雅各書 1 · 逐字對照
希臘文 · Strong 編號 · 逐字對照——每個原文詞的詞形、詞義、Strong 編號與語法解析。
1Ἰάκωβος专有名词,人名:雅各G2385θεοῦ上帝G2316καὶ并且、然后、和G2532κυρίου主、先生G2962Ἰησοῦ专有名词,人名:耶稣G2424Χριστοῦ基督(音译)、承受膏油的、受膏者G5547δοῦλος仆人、奴仆G1401ταῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δώδεκα十二G1427φυλαῖς支派、宗族G5443ταῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588διασπορᾷ分散的人聚集处G1290χαίρειν问候他人、 向人致意G5463
Ἰάκωβος θεοῦ καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ δοῦλος ταῖς δώδεκα φυλαῖς ταῖς ἐν τῇ διασπορᾷ χαίρειν.
2Πᾶσαν所有的、每一个G3956χαρὰν喜乐G5479ἡγήσασθε看待、领导、治理G2233ἀδελφοί弟兄、兄弟G80μου我G1473ὅταν当...时候、无论何时G3752πειρασμοῖς试验、试探、诱惑G3986περιπέσητε遭受、落入、撞上G4045ποικίλοις各式各样、各类的、百般G4164
Πᾶσαν χαρὰν ἡγήσασθε, ἀδελφοί μου, ὅταν πειρασμοῖς περιπέσητε ποικίλοις
3γινώσκοντες知道、明白、认识G1097ὅτι因为、既然G3754τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δοκίμιον考验、试验G1383ὑμῶν你G4771τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πίστεως信仰、信心、相信、可信G4102κατεργάζεται作出、产生、导致G2716ὑπομονήν忍耐、耐心等候G5281
γινώσκοντες ὅτι τὸ δοκίμιον ὑμῶν τῆς πίστεως κατεργάζεται ὑπομονήν.
4ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δὲ然后、但是、而G1161ὑπομονὴ忍耐、耐心等候G5281ἔργον工作、成就、作为G2041τέλειον完全的、成熟的G5046ἐχέτω拥有G2192ἵνα使得、为了、带出说明的子句不必翻译G2443ἦτε是、有G1510τέλειοι完全的、成熟的G5046καὶ并且、然后、和G2532ὁλόκληροι完整的、全部的G3648ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722μηδενὶ没有一个G3367λειπόμενοι缺少、欠缺G3007
ἡ δὲ ὑπομονὴ ἔργον τέλειον ἐχέτω, ἵνα ἦτε τέλειοι καὶ ὁλόκληροι ἐν μηδενὶ λειπόμενοι.
5Εἰ是否、假若G1487δέ然后、但是、然而G1161τις某个、有的、什么G5100ὑμῶν你G4771λείπεται缺少、欠缺G3007σοφίας智慧G4678αἰτείτω请求、要求G154παρὰ后接所有格,意思是「来自」。G3844τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588διδόντος赐下、 赋予、给予G1325θεοῦ上帝G2316πᾶσιν所有的、每一个G3956ἁπλῶς完全地, 率直地, 坦然地, 诚恳地G574καὶ并且、然后、和G2532μὴ否定副词G3361ὀνειδίζοντος责备、 谴责、 侮辱G3679καὶ并且、然后、和G2532δοθήσεται赐下、 赋予、给予G1325αὐτῷ他自己G846
Εἰ δέ τις ὑμῶν λείπεται σοφίας αἰτείτω παρὰ τοῦ διδόντος θεοῦ πᾶσιν ἁπλῶς καὶ μὴ ὀνειδίζοντος καὶ δοθήσεται αὐτῷ.
6αἰτείτω请求,、要求G154δὲ然后、但是、而G1161ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722πίστει信仰、信心、相信、可信G4102μηδὲν没有一个G3367διακρινόμενος怀疑、动摇不决G1252ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γὰρ因为、的确G1063διακρινόμενος怀疑、动摇不决G1252ἔοικεν如同、相像G1503κλύδωνι汹涌的波浪、大浪G2830θαλάσσης海、湖G2281ἀνεμιζομένῳ被风吹动G416καὶ并且、然后、和G2532ῥιπιζομένῳ风吹来吹去、翻腾G4494
αἰτείτω δὲ ἐν πίστει μηδὲν διακρινόμενος ὁ γὰρ διακρινόμενος ἔοικεν κλύδωνι θαλάσσης ἀνεμιζομένῳ καὶ ῥιπιζομένῳ.
