馬太福音 24 · 逐字對照
希臘文 · Strong 編號 · 逐字對照——每個原文詞的詞形、詞義、Strong 編號與語法解析。
1Καὶ并且、和G2532ἐξελθὼν出来G1831ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣G2424ἀπὸ后接所有格,意思是「从...」G575τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἱεροῦ殿、圣殿G2411ἐπορεύετο前进、旅行、离开G4198καὶ并且、和G2532προσῆλθον来到、去到G4334οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μαθηταὶ学生、门徒G3101αὐτοῦ他G846ἐπιδεῖξαι显示、指出G1925αὐτῷ他G846τὰς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οἰκοδομὰς建立、造就建筑物G3619τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἱεροῦ殿、圣殿G2411
Καὶ ἐξελθὼν ὁ Ἰησοῦς ἀπὸ τοῦ ἱεροῦ ἐπορεύετο, καὶ προσῆλθον οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἐπιδεῖξαι αὐτῷ τὰς οἰκοδομὰς τοῦ ἱεροῦ.
2ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δὲ然后、但是、而G1161ἀποκριθεὶς回答、说、继续说G611εἶπεν说G3004αὐτοῖς他G846Οὐ否定副词G3756βλέπετε看、看见G991ταῦτα这个G3778πάντα每一个、所有的G3956ἀμὴν阿们、真正地、诚心地、真实地G281λέγω说G3004ὑμῖν你G4771οὐ否定副词G3756μὴ否定副词G3361ἀφεθῇ离开、让、允许、原谅G863ὧδε这里G5602λίθος石头G3037ἐπὶ后接直接受格时意思是「在...之上、到」G1909λίθον石头G3037ὃς带出关系子句修饰先行词G3739οὐ否定副词G3756καταλυθήσεται毁坏G2647
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς Οὐ βλέπετε ταῦτα πάντα; ἀμὴν λέγω ὑμῖν, οὐ μὴ ἀφεθῇ ὧδε λίθος ἐπὶ λίθον ὃς οὐ καταλυθήσεται.
3Καθημένου坐着、住、停留G2521δὲ然后、但是、而G1161αὐτοῦ他G846ἐπὶ后接所有格时意思是「在...之上」G1909τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588Ὄρους山、山丘G3735τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588Ἐλαιῶν橄榄树、橄榄G1636προσῆλθον来到、去到G4334αὐτῷ他G846οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μαθηταὶ学生、门徒G3101κατ᾽后接直接受格时意思是「依据、藉着、遍及」G2596ἰδίαν自己的G2398λέγοντες说G3004+G0Εἶπον说G3004+G0Εἰπὲ说G3004+G0ἡμῖν我G1473πότε何时G4219ταῦτα这个G3778ἔσται是、在、有G1510καὶ并且、和G2532τί什么、谁G5101τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σημεῖον表徵、神迹G4592τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σῆς你的G4674παρουσίας来临、到达、出现G3952καὶ并且、和G2532συντελείας结束、完全G4930τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588αἰῶνος世代、世界秩序、永远G165
Καθημένου δὲ αὐτοῦ ἐπὶ τοῦ Ὄρους τῶν Ἐλαιῶν προσῆλθον αὐτῷ οἱ μαθηταὶ κατ᾽ ἰδίαν λέγοντες Εἰπὲ ἡμῖν, πότε ταῦτα ἔσται καὶ τί τὸ σημεῖον τῆς σῆς παρουσίας καὶ συντελείας τοῦ αἰῶνος
4καὶ并且、和G2532ἀποκριθεὶς回答、说、继续说G611ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣G2424εἶπεν说G3004αὐτοῖς他G846Βλέπετε看、思想、察知G991μή否定副词G3361τις某个、有的、什么G5100ὑμᾶς你G4771πλανήσῃ使走错路G4105
καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Βλέπετε μή τις ὑμᾶς πλανήσῃ·
5πολλοὶ许多的、大的G4183γὰρ因为、然后、的确G1063ἐλεύσονται来、去G2064ἐπὶ后接间接受格,意思是「在...之内、藉着、基于」G1909τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὀνόματί名字G3686μου我G1473λέγοντες说G3004Ἐγώ我G1473εἰμι是、有G1510ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588Χριστός基督(音译)、承受膏油的、受膏者G5547καὶ并且、和G2532πολλοὺς许多的、大的G4183πλανήσουσιν使走错路G4105
πολλοὶ γὰρ ἐλεύσονται ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου λέγοντες Ἐγώ εἰμι ὁ Χριστός καὶ πολλοὺς πλανήσουσιν.
