FeaturesScreenshotsTestimonialsFAQOnline BibleBlogDownload Now
Language
Follow

希伯來書 13 · 逐字對照

希臘文 · Strong 編號 · 逐字對照——每個原文詞的詞形、詞義、Strong 編號與語法解析。

1视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588φιλαδελφία对兄弟姐妹的爱、手足之情G5360μενέτω持续、停留G3306

Ἡ φιλαδελφία μενέτω.

2τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588φιλοξενίας好客、殷勤款待客人G5381μὴ否定副词G3361ἐπιλανθάνεσθε忘记G1950διὰ后接所有格时意思是「藉着、用、经过」G1223ταύτης这个G3778γὰρ因为、因此、那么、的确G1063ἔλαθόν没察觉、被隐藏起来、躲避注意G2990τινες某个、有的、什么G5100ξενίσαντες当作客人般接待、被动意思为:使惊讶、惊奇G3579ἀγγέλους天使、使者G32

τῆς φιλοξενίας μὴ ἐπιλανθάνεσθε, διὰ ταύτης γὰρ ἔλαθόν τινες ξενίσαντες ἀγγέλους

3μιμνῄσκεσθε记住、关心G3403τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δεσμίων囚犯G1198ὡς约有、如同、好像、正当G5613συνδεδεμένοι用...把某人绑起来G4887τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κακουχουμένων恶待、折磨G2558ὡς约有、如同、好像、正当G5613καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532αὐτοὶ他、她 、它G846ὄντες是、就是G1510ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722σώματι身体、肉体G4983

μιμνῄσκεσθε τῶν δεσμίων ὡς συνδεδεμένοι, τῶν κακουχουμένων ὡς καὶ αὐτοὶ ὄντες ἐν σώματι.

4Τίμιος受尊重的、高价的、宝贵的G5093视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γάμος婚礼、婚宴G1062ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722πᾶσιν所有的、每一个G3956καὶ并且、然后、和G2532视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κοίτη床、发生性行为G2845ἀμίαντος不可亵渎的、没有污损的G283πόρνους行奸淫的人G4205γὰρ因为、因此、那么、的确G1063καὶ并且、然后、和G2532μοιχοὺς通奸的人G3432κρινεῖ认为、判断、裁决、定罪、论断G2919视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεός上帝G2316

Τίμιος ὁ γάμος ἐν πᾶσιν καὶ ἡ κοίτη ἀμίαντος πόρνους γὰρ καὶ μοιχοὺς κρινεῖ ὁ θεός

5Ἀφιλάργυρος不爱钱财的、不贪婪的G866视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τρόπος生活方式、人格品行、举止G5158ἀρκούμενοι满意或满足于某件事G714τοῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588παροῦσιν手头的、在场、随时待用G3918αὐτὸς他、她 、它G846γὰρ因为、因此、那么、的确G1063εἴρηκενG3004ΟὐG3756μή否定副词G3361σεG4771ἀνῶ抛弃、弃置、放弃G447οὐδ᾽也不G3761οὐG3756μή否定副词G3361σεG4771ἐγκαταλίπω抛弃、留下G1459

Ἀφιλάργυρος ὁ τρόπος ἀρκούμενοι τοῖς παροῦσιν, αὐτὸς γὰρ εἴρηκεν, Οὐ μή σε ἀνῶ οὐδ᾽ οὐ μή σε ἐγκαταλίπω,

6ὥστε因此、所以G5620θαρροῦντας有信心、有勇气G2292ἡμᾶςG1473λέγειν说、称呼G3004ΚύριοςG2962ἐμοὶG1473βοηθός帮助者G998+G0+G0καὶ并且、然后、和G2532+G0οὐG3756φοβηθήσομαι害怕、惊吓、敬重G5399τί何事、何人、如何、为何G5101ποιήσει做、建立、实行G4160μοιG1473ἄνθρωπος人、人类G444

ὥστε θαρροῦντας ἡμᾶς λέγειν, Κύριος ἐμοὶ βοηθός καὶ οὐ φοβηθήσομαι, τί ποιήσει μοι ἄνθρωπος