7μὴ否定副词G3361γὰρ因为、的确G1063οἰέσθω思索、假设G3633ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἄνθρωπος人、人类G444ἐκεῖνος那个G1565ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754λήμψεταί领受、接受G2983τι某个、有的、什么G5100παρὰ后接所有格时意思是「从...」。G3844τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κυρίου主G2962
μὴ γὰρ οἰέσθω ὁ ἄνθρωπος ἐκεῖνος ὅτι λήμψεταί τι παρὰ τοῦ κυρίου,
8ἀνὴρ丈夫、男人、人G435δίψυχος怀疑的、犹豫的、三心二意G1374ἀκατάστατος不稳定的、焦躁不安的G182ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722πάσαις所有的、每一个、任何G3956ταῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὁδοῖς道路G3598αὐτοῦ他G846
ἀνὴρ δίψυχος ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ.
9Καυχάσθω夸耀、自豪G2744δὲ然后、但是、而G1161+G0ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588+G0ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588+G0ἀδελφὸς弟兄、兄弟G80ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ταπεινὸς贫穷、处于卑微的环境G5011ἐν后接间接受格,意思是「在...之中、藉着」G1722τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὕψει高位、高天G5311αὐτοῦ他G846
Καυχάσθω δὲ ὁ ἀδελφὸς ὁ ταπεινὸς ἐν τῷ ὕψει αὐτοῦ,
10ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δὲ然后、但是、而G1161πλούσιος富有的G4145ἐν后接间接受格,意思是「因着、在...之内」G1722τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ταπεινώσει卑微、谦卑G5014αὐτοῦ他G846ὅτι因为、既然G3754ὡς约有、如同、好像G5613ἄνθος花G438χόρτου青草、干草G5528παρελεύσεται经过、消失、过去G3928
ὁ δὲ πλούσιος ἐν τῇ ταπεινώσει αὐτοῦ, ὅτι ὡς ἄνθος χόρτου παρελεύσεται.
11ἀνέτειλεν不及物动词时,意思是「黎明来到、朝阳升起」G393γὰρ因为、的确G1063ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἥλιος太阳G2246σὺν后接间接受格,意思是「跟...一起」G4862τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588καύσωνι热气G2742καὶ并且、然后、和G2532ἐξήρανεν枯干G3583τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588χόρτον青草、干草G5528καὶ并且、然后、和G2532τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἄνθος花G438αὐτοῦ他G846ἐξέπεσεν掉出来、掉下来G1601καὶ并且、然后、和G2532ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588εὐπρέπεια美丽G2143τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588προσώπου脸、外貌G4383αὐτοῦ他G846ἀπώλετο毁灭G622οὕτως如此、这样地G3779καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πλούσιος富有的G4145ἐν后接间接受格,意思是「因着、在...之内」G1722ταῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πορείαις旅程、奔波、追求G4197αὐτοῦ他G846μαρανθήσεται凋残、衰毁G3133
ἀνέτειλεν γὰρ ὁ ἥλιος σὺν τῷ καύσωνι καὶ ἐξήρανεν τὸν χόρτον καὶ τὸ ἄνθος αὐτοῦ ἐξέπεσεν καὶ ἡ εὐπρέπεια τοῦ προσώπου αὐτοῦ ἀπώλετο· οὕτως καὶ ὁ πλούσιος ἐν ταῖς πορείαις αὐτοῦ μαρανθήσεται.
12Μακάριος被祝福的、 有福分的G3107ἀνὴρ丈夫、男人、人G435ὃς带出关系子句修饰先行词G3739ὑπομένει忍耐、站立得稳G5278πειρασμόν试验、考验、诱惑G3986ὅτι因为、不必翻译带出子句G3754δόκιμος经过验证的、认可的G1384γενόμενος成为,变成G1096λήμψεται领受、接受G2983τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588στέφανον冠冕G4735τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ζωῆς生命G2222ὃν带出关系子句修饰先行词G3739ἐπηγγείλατο承诺、应许G1861τοῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀγαπῶσιν爱G25αὐτόν他G846
Μακάριος ἀνὴρ ὃς ὑπομένει πειρασμόν, ὅτι δόκιμος γενόμενος λήμψεται τὸν στέφανον τῆς ζωῆς ὃν ἐπηγγείλατο τοῖς ἀγαπῶσιν αὐτόν.