6μελλήσετε后接现在不定词时意思是「正要、必须」G3195δὲ然后、但是、而G1161ἀκούειν听见G191πολέμους战争、冲突G4171καὶ并且、和G2532ἀκοὰς听闻、消息、风声G189πολέμων战争、冲突G4171ὁρᾶτε看、观察、小心、注意G3708μὴ否定副词G3361θροεῖσθε使惊动、使惊骇G2360δεῖ必须、应该G1163γὰρ因为、然后、的确G1063γενέσθαι发生、成为G1096ἀλλ᾽而是、但是G235οὔπω仍然不、还不G3768ἐστὶν是、有G1510τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τέλος结束、总结G5056
μελλήσετε δὲ ἀκούειν πολέμους καὶ ἀκοὰς πολέμων· ὁρᾶτε μὴ θροεῖσθε· δεῖ γὰρ γενέσθαι, ἀλλ᾽ οὔπω ἐστὶν τὸ τέλος
7ἐγερθήσεται在此为不及物动词,意思是「起来」G1453γὰρ因为、然后、的确G1063ἔθνος国家、民族、外邦人G1484ἐπὶ后接直接受格,意思是「敌对、反对、到、在...上」G1909ἔθνος国家、民族、外邦人G1484καὶ并且、和G2532βασιλεία统治、王国G932ἐπὶ后接直接受格,意思是「敌对、反对、到、在...上」G1909βασιλείαν统治、王国G932καὶ并且、和G2532ἔσονται是、在、有G1510λιμοὶ饥饿、饥荒G3042καὶ并且、和G2532σεισμοὶ地震、暴风G4578κατὰ后接直接受格时意思是「依据、藉着、遍及」G2596τόπους地方、地区G5117
ἐγερθήσεται γὰρ ἔθνος ἐπὶ ἔθνος καὶ βασιλεία ἐπὶ βασιλείαν καὶ ἔσονται λιμοὶ καὶ σεισμοὶ κατὰ τόπους
8πάντα每一个、所有的G3956δὲ然后、但是、而G1161ταῦτα这个G3778ἀρχὴ起初、掌权者G746ὠδίνων极大痛苦、生产之痛G5604
πάντα δὲ ταῦτα ἀρχὴ ὠδίνων.
9τότε那时、然后G5119παραδώσουσιν交给G3860ὑμᾶς你G4771εἰς后接直接受格时意思是「到...内、对着(表示目标)、为了」G1519θλῖψιν患难、痛苦G2347καὶ并且、和G2532ἀποκτενοῦσιν杀死G615ὑμᾶς你G4771καὶ并且、和G2532ἔσεσθε是、在、有G1510μισούμενοι恨、厌恶G3404ὑπὸ后接所有格,意思是「被...」G5259πάντων每一个、所有的G3956τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐθνῶν国家、民族、外邦人G1484διὰ后接直接受格时意思是「因为、为了」G1223τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὄνομά名字G3686μου我G1473
τότε παραδώσουσιν ὑμᾶς εἰς θλῖψιν καὶ ἀποκτενοῦσιν ὑμᾶς καὶ ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων τῶν ἐθνῶν διὰ τὸ ὄνομά μου.
10καὶ并且、和G2532τότε那时、然后G5119σκανδαλισθήσονται使犯罪、使人放弃信仰、跌倒G4624πολλοὶ许多的、大的G4183καὶ并且、和G2532ἀλλήλους彼此G240παραδώσουσιν交给、出卖G3860καὶ并且、和G2532μισήσουσιν恨、厌恶G3404ἀλλήλους彼此G240
καὶ τότε σκανδαλισθήσονται πολλοὶ καὶ ἀλλήλους παραδώσουσιν καὶ μισήσουσιν ἀλλήλους
11καὶ并且、和G2532πολλοὶ许多的、大的G4183ψευδοπροφῆται假先知G5578ἐγερθήσονται在此为不及物动词,意思是「起来」G1453καὶ并且、和G2532πλανήσουσιν使走错路、欺骗G4105πολλούς许多的、大的G4183
καὶ πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐγερθήσονται καὶ πλανήσουσιν πολλούς
12καὶ并且、和G2532διὰ后接直接受格时意思是「因为、为了」G1223τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πληθυνθῆναι及物时意思是「增加、扩展」G4129τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀνομίαν邪恶、罪G458ψυγήσεται使冷却G5594ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀγάπη爱G26τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πολλῶν许多的、大的G4183
καὶ διὰ τὸ πληθυνθῆναι τὴν ἀνομίαν ψυγήσεται ἡ ἀγάπη τῶν πολλῶν.
13ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δὲ然后、但是、而G1161ὑπομείνας忍耐、站立得稳G5278εἰς后接直接受格时意思是「到...内、对着(表示目标)、为了」G1519τέλος结束、总结G5056οὗτος这个G3778σωθήσεται医治、拯救G4982
ὁ δὲ ὑπομείνας εἰς τέλος οὗτος σωθήσεται.