7Μνημονεύετε记住、想到G3421τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἡγουμένων带领、引导G2233ὑμῶνG4771οἵτινες无论谁、无论什么事、这、那G3748ἐλάλησαν宣告、说、宣扬G2980ὑμῖνG4771τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588λόγον道、话语G3056τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεοῦ上帝G2316ὧν带出关系子句修饰先行词G3739ἀναθεωροῦντες仔细观察G333τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἔκβασιν终点、结果G1545τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀναστροφῆς行事为人、生活方式G391μιμεῖσθε模仿、效法榜样G3401τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πίστιν信仰、信心、相信、可信G4102

Μνημονεύετε τῶν ἡγουμένων ὑμῶν, οἵτινες ἐλάλησαν ὑμῖν τὸν λόγον τοῦ θεοῦ, ὧν ἀναθεωροῦντες τὴν ἔκβασιν τῆς ἀναστροφῆς μιμεῖσθε τὴν πίστιν.

8Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣G2424Χριστὸς基督(音译)、承受膏油的、受膏者G5547ἐχθὲς昨天、从前G5504καὶ并且、然后、和G2532σήμερον今天G4594视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588αὐτός形容词时意思是「相同的」G846καὶ并且、然后、和G2532εἰς后接直接受格,意思是「反对、进入...之内、为了、到」G1519τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588αἰῶνας世界、世代、永恒G165

Ἰησοῦς Χριστὸς ἐχθὲς καὶ σήμερον ὁ αὐτός καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας

9διδαχαῖς教导、教训G1322ποικίλαις各式各样、各类的、百般G4164καὶ并且、然后、和G2532ξέναις奇怪的、未曾听闻的 、陌生的G3581μὴ否定副词G3361παραφέρεσθε带走、拿走G3911καλὸν好的、 有用处的G2570γὰρ因为、因此、那么、的确G1063χάριτι感恩、善意、恩惠G5485βεβαιοῦσθαι坚固、证实、完成G950τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588καρδίανG2588οὐG3756βρώμασιν食物、固体食物G1033ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722οἷς带出关系子句修饰先行词G3739οὐκG3756ὠφελήθησαν有益处的、帮助G5623οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588περιπατοῦντες行走、举止行为G4043

διδαχαῖς ποικίλαις καὶ ξέναις μὴ παραφέρεσθε· καλὸν γὰρ χάριτι βεβαιοῦσθαι τὴν καρδίαν, οὐ βρώμασιν ἐν οἷς οὐκ ὠφελήθησαν οἱ περιπατοῦντες

10ἔχομεν有、拥有、认为、视为G2192θυσιαστήριον祭坛G2379ἐξ后接所有格,意思是「从、出于」G1537οὗ带出关系子句修饰先行词G3739φαγεῖν吃、消耗G2068οὐκ否定副词G3756ἔχουσιν有、拥有、认为、视为G2192+G0ἐξουσίαν权柄、能力G1849+G0ἐξουσίαν权柄、能力G1849+G0οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σκηνῇ会幕、帐棚、圣所、国王的帐棚G4633λατρεύοντες事奉、敬拜G3000

ἔχομεν θυσιαστήριον ἐξ οὗ φαγεῖν οὐκ ἔχουσιν ἐξουσίαν οἱ τῇ σκηνῇ λατρεύοντες

11ὧν带出关系子句修饰先行词G3739γὰρ因为、因此、那么、的确G1063εἰσφέρεται带进、引导进入G1533ζῴων活物、兽类、野兽G2226τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588αἷμαG129περὶ后接所有格时意思是「关于、为了、因为」G4012ἁμαρτίας罪恶、罪G266εἰς后接直接受格,意思是「反对、进入...之内、为了、到」G1519τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἅγια圣所、圣洁的(人或物)、圣徒G40διὰ后接所有格时意思是「用、藉着」G1223τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀρχιερέως大祭司、祭司长G749τούτων这些的G3778τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σώματα身体、肉体G4983κατακαίεται烧尽G2618ἔξω外面、以外G1854τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588παρεμβολῆς营地、军队G3925