13Μηδεὶς没有一个G3367πειραζόμενος试验、测试、尝试、诱惑G3985λεγέτω说、讲话G3004ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754ἀπὸ后接所有格,意思是「从」G575θεοῦ上帝G2316πειράζομαι试验、测试、尝试、诱惑G3985ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γὰρ因为、的确G1063θεὸς上帝G2316ἀπείραστός不能被诱惑的G551ἐστιν是、有G1510κακῶν坏的、邪恶的G2556πειράζει试验、测试、尝试、诱惑G3985δὲ然后、但是、而G1161αὐτὸς他自己G846οὐδένα没有一个、一点也不、无一人G3762
Μηδεὶς πειραζόμενος λεγέτω ὅτι ἀπὸ θεοῦ πειράζομαι ὁ γὰρ θεὸς ἀπείραστός ἐστιν κακῶν πειράζει δὲ αὐτὸς οὐδένα.
14ἕκαστος每一个G1538δὲ然后、但是、而G1161πειράζεται试验、测试、尝试、诱惑G3985ὑπὸ后接所有格,意思是「被、藉着」G5259τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἰδίας自己的G2398ἐπιθυμίας渴望、私欲、贪爱G1939ἐξελκόμενος拖走、牵引G1828καὶ并且、然后、和G2532δελεαζόμενος诱骗、蛊惑G1185
ἕκαστος δὲ πειράζεται ὑπὸ τῆς ἰδίας ἐπιθυμίας ἐξελκόμενος καὶ δελεαζόμενος
15εἶτα然后、再者、并且G1534ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐπιθυμία渴望、私欲、贪爱G1939συλλαβοῦσα怀孕、抓取G4815τίκτει生下、产生G5088ἁμαρτίαν罪恶G266ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δὲ然后、但是、而G1161ἁμαρτία罪恶G266ἀποτελεσθεῖσα贯彻、完成G658ἀποκύει生出G616θάνατον死亡G2288
εἶτα ἡ ἐπιθυμία συλλαβοῦσα τίκτει ἁμαρτίαν, ἡ δὲ ἁμαρτία ἀποτελεσθεῖσα ἀποκύει θάνατον.
16Μὴ否定副词G3361πλανᾶσθε使走差路、蒙骗G4105ἀδελφοί弟兄、兄弟G80μου我G1473ἀγαπητοί亲爱的G27
Μὴ πλανᾶσθε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοί.
17πᾶσα所有的、每一个、各样G3956δόσις恩赐、给予G1394ἀγαθὴ好的、善的G18καὶ并且、然后、和G2532πᾶν所有的、每一个、各样G3956δώρημα礼物、给予G1434τέλειον完全的、成熟的G5046ἄνωθέν从上面、再次G509ἐστιν是、在、有G1510καταβαῖνον下来、降下、下去G2597ἀπὸ后接所有格,意思是「从」G575τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πατρὸς父亲、长者、祖先G3962τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588φώτων光G5457παρ᾽后接间接受格,意思是「属于、靠近」,表达紧密的关联。G3844ᾧ带出关系子句修饰先行词G3739οὐκ否定副词G3756ἔνι有、那里存在着G1762παραλλαγὴ变化、改变G3883ἢ比、或G2228τροπῆς转动、改变G5157ἀποσκίασμα影子G644
πᾶσα δόσις ἀγαθὴ καὶ πᾶν δώρημα τέλειον ἄνωθέν ἐστιν καταβαῖνον ἀπὸ τοῦ πατρὸς τῶν φώτων, παρ᾽ ᾧ οὐκ ἔνι παραλλαγὴ ἢ τροπῆς ἀποσκίασμα.