14καὶ并且、和G2532κηρυχθήσεται宣告、传道G2784τοῦτο这个G3778τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588εὐαγγέλιον福音、好消息G2098τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588βασιλείας统治、王国G932ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722ὅλῃ全部的G3650τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οἰκουμένῃ世界、人类G3625εἰς后接直接受格时意思是「到...内、作为...(表示目标)、为了」G1519μαρτύριον见证、证词G3142πᾶσιν每一个、所有的G3956τοῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἔθνεσιν国家、民族、外邦人G1484καὶ并且、和G2532τότε那时、然后G5119ἥξει来到、出现G2240τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τέλος结束、终局、总结G5056
καὶ κηρυχθήσεται τοῦτο τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας ἐν ὅλῃ τῇ οἰκουμένῃ εἰς μαρτύριον πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν, καὶ τότε ἥξει τὸ τέλος
15Ὅταν当...时候、无论何时G3752οὖν所以、然后G3767ἴδητε看见、察知G3708τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588βδέλυγμα可厌恶的的事物、可憎恶G946τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐρημώσεως荒废、毁坏G2050τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ῥηθὲν说、称为G3004διὰ后接所有格时意思是「藉着」G1223Δανιὴλ专有名词,人名:但以理G1158τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588προφήτου先知G4396ἑστὸς不及物动词时意思是「站立」G2476ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722τόπῳ地方、地区G5117ἁγίῳ圣洁的、圣的、圣徒G40ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀναγινώσκων念、在公众崇拜时诵读G314νοείτω明白、晓得、思想G3539
Ὅταν οὖν ἴδητε τὸ βδέλυγμα τῆς ἐρημώσεως τὸ ῥηθὲν διὰ Δανιὴλ τοῦ προφήτου ἑστὸς ἐν τόπῳ ἁγίῳ, ὁ ἀναγινώσκων νοείτω,
16τότε那时、然后G5119οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588Ἰουδαίᾳ专有名词,地名:犹太地G2449φευγέτωσαν逃走G5343εἰς后接直接受格时意思是「到...、作为...(表示目标)、为了」G1519τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὄρη山、山丘G3735
τότε οἱ ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ φευγέτωσαν εἰς τὰ ὄρη,
17ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐπὶ后接所有格时意思是「在...之上」G1909τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δώματος房顶、屋顶G1430μὴ否定副词G3361καταβάτω下来、降下G2597ἆραι提起、拿走G142τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐκ后接所有格时意思是「出于、从」G1537τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οἰκίας房子G3614αὐτοῦ他G846
ὁ ἐπὶ τοῦ δώματος μὴ καταβάτω ἆραι τὰ ἐκ τῆς οἰκίας αὐτοῦ,
18καὶ并且、和G2532ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀγρῷ田地、田野G68μὴ否定副词G3361ἐπιστρεψάτω转向、悔改、回转G1994ὀπίσω后接所有格,意 思是「在...之后」G3694ἆραι提起、拿走G142τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἱμάτιον衣服、外套、外袍G2440αὐτοῦ他G846
καὶ ὁ ἐν τῷ ἀγρῷ μὴ ἐπιστρεψάτω ὀπίσω ἆραι τὸ ἱμάτιον αὐτοῦ.
19οὐαὶ(1)感叹词:多可怕啊, (2)名词:灾祸G3759δὲ然后、但是、而G1161ταῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722γαστρὶ子宫、肚腹G1064ἐχούσαις有G2192καὶ并且、和G2532ταῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θηλαζούσαις喂奶、哺乳G2337ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722ἐκείναις那个G1565ταῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἡμέραις日子G2250
οὐαὶ δὲ ταῖς ἐν γαστρὶ ἐχούσαις καὶ ταῖς θηλαζούσαις ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις
20προσεύχεσθε祷告G4336δὲ然后、但是、而G1161ἵνα使得、为了、带出说明的子句不必翻译G2443μὴ否定副词G3361γένηται发生、成为G1096ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588φυγὴ逃亡G5437ὑμῶν你G4771χειμῶνος冬天、坏天气、暴风雨G5494μηδὲ也不G3366σαββάτῳ安息日G4521
προσεύχεσθε δὲ ἵνα μὴ γένηται ἡ φυγὴ ὑμῶν χειμῶνος μηδὲ σαββάτῳ.