ὧν γὰρ εἰσφέρεται ζῴων τὸ αἷμα περὶ ἁμαρτίας εἰς τὰ ἅγια διὰ τοῦ ἀρχιερέως τούτων τὰ σώματα κατακαίεται ἔξω τῆς παρεμβολῆς

12διὸ所以、为此G1352καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣G2424ἵνα使得、为了、带出说明的子句不必翻译G2443ἁγιάσῃ尊为圣、归为圣、洁净G37διὰ后接所有格时意思是「用、藉着」G1223τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἰδίου自己的G2398αἵματοςG129τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588λαόν人民、上帝的子民G2992ἔξω外面、以外G1854τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πύλης门、栅门G4439ἔπαθεν遭受、受苦G3958

διὸ καὶ Ἰησοῦς ἵνα ἁγιάσῃ διὰ τοῦ ἰδίου αἵματος τὸν λαόν, ἔξω τῆς πύλης ἔπαθεν.

13τοίνυν因此、之后、那么G5106ἐξερχώμεθα出来、出去G1831πρὸς后接直接受格,意思是「去...、朝向...」G4314αὐτὸν他、她 、它G846ἔξω外面、以外G1854τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588παρεμβολῆς营地、军队G3925τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὀνειδισμὸν斥责、羞辱G3680αὐτοῦ他、她 、它G846φέροντες耐心承受、忍受、证实、带来G5342

τοίνυν ἐξερχώμεθα πρὸς αὐτὸν ἔξω τῆς παρεμβολῆς τὸν ὀνειδισμὸν αὐτοῦ φέροντες

14οὐG3756γὰρ因为、因此、那么、的确G1063ἔχομεν有、拥有、认为、视为G2192ὧδε这里、目前、以此而言G5602μένουσαν持续、停留G3306πόλιν城市G4172ἀλλὰ但是、然而、相反地G235τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μέλλουσαν将要、将会G3195ἐπιζητοῦμεν寻找、渴望G1934

οὐ γὰρ ἔχομεν ὧδε μένουσαν πόλιν ἀλλὰ τὴν μέλλουσαν ἐπιζητοῦμεν.

15δι᾽后接所有格时意思是「用、藉着」G1223αὐτοῦ他、她 、它G846+G0+G0οὖν因此、这样、所以G3767+G0ἀναφέρωμεν献上、担起、带上去G399θυσίαν祭物、牺牲G2378αἰνέσεως颂赞G133διὰ后接所有格时意思是「通过、藉着」G1223παντὸς所有的、每一个G3956τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεῷ上帝G2316τοῦτ᾽这个G3778ἔστιν是、有G1510καρπὸν果子、结果、行为、获利G2590χειλέων嘴唇、海边G5491ὁμολογούντων承认、宣称、同意G3670τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὀνόματι名字G3686αὐτοῦ他、她 、它G846

δι᾽ αὐτοῦ οὖν ἀναφέρωμεν θυσίαν αἰνέσεως διὰ παντὸς τῷ θεῷ, τοῦτ᾽ ἔστιν καρπὸν χειλέων ὁμολογούντων τῷ ὀνόματι αὐτοῦ.

16τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δὲ然后、但是、而G1161εὐποιΐας善行G2140καὶ并且、然后、和G2532κοινωνίας参与、 分享G2842μὴ否定副词G3361ἐπιλανθάνεσθε忘记G1950τοιαύταις这样的、如此的G5108γὰρ因为、因此、那么、的确G1063θυσίαις祭物、牺牲G2378εὐαρεστεῖται取悦、取悦于...G2100视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεός上帝G2316

τῆς δὲ εὐποιΐας καὶ κοινωνίας μὴ ἐπιλανθάνεσθε· τοιαύταις γὰρ θυσίαις εὐαρεστεῖται ὁ θεός

