָׁכָחְתִּי׃
14לֹא不H3808אָכַלְתִּי吃、吞吃H398בְאֹנִי邪恶、罪孽、患难、悲伤、偶像H205מִמֶּנּוּ从、出、离开H4480וְלֹא不H3808בִעַרְתִּיI. 烧毁、耗尽、点燃、除去;II. 愚昧、未开化、如野兽般残忍H1197מִמֶּנּוּ从、出、离开H4480בְּטָמֵא不洁净的H2931וְלֹא不H3808נָתַתִּי给H5414מִמֶּנּוּ从、出、离开H4480לְמֵת死、杀死、治死H4191שָׁמַעְתִּי听从、听到H8085בְּקוֹל声音H6963יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֱלֹהָי上帝、神明、神H430עָשִׂיתִי做H6213כְּכֹל全部、整个、各H3605אֲשֶׁר不必翻译H834צִוִּיתָנִיPi‘el 命令、吩咐H6680
לֹא-אָכַלְתִּי בְאֹנִי מִמֶּנּוּ וְלֹא-בִעַרְתִּי מִמֶּנּוּ בְּטָמֵא וְלֹא-נָתַתִּי מִמֶּנּוּ לְמֵת שָׁמַעְתִּי בְּקוֹל יְהוָה אֱלֹהָי עָשִׂיתִי כְּכֹל אֲשֶׁר צִוִּיתָנִי׃
15הַשְׁקִיפָהNif‘al 眺望、往外看,Hif‘il 往下看H8259מִמְּעוֹן栖身处、居所H4583קָדְשְׁךָ圣所、圣物、神圣H6944מִן从、出、离开H4480הַשָּׁמַיִם天H8064וּבָרֵךְI. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪H1288אֶת不必翻译H853עַמְּךָ百姓、人民、军兵、国家H5971אֶת不必翻译H853יִשְׂרָאֵל以色列H3478וְאֵת不必翻译H853הָאֲדָמָה地、土地、泥土的物料H127אֲשֶׁר不必翻译H834נָתַתָּה给H5414לָנוּ给、往、向、到、归属于H9001כַּאֲשֶׁר不必翻译H834נִשְׁבַּעְתָּQal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐H7650לַאֲבֹתֵינוּ父亲、祖先、师傅、开创者H1אֶרֶץ地、邦国、疆界H776זָבַת涌出、喷出H2100חָלָב奶、乳酪H2461וּדְבָשׁ蜜H1706ס关闭的意思H9014
הַשְׁקִיפָה מִמְּעוֹן קָדְשְׁךָ מִן-הַשָּׁמַיִם וּבָרֵךְ אֶת-עַמְּךָ אֶת-יִשְׂרָאֵל וְאֵת הָאֲדָמָה אֲשֶׁר נָתַתָּה לָנוּ כַּאֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתָּ לַאֲבֹתֵינוּ אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ׃ ס
16הַיּוֹם日子、时候H3117הַזֶּה这个H2088יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֱלֹהֶיךָ上帝、神明、神H430מְצַוְּךָPi‘el 命令、吩咐H6680לַעֲשׂוֹת做H6213אֶת不必翻译H853הַחֻקִּים律例、法令、条例、限度H2706הָאֵלֶּה这些H428וְאֶת不必翻译H853הַמִּשְׁפָּטִים正义、公平、审判、律例、规矩H4941וְשָׁמַרְתָּ谨守、小心H8104וְעָשִׂיתָ做H6213אוֹתָם不必翻译H853בְּכָל全部、整个、各H3605לְבָבְךָ心H3824וּבְכָל全部、整个、各H3605נַפְשֶׁךָ心灵、生命、人、自己、胃口H5315
הַיּוֹם הַזֶּה יְהוָה אֱלֹהֶיךָ מְצַוְּךָ לַעֲשׂוֹת אֶת-הַחֻקִּים הָאֵלֶּה וְאֶת-הַמִּשְׁפָּטִים וְשָׁמַרְתָּ וְעָשִׂיתָ אוֹתָם בְּכָל-לְבָבְךָ וּבְכָל-נַפְשֶׁךָ׃
17אֶת不必翻译H853יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068הֶאֱמַרְתָּ说、回答、承诺、吩咐H559הַיּוֹם日子、时候H3117לִהְיוֹת是、成为、临到H1961לְךָ给、往、向、到、归属于H9001לֵאלֹהִים上帝、神明、神H430וְלָלֶכֶתQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去H1980בִּדְרָכָיו道路、行为、方向、方法H1870וְלִשְׁמֹר谨守、小心H8104חֻקָּיו律例、法令、条例、限度H2706וּמִצְוֹתָיו命令、吩咐H4687וּמִשְׁפָּטָיו正义、公平、审判、律例、规矩H4941וְלִשְׁמֹעַ听从、听到H8085בְּקֹלוֹ声音H6963
אֶת-יְהוָה הֶאֱמַרְתָּ הַיּוֹם לִהְיוֹת לְךָ לֵאלֹהִים וְלָלֶכֶת בִּדְרָכָיו וְלִשְׁמֹר חֻקָּיו וּמִצְוֹתָיו וּמִשְׁפָּטָיו וְלִשְׁמֹעַ בְּקֹלוֹ׃
18וַיהוָה雅威,尊称「上主」H3068הֶאֱמִירְךָ说、回答、承诺、吩咐H559הַיּוֹם日子、时候H3117לִהְיוֹת是、成为、临到H1961לוֹ给、往、向、到、归属于H9001לְעַם百姓、人民、军兵、国家H5971סְגֻלָּה产业H5459כַּאֲשֶׁר不必翻译H834דִּבֶּרPi‘el 讲、说、指挥H1696לָךְ给、往、向、到、归属于H9001וְלִשְׁמֹר谨守、小心H8104כָּל全部、整个、各H3605מִצְוֹתָיו命令、吩咐H4687
וַיהוָה הֶאֱמִירְךָ הַיּוֹם לִהְיוֹת לוֹ לְעַם סְגֻלָּה כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר-לָךְ וְלִשְׁמֹר כָּל-מִצְוֹתָיו׃
19וּלְתִתְּךָ给H5414עֶלְיוֹן1. 名词:至高者、至高处,2. 形容词:高的、上面的H5945עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921כָּל全部、整个、各H3605הַגּוֹיִם国家、人民H1471אֲשֶׁר不必翻译H834עָשָׂה做H6213לִתְהִלָּה赞美H8416וּלְשֵׁם名字H8034וּלְתִפְאָרֶת茂盛、尊荣、华美H8597וְלִהְיֹתְךָ是、成为、临到H1961עַם百姓、人民、军兵、国家H5971קָדֹשׁ圣的、神圣的H6918לַיהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֱלֹהֶיךָ上帝、神明、神H430כַּאֲשֶׁר不必翻译H834דִּבֵּרPi‘el 讲、说、指挥H1696ס关闭的意思H9014
וּלְתִתְּךָ עֶלְיוֹן עַל כָּל-הַגּוֹיִם אֲשֶׁר עָשָׂה לִתְהִלָּה וּלְשֵׁם וּלְתִפְאָרֶת וְלִהְיֹתְךָ עַם-קָדֹשׁ לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ כַּאֲשֶׁר דִּבֵּר׃ ס