21ἔσται是、在、有G1510γὰρ因为、然后、的确G1063τότε那时、然后G5119θλῖψις患难、痛苦G2347μεγάλη大的G3173οἵα比如、像G3634οὐ否定副词G3756γέγονεν发生、成为G1096ἀπ᾽后接所有格,意思是「从...」G575ἀρχῆς起初、掌权者G746κόσμου世界、宇宙、世人G2889ἕως后接所有格时意思是「直到」G2193τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588νῦν现在G3568οὐδ᾽也不、且不G3761οὐ否定副词G3756μὴ否定副词G3361γένηται发生、成为G1096
ἔσται γὰρ τότε θλῖψις μεγάλη οἵα οὐ γέγονεν ἀπ᾽ ἀρχῆς κόσμου ἕως τοῦ νῦν οὐδ᾽ οὐ μὴ γένηται.
22καὶ并且、和G2532εἰ是否、假若G1487μὴ否定副词G3361ἐκολοβώθησαν变短G2856αἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἡμέραι日子G2250ἐκεῖναι那个G1565οὐκ否定副词G3756ἂν表示可能性、无限性,常用在条件句的结果子句中G302ἐσώθη医治、拯救G4982πᾶσα每一个、所有的G3956σάρξ肉体、有血肉的人G4561διὰ后接直接受格时意思是「因为」G1223δὲ然后、但是、而G1161τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐκλεκτοὺς被选择的G1588κολοβωθήσονται变短G2856αἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἡμέραι日子G2250ἐκεῖναι那个G1565
καὶ εἰ μὴ ἐκολοβώθησαν αἱ ἡμέραι ἐκεῖναι, οὐκ ἂν ἐσώθη πᾶσα σάρξ· διὰ δὲ τοὺς ἐκλεκτοὺς κολοβωθήσονται αἱ ἡμέραι ἐκεῖναι.
23τότε那时、然后G5119ἐάν若G1437τις某个、有的、什么G5100ὑμῖν你G4771εἴπῃ说G3004Ἰδοὺ看哪!G2400ὧδε这里G5602ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588Χριστός基督(音译)、承受膏油的、受膏者G5547ἤ或、比G2228Ὧδε这里G5602μὴ否定副词G3361πιστεύσητε相信G4100
τότε ἐάν τις ὑμῖν εἴπῃ, Ἰδοὺ ὧδε ὁ Χριστός ἤ, Ὧδε, μὴ πιστεύσητε·
24ἐγερθήσονται在此为不及物动词,意思是「起来」G1453γὰρ因为、然后、的确G1063ψευδόχριστοι假基督G5580καὶ并且、和G2532ψευδοπροφῆται假先知G5578καὶ并且、和G2532δώσουσιν给、允许、使...发生G1325σημεῖα表徵、神迹G4592μεγάλα大的G3173καὶ并且、和G2532τέρατα奇迹G5059ὥστε因此G5620+G0πλανᾶσθαι使走错路、欺骗G4105+G0πλανῆσαι使走错路、欺骗G4105+G0εἰ是否、假若G1487δυνατόν可能的、有能力的G1415καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐκλεκτούς被选择的G1588
ἐγερθήσονται γὰρ ψευδόχριστοι καὶ ψευδοπροφῆται καὶ δώσουσιν σημεῖα μεγάλα καὶ τέρατα ὥστε πλανῆσαι, εἰ δυνατόν, καὶ τοὺς ἐκλεκτούς
25ἰδοὺ看哪!G2400προείρηκα事先告诉G4280ὑμῖν你G4771
ἰδοὺ προείρηκα ὑμῖν.
26ἐὰν若G1437οὖν所以、然后G3767εἴπωσιν说G3004ὑμῖν你G4771Ἰδοὺ看哪!G2400ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐρήμῳ荒废的、无人居住的、名词:旷野G2048ἐστίν是、有G1510μὴ否定副词G3361ἐξέλθητε出来G1831Ἰδοὺ看哪!G2400ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722τοῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ταμείοις私人房间、里面的房间G5009μὴ否定副词G3361πιστεύσητε相信G4100
ἐὰν οὖν εἴπωσιν ὑμῖν, Ἰδοὺ ἐν τῇ ἐρήμῳ ἐστίν, μὴ ἐξέλθητε· Ἰδοὺ ἐν τοῖς ταμείοις μὴ πιστεύσητε·
27ὥσπερ像、正如G5618γὰρ因为、然后、的确G1063ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀστραπὴ闪电G796ἐξέρχεται出来G1831ἀπὸ后接所有格,意思是「从...」G575ἀνατολῶν东方、日出、星星之升起G395καὶ并且、和G2532φαίνεται照耀、显明、被看见G5316ἕως后接所有格时意思是「直到」G2193δυσμῶν西方G1424οὕτως如此、这样地G3779ἔσται是、在、有G1510ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588παρουσία来临、到达、出现G3952τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588υἱοῦ儿子、子孙、子民G5207τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀνθρώπου人、人类G444
ὥσπερ γὰρ ἡ ἀστραπὴ ἐξέρχεται ἀπὸ ἀνατολῶν καὶ φαίνεται ἕως δυσμῶν, οὕτως ἔσται ἡ παρουσία τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου·
28ὅπου那里、何处G3699ἐὰν若G1437ἦ/是、有G1510τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πτῶμα尸体G4430ἐκεῖ那里G1563συναχθήσονται聚集、召集G4863οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀετοί老鹰、秃鹫G105
ὅπου ἐὰν ἦ/ τὸ πτῶμα, ἐκεῖ συναχθήσονται οἱ ἀετοί.
