詩篇 85 · 逐字對照
希伯來文 · Strong 編號 · 逐字對照——每個原文詞的詞形、詞義、Strong 編號與語法解析。
1לַמְנַצֵּחַQal 优于、聪明、长久,Pi‘el 做监督、做指挥H5329לִבְנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121קֹרַח可拉H7141מִזְמוֹר诗H4210רָצִיתָ喜爱、喜悦H7521יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אַרְצֶךָ地、邦国、疆界H776שַׁבְתָּQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回H7725שְׁבִות被掳H7622יַעֲקֹב雅各H3290
לַמְנַצֵּחַ לִבְנֵי-קֹרַח מִזְמוֹר׃ רָצִיתָ יְהוָה אַרְצֶךָ שַׁבְתָּ שְׁבִות יַעֲקֹב׃
2נָשָׂאתָ高举、举起、背负、承担H5375עֲוֹן罪孽、邪恶H5771עַמֶּךָ百姓、人民、军兵、国家H5971כִּסִּיתָ遮盖、淹没、隐藏H3680כָל全部、整个、各H3605חַטָּאתָם罪、赎罪祭、除罪、罪罚H2403סֶלָה举高、乐曲中的休止符,音译「细拉」H5542
נָשָׂאתָ עֲוֹן עַמֶּךָ כִּסִּיתָ כָל-חַטָּאתָם סֶלָה׃
3אָסַפְתָּ聚集、除去、收回、消灭H622כָל全部、整个、各H3605עֶבְרָתֶךָ暴怒、自大、溢出、愤恨H5678הֱשִׁיבוֹתָQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回H7725מֵחֲרוֹן生气、愤怒H2740אַפֶּךָ怒气、鼻子H639
אָסַפְתָּ כָל-עֶבְרָתֶךָ הֱשִׁיבוֹתָ מֵחֲרוֹן אַפֶּךָ׃
4שׁוּבֵנוּQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回H7725אֱלֹהֵי上帝、神、神明H430יִשְׁעֵנוּ救恩、拯救、安全H3468וְהָפֵרI. Qal + Hitpo‘lel 破裂,分开;II. Hif‘il 违背、破坏、废弃、无效H6565כַּעַסְךָ烦恼、悲伤H3708עִמָּנוּ跟、与、和、靠近H5973
שׁוּבֵנוּ אֱלֹהֵי יִשְׁעֵנוּ וְהָפֵר כַּעַסְךָ עִמָּנוּ׃
5הַלְעוֹלָם长久、古代、永远H5769תֶּאֱנַף发怒、生气H599בָּנוּ在、用、藉着、与、敌对H9002תִּמְשֹׁךְ拖拉H4900אַפְּךָ怒气、鼻子H639לְדֹר年代、世代、后代、居所H1755וָדֹר年代、世代、后代、居所H1755
הַלְעוֹלָם תֶּאֱנַף-בָּנוּ תִּמְשֹׁךְ אַפְּךָ לְדֹר וָדֹר׃
6הֲלֹא不H3808אַתָּה你H859תָּשׁוּבQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回H7725תְּחַיֵּנוּQal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活H2421וְעַמְּךָ百姓、人民、军兵、国家H5971יִשְׂמְחוּ喜悦、快乐H8055בָךְ在、用、藉着、与、敌对H9002
הֲלֹא-אַתָּה תָּשׁוּב תְּחַיֵּנוּ וְעַמְּךָ יִשְׂמְחוּ-בָךְ׃
7הַרְאֵנוּQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明H7200יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068חַסְדֶּךָ慈爱、忠诚H2617וְיֶשְׁעֲךָ救恩、拯救、安全H3468תִּתֶּן给H5414לָנוּ给、往、向、到、归属于H9001
הַרְאֵנוּ יְהוָה חַסְדֶּךָ וְיֶשְׁעֲךָ תִּתֶּן-לָנוּ׃
8אֶשְׁמְעָהQal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听H8085מַה什么、为何H4100יְדַבֵּרPi‘el 讲、说、指挥H1696הָאֵל上帝、神明、能力、力量H410יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588יְדַבֵּרPi‘el 讲、说、指挥H1696שָׁלוֹם平安、完全、全部H7965אֶל对、向、往H413עַמּוֹ百姓、人民、军兵、国家H5971וְאֶל对、向、往H413חֲסִידָיו忠诚的、仁慈的、虔诚的H2623וְאַל不H408יָשׁוּבוּQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回H7725לְכִסְלָה信赖、愚蠢H3690
אֶשְׁמְעָה מַה-יְדַבֵּר הָאֵל יְהוָה כִּי יְדַבֵּר שָׁלוֹם אֶל-עַמּוֹ וְאֶל-חֲסִידָיו וְאַל-יָשׁוּבוּ לְכִסְלָה׃
9אַךְ然而、其实、当然H389קָרוֹב近的H7138לִירֵאָיו敬畏H3373יִשְׁעוֹ救恩、拯救、安全H3468לִשְׁכֹּן居住、定居、安置、停留H7931כָּבוֹד荣耀、丰富H3519בְּאַרְצֵנוּ地、邦国、疆界H776
אַךְ קָרוֹב לִירֵאָיו יִשְׁעוֹ לִשְׁכֹּן כָּבוֹד בְּאַרְצֵנוּ׃
10חֶסֶד慈爱、忠诚H2617וֶאֱמֶת真理、诚信、真实、诚实H571נִפְגָּשׁוּ相遇H6298צֶדֶק公义H6664וְשָׁלוֹם平安、完全、全部H7965נָשָׁקוּI. 放一起、亲嘴;II. 配备H5401
חֶסֶד-וֶאֱמֶת נִפְגָּשׁוּ צֶדֶק וְשָׁלוֹם נָשָׁקוּ׃
11אֱמֶת真理、诚信、真实、诚实H571מֵאֶרֶץ地、邦国、疆界H776תִּצְמָח长出、发芽H6779וְצֶדֶק公义H6664מִשָּׁמַיִם天H8064נִשְׁקָףNif‘al 眺望、往外看,Hif‘il 往下看H8259
אֱמֶת מֵאֶרֶץ תִּצְמָח וְצֶדֶק מִשָּׁמַיִם נִשְׁקָף׃
12גַּם也H1571יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068יִתֵּן给H5414הַטּוֹב名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的H2896וְאַרְצֵנוּ地、邦国、疆界H776תִּתֵּן给H5414יְבוּלָהּ果实H2981
גַּם-יְהוָה יִתֵּן הַטּוֹב וְאַרְצֵנוּ תִּתֵּן יְבוּלָהּ׃
13צֶדֶק公义H6664לְפָנָיו在…之前H3942יְהַלֵּךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去H1980וְיָשֵׂם置、放H7760לְדֶרֶךְ道路、行为、方向、方法H1870פְּעָמָיו敲击、脚步、这一次、次数H6471
צֶדֶק לְפָנָיו יְהַלֵּךְ וְיָשֵׂם לְדֶרֶךְ פְּעָמָיו׃