17Πείθεσθε说服、相信,被动时意思是「遵从、顺服」G3982τοῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἡγουμένοις带领、引导G2233ὑμῶνG4771καὶ并且、然后、和G2532ὑπείκετε臣服、让步、屈从G5226αὐτοὶ他、她 、它G846γὰρ因为、因此、那么、的确G1063ἀγρυπνοῦσιν留心、儆醒G69ὑπὲρ后接所有格时意思是「为、替、代替」G5228τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ψυχῶν魂、生命气息、人、自己、灵魂G5590ὑμῶνG4771ὡς一如、因为、似乎G5613λόγον道、话语G3056ἀποδώσοντες给、履行G591ἵνα使得、为了、带出说明的子句不必翻译G2443μετὰ后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着G3326χαρᾶς喜乐G5479τοῦτο这个G3778ποιῶσιν作、实行G4160καὶ并且、然后、和G2532μὴ否定副词G3361στενάζοντες叹气 、抱怨G4727ἀλυσιτελὲς无利可图的G255γὰρ因为、因此、那么、的确G1063ὑμῖνG4771τοῦτο这个G3778

Πείθεσθε τοῖς ἡγουμένοις ὑμῶν καὶ ὑπείκετε, αὐτοὶ γὰρ ἀγρυπνοῦσιν ὑπὲρ τῶν ψυχῶν ὑμῶν ὡς λόγον ἀποδώσοντες ἵνα μετὰ χαρᾶς τοῦτο ποιῶσιν καὶ μὴ στενάζοντες ἀλυσιτελὲς γὰρ ὑμῖν τοῦτο.

18Προσεύχεσθε祷告G4336περὶ后接所有格时意思是「关于、为了、因为」G4012ἡμῶνG1473πειθόμεθα说服、相信,被动时意思是「确信、确定」G3982γὰρ因为、因此、那么、的确G1063ὅτι因为、不必翻译带出子句G3754καλὴν好的、正确的G2570συνείδησιν良心、道德良知G4893ἔχομεν有、拥有、认为、视为G2192ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722πᾶσιν所有的、每一个G3956καλῶς好好地、正确地G2573θέλοντες想要、愿意G2309ἀναστρέφεσθαι翻转,被动时意思是「举止得宜、过生活」G390

Προσεύχεσθε περὶ ἡμῶν· πειθόμεθα γὰρ ὅτι καλὴν συνείδησιν ἔχομεν, ἐν πᾶσιν καλῶς θέλοντες ἀναστρέφεσθαι.

19περισσοτέρως更为、甚于G4056δὲ然后、但是、而G1161παρακαλῶ恳求、鼓励、安慰、邀请G3870τοῦτο这个G3778ποιῆσαι作、实行G4160ἵνα使得、为了、带出说明的子句不必翻译G2443+G0τάχειον更迅速地、更敏捷地G5032+G0τάχιον更迅速地、更敏捷地G5032+G0ἀποκατασταθῶ带回、交还、恢复G600ὑμῖνG4771

περισσοτέρως δὲ παρακαλῶ τοῦτο ποιῆσαι, ἵνα τάχιον ἀποκατασταθῶ ὑμῖν.

20视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δὲ然后、但是、而G1161θεὸς上帝G2316τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588εἰρήνης平安、和平G1515视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀναγαγὼν带上去、呈上G321ἐκ后接所有格,意思是「出于...」G1537νεκρῶν死的、死人G3498τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ποιμένα牧羊人、牧者G4166τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588προβάτων羊、绵羊G4263τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μέγαν大的G3173ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722αἵματιG129διαθήκης盟约、契约G1242αἰωνίου永远G166τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κύριονG2962ἡμῶνG1473Ἰησοῦν专有名词,人名:耶稣G2424

Ὁ δὲ θεὸς τῆς εἰρήνης ὁ ἀναγαγὼν ἐκ νεκρῶν τὸν ποιμένα τῶν προβάτων τὸν μέγαν ἐν αἵματι διαθήκης αἰωνίου, τὸν κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν,