29Εὐθέως立刻、很快的G2112δὲ然后、但是、而G1161μετὰ后接所有格时意思是「与....一起」G3326τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θλῖψιν患难、痛苦G2347τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἡμερῶν日子G2250ἐκείνων那个G1565ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἥλιος太阳G2246σκοτισθήσεται变暗G4654καὶ并且、和G2532ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σελήνη月亮G4582οὐ否定副词G3756δώσει给、允许、使...发生G1325τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588φέγγος光G5338αὐτῆς他G846καὶ并且、和G2532οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀστέρες星星G792πεσοῦνται落下、倒下、俯伏向下G4098ἀπὸ后接所有格,意思是「从...」G575τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οὐρανοῦ天空、天堂G3772καὶ并且、和G2532αἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δυνάμεις能力、神力G1411τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οὐρανῶν天空、天堂G3772σαλευθήσονται摇动、激动G4531
Εὐθέως δὲ μετὰ τὴν θλῖψιν τῶν ἡμερῶν ἐκείνων ὁ ἥλιος σκοτισθήσεται, καὶ ἡ σελήνη οὐ δώσει τὸ φέγγος αὐτῆς καὶ οἱ ἀστέρες πεσοῦνται ἀπὸ τοῦ οὐρανοῦ, καὶ αἱ δυνάμεις τῶν οὐρανῶν σαλευθήσονται.
30καὶ并且、和G2532τότε那时、然后G5119φανήσεται照耀、显明、被看见G5316τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σημεῖον表徵、神迹G4592τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588υἱοῦ儿子、子孙、子民G5207τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀνθρώπου人、人类G444ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722οὐρανῷ天空、天堂G3772καὶ并且、和G2532τότε那时、然后G5119κόψονται砍、捶胸嚎哭、哀悼G2875πᾶσαι每一个、所有的G3956αἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588φυλαὶ支派、宗族G5443τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γῆς土地 、土壤G1093καὶ并且、和G2532ὄψονται看见、察知G3708τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588υἱὸν儿子、子孙、子民G5207τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀνθρώπου人、人类G444ἐρχόμενον来、去G2064ἐπὶ后接所有格时意思是「在...之上」G1909τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588νεφελῶν云G3507τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οὐρανοῦ天空、天堂G3772μετὰ后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着G3326δυνάμεως能力、神力G1411καὶ并且、和G2532δόξης荣耀G1391πολλῆς许多的、大的G4183
καὶ τότε φανήσεται τὸ σημεῖον τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου ἐν οὐρανῷ, καὶ τότε κόψονται πᾶσαι αἱ φυλαὶ τῆς γῆς καὶ ὄψονται τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἐρχόμενον ἐπὶ τῶν νεφελῶν τοῦ οὐρανοῦ μετὰ δυνάμεως καὶ δόξης πολλῆς
31καὶ并且、和G2532ἀποστελεῖ差遣G649τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀγγέλους天使、使者G32αὐτοῦ他G846μετὰ后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着G3326σάλπιγγος号角、号角声G4536μεγάλης大的G3173καὶ并且、和G2532ἐπισυνάξουσιν聚集、召集G1996τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐκλεκτοὺς被选择的G1588αὐτοῦ他G846ἐκ后接所有格时意思是「出于、从」G1537τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τεσσάρων四G5064ἀνέμων风G417ἀπ᾽后接所有格,意思是「从...」G575ἄκρων极限、边界G206οὐρανῶν天空、天堂G3772ἕως后接所有格时意思是「直到」G2193τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἄκρων极限、边界G206αὐτῶν他G846
καὶ ἀποστελεῖ τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ μετὰ σάλπιγγος μεγάλης καὶ ἐπισυνάξουσιν τοὺς ἐκλεκτοὺς αὐτοῦ ἐκ τῶν τεσσάρων ἀνέμων ἀπ᾽ ἄκρων οὐρανῶν ἕως τῶν ἄκρων αὐτῶν.