18βουληθεὶς计画、决定、希望、定意G1014ἀπεκύησεν生出G616ἡμᾶς我们G1473λόγῳ道、话语G3056ἀληθείας真理、真实G225εἰς后接直接受格时意思是「进入、到、为了」G1519τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588εἶναι是、存在、有G1510ἡμᾶς我们G1473ἀπαρχήν头一份、初熟的果子G536τινα某个、有的、什么G5100τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588αὐτοῦ他G846κτισμάτων受造物G2938
βουληθεὶς ἀπεκύησεν ἡμᾶς λόγῳ ἀληθείας εἰς τὸ εἶναι ἡμᾶς ἀπαρχήν τινα τῶν αὐτοῦ κτισμάτων.
19ἴστε记得、知道、认识、了解G3608ἀδελφοί弟兄、兄弟G80μου我的G1473ἀγαπητοί亲爱的G27ἔστω是、有G1510δὲ然后、但是、而G1161πᾶς所有的、每一个、各样G3956ἄνθρωπος人、人类G444ταχὺς快速的、迅速的G5036εἰς后接直接受格时意思是「进入、到、为了」G1519τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀκοῦσαι聆听G191βραδὺς缓慢的G1021εἰς后接直接受格时意思是「进入、到、为了」G1519τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588λαλῆσαι说、宣扬G2980βραδὺς缓慢的G1021εἰς后接直接受格时意思是「进入、到、为了」G1519ὀργήν愤怒、生气G3709
ἴστε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοί ἔστω δὲ πᾶς ἄνθρωπος ταχὺς εἰς τὸ ἀκοῦσαι, βραδὺς εἰς τὸ λαλῆσαι, βραδὺς εἰς ὀργήν·
20ὀργὴ愤怒、生气G3709γὰρ因为、的确G1063ἀνδρὸς丈夫、男人、人G435δικαιοσύνην公义 ( 合乎上帝的旨意、性格、标准 )G1343θεοῦ上帝G2316οὐκ不、不是G3756ἐργάζεται做、致使、产生、兴起G2038
ὀργὴ γὰρ ἀνδρὸς δικαιοσύνην θεοῦ οὐκ ἐργάζεται.
21διὸ所以、为此G1352ἀποθέμενοι除去、脱掉G659πᾶσαν所有的、每一个、各样G3956ῥυπαρίαν道德上的不洁、丑恶G4507καὶ并且、然后、和G2532περισσείαν累积、丰富、大量地G4050κακίας邪恶、卑劣G2549ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722πραΰτητι谦卑、温柔G4240δέξασθε接受、欢迎、接纳G1209τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἔμφυτον所栽种的G1721λόγον道、话语G3056τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δυνάμενον能够、足以G1410σῶσαι拯救G4982τὰς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ψυχὰς生命、灵魂G5590ὑμῶν你G4771
διὸ ἀποθέμενοι πᾶσαν ῥυπαρίαν καὶ περισσείαν κακίας ἐν πραΰτητι, δέξασθε τὸν ἔμφυτον λόγον τὸν δυνάμενον σῶσαι τὰς ψυχὰς ὑμῶν.
22Γίνεσθε成为、是G1096δὲ但是、然后、而G1161ποιηταὶ做的人、实践家、 执行者G4163λόγου道、话语G3056καὶ并且、然后、和G2532μὴ否定副词G3361+G0ἀκροαταὶ听的人G202μόνον只有、单独的G3441+G0μόνον只有、单独的G3441ἀκροαταὶ听的人G202+G0παραλογιζόμενοι欺骗G3884ἑαυτούς自己G1438
Γίνεσθε δὲ ποιηταὶ λόγου καὶ μὴ μόνον ἀκροαταὶ παραλογιζόμενοι ἑαυτούς
23ὅτι因为,或G3754εἴ是否、假若、既然G1487τις某个、有的、什么G5100ἀκροατὴς听者G202λόγου道、话语G3056ἐστὶν是、在、有G1510καὶ并且、然后、和G2532οὐ不、不是G3756ποιητής实践家、 执行者G4163οὗτος这G3778ἔοικεν如同、相像G1503ἀνδρὶ丈夫、男人、人G435κατανοοῦντι思量、观察G2657τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πρόσωπον表面、脸、外貌G4383τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γενέσεως天生存在、原有的G1078αὐτοῦ自己的G846ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722ἐσόπτρῳ镜子G2072
ὅτι εἴ τις ἀκροατὴς λόγου ἐστὶν καὶ οὐ ποιητής οὗτος ἔοικεν ἀνδρὶ κατανοοῦντι τὸ πρόσωπον τῆς γενέσεως αὐτοῦ ἐν ἐσόπτρῳ·
24κατενόησεν思量、观察G2657γὰρ因为、的确G1063ἑαυτὸν自己G1438καὶ并且、然后、和G2532ἀπελήλυθεν离去、离开G565καὶ并且、然后、和G2532εὐθέως立刻地、很快地G2112ἐπελάθετο忘记G1950ὁποῖος哪一类的、诸如甚么种类G3697ἦν是、有G1510
κατενόησεν γὰρ ἑαυτὸν καὶ ἀπελήλυθεν καὶ εὐθέως ἐπελάθετο ὁποῖος ἦν.
25ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δὲ然后、但是、而G1161παρακύψας查考、屈身看G3879εἰς后接直接受格时意思是「进入、到、为了」G1519νόμον律法G3551τέλειον完全的、成熟的G5046τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐλευθερίας自由、解放G1657καὶ并且、然后、和G2532παραμείνας持续、继续G3887οὐκ否定副词G3756ἀκροατὴς听者G202ἐπιλησμονῆς健忘G1953γενόμενος变成为、是G1096ἀλλὰ而是、相反地G235ποιητὴς实践家、 执行者G4163ἔργου行动、作为G2041οὗτος这G3778μακάριος被祝福的、 有福分的、特受恩宠的G3107ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ποιήσει行事、所作的事G4162αὐτοῦ自己的G846ἔσται是、在、有G1510
ὁ δὲ παρακύψας εἰς νόμον τέλειον τὸν τῆς ἐλευθερίας καὶ παραμείνας οὐκ ἀκροατὴς ἐπιλησμονῆς γενόμενος ἀλλὰ ποιητὴς ἔργου, οὗτος μακάριος ἐν τῇ ποιήσει αὐτοῦ ἔσται.
26Εἴ是否、假若、既然G1487τις某个、有的、什么G5100δοκεῖ认为、思考、设想G1380θρησκὸς虔诚的G2357εἶναι是、存在、有G1510μὴ否定副词G3361χαλιναγωγῶν用马勒引导、支配G5468γλῶσσαν说话的器官、舌头G1100+G0ἑαυτοῦ自己G1438+G0αὐτοῦ他G846+G0ἀλλὰ而是、相反地G235ἀπατῶν欺骗、误导G538καρδίαν心、意志、愿望G2588+G0ἑαυτοῦ自己G1438+G0αὐτοῦ他G846+G0τούτου这个G3778μάταιος无意义的、空虚的G3152ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θρησκεία敬拜G2356
Εἴ τις δοκεῖ θρησκὸς εἶναι μὴ χαλιναγωγῶν γλῶσσαν αὐτοῦ ἀλλὰ ἀπατῶν καρδίαν αὐτοῦ, τούτου μάταιος ἡ θρησκεία.
27θρησκεία敬拜G2356καθαρὰ单纯、清洁G2513καὶ并且、然后、和G2532ἀμίαντος不可亵渎的、没有污损的G283παρὰ后接间接受格,意思是「在旁边、面前」。G3844τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεῷ上帝G2316καὶ并且、然后、和G2532πατρὶ父亲、长者、祖先G3962αὕτη这G3778ἐστίν是、在、有G1510ἐπισκέπτεσθαι照顾、现身帮助G1980ὀρφανοὺς孤儿的G3737καὶ并且、然后、和G2532χήρας寡妇的G5503ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θλίψει患难、困难、痛苦G2347αὐτῶν他自己G846ἄσπιλον没有瑕疵的、 无污点的G784ἑαυτὸν自己G1438τηρεῖν保持、保存、保护G5083ἀπὸ后接所有格,意思是「从」G575τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κόσμου宇宙、世界G2889
θρησκεία καθαρὰ καὶ ἀμίαντος παρὰ τῷ θεῷ καὶ πατρὶ αὕτη ἐστίν, ἐπισκέπτεσθαι ὀρφανοὺς καὶ χήρας ἐν τῇ θλίψει αὐτῶν, ἄσπιλον ἑαυτὸν τηρεῖν ἀπὸ τοῦ κόσμου.