21καταρτίσαι成全、装备、准备、制作、创造G2675ὑμᾶςG4771ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722παντὶ所有的、每一个G3956ἀγαθῷ善的、好的G18εἰς后接直接受格,意思是「为了、进入...之内、到」G1519τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ποιῆσαι实行、做G4160τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θέλημα意愿、旨意G2307αὐτοῦG846ποιῶν作、实行G4160ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722ἡμῖνG1473τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588εὐάρεστον可喜悦的、可接受的G2101ἐνώπιον后接所有格,意思是「在...面前、在...眼前」G1799αὐτοῦG846διὰ后接所有格时意思是「藉着、通过」G1223Ἰησοῦ专有名词,人名:耶稣G2424Χριστοῦ基督(音译)、承受膏油的、受膏者G5547带出关系子句修饰先行词G3739视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δόξα荣耀G1391εἰς后接直接受格,意思是「反对、进入...之内、为了、到」G1519τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588αἰῶνας世界、世代、永恒G165+G0τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588αἰώνων世界、世代、永恒G165+G0τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588αἰώνων世界、世代、永恒G165+G0ἀμήν阿们、真正地、诚心地、真实地G281

καταρτίσαι ὑμᾶς ἐν παντὶ ἀγαθῷ εἰς τὸ ποιῆσαι τὸ θέλημα αὐτοῦ, ποιῶν ἐν ἡμῖν τὸ εὐάρεστον ἐνώπιον αὐτοῦ διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ, ᾧ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, ἀμήν.

22Παρακαλῶ鼓励、安慰、邀请、恳求G3870δὲ然后、但是、而G1161ὑμᾶςG4771ἀδελφοί弟兄、兄弟G80ἀνέχεσθε忍耐、宽容G430τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588λόγου道、话语G3056τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588παρακλήσεως安慰、鼓励G3874καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532γὰρ因为、因此、那么、的确G1063διὰ后接所有格时意思是「用、藉着」G1223βραχέων短暂地、少量地G1024ἐπέστειλα写信、写信指示G1989ὑμῖνG4771

Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς ἀδελφοί, ἀνέχεσθε τοῦ λόγου τῆς παρακλήσεως καὶ γὰρ διὰ βραχέων ἐπέστειλα ὑμῖν.

23Γινώσκετε知道、认识G1097τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀδελφὸν弟兄、兄弟G80ἡμῶνG1473Τιμόθεον专有名词,人名:提摩太G5095ἀπολελυμένον释放、容人离开G630μεθ᾽后接所有格时意思是「与...一起」、藉着、带着G3326οὗ带出关系子句修饰先行词G3739ἐὰν若、甚至若G1437+G0τάχειον更迅速地、更敏捷地G5032+G0τάχιον更迅速地、更敏捷地G5032+G0ἔρχηται来、去G2064ὄψομαι探望、看、观察、注意G3708ὑμᾶςG4771

Γινώσκετε τὸν ἀδελφὸν ἡμῶν Τιμόθεον ἀπολελυμένον, μεθ᾽ οὗ ἐὰν τάχιον ἔρχηται ὄψομαι ὑμᾶς

24Ἀσπάσασθε问安、问候、欢迎G782πάντας所有的、每一个G3956τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἡγουμένους带领、引导G2233ὑμῶνG4771καὶ并且、然后、和G2532πάντας所有的、每一个G3956τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἁγίους圣洁的、圣的、圣徒G40ἀσπάζονται问安、问候、欢迎G782ὑμᾶςG4771οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀπὸ后接所有格,意思是「从」G575τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588Ἰταλίας专有名词,地名:意大利G2482

Ἀσπάσασθε πάντας τοὺς ἡγουμένους ὑμῶν καὶ πάντας τοὺς ἁγίους ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ ἀπὸ τῆς Ἰταλίας

25视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588χάρις感恩、善意、恩惠G5485μετὰ后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着G3326πάντων所有的、每一个G3956ὑμῶνG4771

ἡ χάρις μετὰ πάντων ὑμῶν.