32Ἀπὸ后接所有格,意思是「从...」G575δὲ然后、但是、而G1161τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588συκῆς无花果树G4808μάθετε学习、发现G3129τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588παραβολήν比喻、图像G3850ὅταν当...时候、无论何时G3752ἤδη已经G2235ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κλάδος树枝G2798αὐτῆς他G846γένηται发生、成为G1096ἁπαλὸς柔软的G527καὶ并且、和G2532τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588φύλλα叶子G5444ἐκφύῃ长出(叶子)G1631γινώσκετε知道、认识G1097ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754ἐγγὺς靠近G1451τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θέρος夏天G2330
Ἀπὸ δὲ τῆς συκῆς μάθετε τὴν παραβολήν· ὅταν ἤδη ὁ κλάδος αὐτῆς γένηται ἁπαλὸς καὶ τὰ φύλλα ἐκφύῃ, γινώσκετε ὅτι ἐγγὺς τὸ θέρος
33οὕτως如此、这样地G3779καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532ὑμεῖς你G4771ὅταν当...时候、无论何时G3752ἴδητε看见、察知G3708πάντα每一个、所有的G3956ταῦτα这个G3778γινώσκετε知道、认识G1097ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754ἐγγύς靠近G1451ἐστιν是、有G1510ἐπὶ后接间接受格时意思是「在..之上」G1909θύραις门G2374
οὕτως καὶ ὑμεῖς ὅταν ἴδητε πάντα ταῦτα γινώσκετε ὅτι ἐγγύς ἐστιν ἐπὶ θύραις
34ἀμὴν阿们、真正地、诚心地、真实地G281λέγω说G3004ὑμῖν你G4771ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754οὐ否定副词G3756μὴ否定副词G3361παρέλθῃ经过、消失、过去G3928ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γενεὰ世代、时代、时段G1074αὕτη这个G3778ἕως直到G2193+G0ἂν表示可能性、无限性,常用在条件句的结果子句中G302+G0ἂν表示可能性、无限性,常用在条件句的结果子句中G302+G0πάντα每一个、所有的G3956ταῦτα这个G3778γένηται发生、成为G1096
ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐ μὴ παρέλθῃ ἡ γενεὰ αὕτη ἕως ἂν πάντα ταῦτα γένηται.
35ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οὐρανὸς天空、天堂G3772καὶ和、并且G2532ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γῆ土地 、土壤G1093παρελεύσεται经过、消失、过去G3928οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δὲ然后、但是、而G1161λόγοι道、话语G3056μου我G1473οὐ否定副词G3756μὴ否定副词G3361παρέλθωσιν经过、消失、过去G3928
ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ παρελεύσεται, οἱ δὲ λόγοι μου οὐ μὴ παρέλθωσιν.
36Περὶ后接所有格,意思是「关于」G4012δὲ然后、但是、而G1161τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἡμέρας日子G2250ἐκείνης那个G1565καὶ和、并且G2532ὥρας时刻、约为一小时G5610οὐδεὶς没有任何事、无任何人、无一人G3762οἶδεν察知、知道、认识G3608οὐδὲ也不、且不G3761οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἄγγελοι天使、使者G32τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οὐρανῶν天空、天堂G3772οὐδὲ也不、且不G3761ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588υἱός儿子、子孙、子民G5207εἰ是否、假若G1487μὴ否定副词G3361ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πατὴρ父亲、祖先G3962μόνος只有、单单G3441
Περὶ δὲ τῆς ἡμέρας ἐκείνης καὶ ὥρας οὐδεὶς οἶδεν, οὐδὲ οἱ ἄγγελοι τῶν οὐρανῶν οὐδὲ ὁ υἱός εἰ μὴ ὁ πατὴρ μόνος
37ὥσπερ像、正如G5618γὰρ因为、然后、的确G1063αἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἡμέραι日子G2250τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588Νῶε专有名词,人名:挪亚G3575οὕτως如此、这样地G3779ἔσται是、在、有G1510ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588παρουσία来临、到达、出现G3952τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588υἱοῦ儿子、子孙、子民G5207τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀνθρώπου人、人类G444
ὥσπερ γὰρ αἱ ἡμέραι τοῦ Νῶε, οὕτως ἔσται ἡ παρουσία τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου.
38ὡς正如、如同、好像G5613γὰρ因为、然后、的确G1063ἦσαν是、有G1510ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722ταῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἡμέραις日子G2250ἐκείναις那个G1565ταῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πρὸ后接所有格,意思是「在...之前」G4253τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κατακλυσμοῦ洪水G2627τρώγοντες吃、咀嚼G5176καὶ和、并且G2532πίνοντες喝G4095γαμοῦντες结婚G1060καὶ和、并且G2532γαμίζοντες在婚礼中给予新娘、结婚G1060ἄχρι后接所有格,意思是「直到」G891ἧς带出关系子句修饰先行词G3739ἡμέρας日子G2250εἰσῆλθεν进入G1525Νῶε专有名词,人名:挪亚G3575εἰς后接直接受格时意思是「到...、作为...(表示目标)、为了」G1519τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κιβωτόν方舟、盒子G2787
ὡς γὰρ ἦσαν ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις ταῖς πρὸ τοῦ κατακλυσμοῦ τρώγοντες καὶ πίνοντες γαμοῦντες καὶ γαμίζοντες ἄχρι ἧς ἡμέρας εἰσῆλθεν Νῶε εἰς τὴν κιβωτόν,
39καὶ和、并且G2532οὐκ否定副词G3756ἔγνωσαν知道、认识G1097ἕως后接所有格时意思是「直到」G2193ἦλθεν来、去G2064ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κατακλυσμὸς洪水G2627καὶ和、并且G2532ἦρεν提起、拿走G142ἅπαντας全部的G537οὕτως如此、这样地G3779ἔσται是、在、有G1510+G0+G0καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532+G0ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588παρουσία来临、到达、出现G3952τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588υἱοῦ儿子、子孙、子民G5207τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀνθρώπου人、人类G444
καὶ οὐκ ἔγνωσαν ἕως ἦλθεν ὁ κατακλυσμὸς καὶ ἦρεν ἅπαντας οὕτως ἔσται καὶ ἡ παρουσία τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου.
40τότε那时、然后G5119+G0ἔσονται是、在、有G1510δύο两个G1417+G0δύο两个G1417ἔσονται是、在、有G1510+G0ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀγρῷ田地、田野G68εἷς一个的G1520παραλαμβάνεται带着、带走G3880καὶ和、并且G2532εἷς一个的G1520ἀφίεται离开、让、允许、原谅G863
τότε δύο ἔσονται ἐν τῷ ἀγρῷ, εἷς παραλαμβάνεται καὶ εἷς ἀφίεται·
41δύο两个G1417ἀλήθουσαι磨碎、碾碎G229ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μύλῳ磨坊、磨石、研磨机G3458μία一个的G1520παραλαμβάνεται带着、带走G3880καὶ和、并且G2532μία一个的G1520ἀφίεται离开、让、允许、原谅G863
δύο ἀλήθουσαι ἐν τῷ μύλῳ, μία παραλαμβάνεται καὶ μία ἀφίεται.
42γρηγορεῖτε警醒、保持警觉G1127οὖν所以、然后G3767ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754οὐκ否定副词G3756οἴδατε察知、知道、认识G3608ποίᾳ哪一种、什么、哪些G4169ἡμέρᾳ日子G2250ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κύριος主G2962ὑμῶν你G4771ἔρχεται来、去G2064
γρηγορεῖτε οὖν, ὅτι οὐκ οἴδατε ποίᾳ ἡμέρᾳ ὁ κύριος ὑμῶν ἔρχεται.
43ἐκεῖνο那个G1565δὲ然后、但是、而G1161γινώσκετε知道、认识G1097ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754εἰ是否、假若G1487ᾔδει察知、知道、认识G3608ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οἰκοδεσπότης家主、地主G3617ποίᾳ哪一种、什么、哪些G4169φυλακῇ夜里的更次、监牢G5438ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κλέπτης小偷G2812ἔρχεται来、去G2064ἐγρηγόρησεν警醒、保持警觉G1127ἂν表示可能性、无限性,常用在条件句的结果子句中G302καὶ和、并且G2532οὐκ否定副词G3756ἂν表示可能性、无限性,常用在条件句的结果子句中G302εἴασεν允许、离开G1439διορυχθῆναι挖通、闯入G1358τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οἰκίαν房子G3614αὐτοῦ他G846
ἐκεῖνο δὲ γινώσκετε ὅτι εἰ ᾔδει ὁ οἰκοδεσπότης ποίᾳ φυλακῇ ὁ κλέπτης ἔρχεται, ἐγρηγόρησεν ἂν καὶ οὐκ ἂν εἴασεν διορυχθῆναι τὴν οἰκίαν αὐτοῦ.
44διὰ后接直接受格时意思是「因为、为了」G1223τοῦτο这个G3778καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532ὑμεῖς你G4771γίνεσθε发生、成为G1096ἕτοιμοι备妥G2092ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754ᾗ带出关系子句修饰先行词G3739οὐ否定副词G3756δοκεῖτε想、认为、似乎是、彷佛是G1380ὥρᾳ时刻、约为一小时G5610ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588υἱὸς儿子、子孙、子民G5207τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀνθρώπου人、人类G444ἔρχεται来、去G2064
διὰ τοῦτο καὶ ὑμεῖς γίνεσθε ἕτοιμοι, ὅτι ᾗ οὐ δοκεῖτε ὥρᾳ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἔρχεται.
45Τίς什么、谁G5101ἄρα那么、如此G686ἐστὶν是、有G1510ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πιστὸς忠心的、忠实的G4103δοῦλος仆人、奴仆G1401καὶ并且、和G2532φρόνιμος聪明的、深思的G5429ὃν带出关系子句修饰先行词G3739κατέστησεν选立、委任G2525ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κύριος主G2962ἐπὶ后接所有格时意思是「在...之上」G1909τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οἰκετείας全家仆人G3609αὐτοῦ他G846τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δοῦναι给、允许、使...发生G1325αὐτοῖς他G846τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τροφὴν食物G5160ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722καιρῷ时刻、时间G2540
Τίς ἄρα ἐστὶν ὁ πιστὸς δοῦλος καὶ φρόνιμος ὃν κατέστησεν ὁ κύριος ἐπὶ τῆς οἰκετείας αὐτοῦ τοῦ δοῦναι αὐτοῖς τὴν τροφὴν ἐν καιρῷ;
46μακάριος被赐福的、快乐的G3107ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δοῦλος仆人、奴仆G1401ἐκεῖνος那个G1565ὃν带出关系子句修饰先行词G3739ἐλθὼν来、去G2064ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κύριος主G2962αὐτοῦ他G846εὑρήσει发现、得到、找到、遇见G2147οὕτως如此、这样地G3779ποιοῦντα做、使G4160
μακάριος ὁ δοῦλος ἐκεῖνος ὃν ἐλθὼν ὁ κύριος αὐτοῦ εὑρήσει οὕτως ποιοῦντα·
47ἀμὴν阿们、真正地、诚心地、真实地G281λέγω说G3004ὑμῖν你G4771ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754ἐπὶ后接间接受格时意思是「在..之上」G1909πᾶσιν每一个、所有的G3956τοῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὑπάρχουσιν存在、供某人支配G5225αὐτοῦ他G846καταστήσει使管理、选立、委任G2525αὐτόν他G846
ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ἐπὶ πᾶσιν τοῖς ὑπάρχουσιν αὐτοῦ καταστήσει αὐτόν.
48ἐὰν若G1437δὲ然后、但是、而G1161εἴπῃ说G3004ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κακὸς坏的、邪恶的G2556δοῦλος仆人、奴仆G1401ἐκεῖνος那个G1565ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588καρδίᾳ心G2588αὐτοῦ他G846Χρονίζει延迟G5549μου我G1473ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κύριος主G2962
ἐὰν δὲ εἴπῃ ὁ κακὸς δοῦλος ἐκεῖνος ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ, Χρονίζει μου ὁ κύριος
49καὶ并且、和G2532ἄρξηται关身时意思是「开始」G757τύπτειν打G5180τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588συνδούλους仆人同伴G4889αὐτοῦ他G846ἐσθίῃ吃G2068δὲ然后、但是、而G1161καὶ并且、和G2532πίνῃ喝G4095μετὰ后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着G3326τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μεθυόντων醉酒、自由地喝G3184
καὶ ἄρξηται τύπτειν τοὺς συνδούλους αὐτοῦ, ἐσθίῃ δὲ καὶ πίνῃ μετὰ τῶν μεθυόντων,
50ἥξει来到、出现G2240ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κύριος主G2962τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δούλου仆人、奴仆G1401ἐκείνου那个G1565ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722ἡμέρᾳ日子G2250ᾗ带出关系子句修饰先行词G3739οὐ否定副词G3756προσδοκᾷ期待G4328καὶ并且、和G2532ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722ὥρᾳ时刻、约为一小时G5610ᾗ带出关系子句修饰先行词G3739οὐ否定副词G3756γινώσκει知道、认识G1097
ἥξει ὁ κύριος τοῦ δούλου ἐκείνου ἐν ἡμέρᾳ ᾗ οὐ προσδοκᾷ καὶ ἐν ὥρᾳ ᾗ οὐ γινώσκει,
51καὶ并且、和G2532διχοτομήσει重重处治、切成碎片G1371αὐτὸν他G846καὶ并且、和G2532τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μέρος部分、块(片)G3313αὐτοῦ他G846μετὰ后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着G3326τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὑποκριτῶν伪善者、演员G5273θήσει放置G5087ἐκεῖ那里G1563ἔσται是、在、有G1510ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κλαυθμὸς号哭G2805καὶ并且、和G2532ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588βρυγμὸς磨碎G1030τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὀδόντων牙齿G3599
καὶ διχοτομήσει αὐτὸν καὶ τὸ μέρος αὐτοῦ μετὰ τῶν ὑποκριτῶν θήσει· ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων.