FeaturesScreenshotsTestimonialsFAQOnline BibleBlogDownload Now
Language
Follow

以西結書 36 · 逐字對照

希伯來文 · Strong 編號 · 逐字對照——每個原文詞的詞形、詞義、Strong 編號與語法解析。

1וְאַתָּהH859בֶן儿子、孙子、后裔、成员H1121אָדָםH120הִנָּבֵא预言H5012אֶל对、向、往H413הָרֵיH2022יִשְׂרָאֵל以色列H3478וְאָמַרְתָּ说、回答、承诺、吩咐H559הָרֵיH2022יִשְׂרָאֵל以色列H3478שִׁמְעוּQal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听H8085דְּבַר话语、事情H1697יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068

וְאַתָּה בֶן-אָדָם הִנָּבֵא אֶל-הָרֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ הָרֵי יִשְׂרָאֵל שִׁמְעוּ דְּבַר-יְהוָה׃

2כֹּה这样、如此H3541אָמַר说、回答、承诺、吩咐H559אֲדֹנָי主、主人H136יְהוִה雅威,尊称「上主」H3069יַעַן因为H3282אָמַר说、回答、承诺、吩咐H559הָאוֹיֵב敌人、对头H341עֲלֵיכֶם在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921הֶאָח啊哈H1889וּבָמוֹת邱坛、高处H1116עוֹלָם长久、古代、永远H5769לְמוֹרָשָׁה财产H4181הָיְתָה作、是、成为、临到H1961לָּנוּ给、往、向、到、归属于H9001

כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה יַעַן אָמַר הָאוֹיֵב עֲלֵיכֶם הֶאָח וּבָמוֹת עוֹלָם לְמוֹרָשָׁה הָיְתָה לָּנוּ׃

3לָכֵן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实H3651הִנָּבֵא预言H5012וְאָמַרְתָּ说、回答、承诺、吩咐H559כֹּה这样、如此H3541אָמַר说、回答、承诺、吩咐H559אֲדֹנָי主、主人H136יְהוִה雅威,尊称「上主」H3069יַעַן因为H3282בְּיַעַן因为H3282שַׁמּוֹת惊骇、荒芜H8074וְשָׁאֹף践踏、蹂躏、切望、呼吸急促H7602אֶתְכֶם不必翻译H853מִסָּבִיב四围、环绕H5439לִהְיוֹתְכֶם作、是、成为、临到H1961מוֹרָשָׁה财产H4181לִשְׁאֵרִית剩下H7611הַגּוֹיִם国家、人民H1471וַתֵּעֲלוּ上去、升高、生长、献上H5927עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921שְׂפַת嘴唇、边缘、言语H8193לָשׁוֹן舌头、语言、舌头形状物H3956וְדִבַּת毁谤、谣言H1681עָם百姓、人民、军兵、国家H5971

לָכֵן הִנָּבֵא וְאָמַרְתָּ כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה יַעַן בְּיַעַן שַׁמּוֹת וְשָׁאֹף אֶתְכֶם מִסָּבִיב לִהְיוֹתְכֶם מוֹרָשָׁה לִשְׁאֵרִית הַגּוֹיִם וַתֵּעֲלוּ עַל-שְׂפַת לָשׁוֹן וְדִבַּת-עָם׃

4לָכֵן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实H3651הָרֵיH2022יִשְׂרָאֵל以色列H3478שִׁמְעוּQal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听H8085דְּבַר话语、事情H1697אֲדֹנָי主、主人H136יְהוִה雅威,尊称「上主」H3069כֹּה这样、如此H3541אָמַר说、回答、承诺、吩咐H559אֲדֹנָי主、主人H136יְהוִה雅威,尊称「上主」H3069לֶהָרִיםH2022וְלַגְּבָעוֹת山、山丘H1389לָאֲפִיקִים水道、沟壑、深谷H650וְלַגֵּאָיוֹתH1516וְלֶחֳרָבוֹת荒废处H2723הַשֹּׁמְמוֹת惊骇、荒芜H8074וְלֶעָרִים城邑、城镇H5892הַנֶּעֱזָבוֹת遗弃H5800אֲשֶׁר不必翻译H834הָיוּ作、是、成为、临到H1961לְבַז掠物H957וּלְלַעַג嘲笑H3933לִשְׁאֵרִית剩下H7611הַגּוֹיִם国家、人民H1471אֲשֶׁר不必翻译H834מִסָּבִיב四围、环绕H5439ס关闭的意思H9014

לָכֵן הָרֵי יִשְׂרָאֵל שִׁמְעוּ דְּבַר-אֲדֹנָי יְהוִה כֹּה-אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה לֶהָרִים וְלַגְּבָעוֹת לָאֲפִיקִים וְלַגֵּאָיוֹת וְלֶחֳרָבוֹת הַשֹּׁמְמוֹת וְלֶעָרִים הַנֶּעֱזָבוֹת אֲשֶׁר הָיוּ לְבַז וּלְלַעַג לִשְׁאֵרִית הַגּוֹיִם אֲשֶׁר מִסָּבִיב׃ ס

5לָכֵן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实H3651כֹּה这样、如此H3541אָמַר说、回答、承诺、吩咐H559אֲדֹנָי主、主人H136יְהוִה雅威,尊称「上主」H3069אִם若、如果、或是、不是H518לֹאH3808בְּאֵשׁH784קִנְאָתִי妒忌、狂热、热心H7068דִבַּרְתִּיPi‘el 讲、说、指挥H1696עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921שְׁאֵרִית剩下H7611הַגּוֹיִם国家、人民H1471וְעַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921אֱדוֹם以东H123כֻּלָּא全部、整个、各H3605אֲשֶׁר不必翻译H834נָתְנוּH5414אֶת不必翻译H853אַרְצִי地、邦国、疆界H776לָהֶם给、往、向、到、归属于H9001לְמוֹרָשָׁה财产H4181בְּשִׂמְחַת喜乐H8057כָּל全部、整个、各H3605לֵבָבH3824בִּשְׁאָט怨恨、蔑视H7589נֶפֶשׁ心灵、生命、人、自己、胃口H5315לְמַעַן为了H4616מִגְרָשָׁהּ驱赶、翻腾H1644לָבַז掠物H957

לָכֵן כֹּה-אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה אִם-לֹא בְּאֵשׁ קִנְאָתִי דִבַּרְתִּי עַל-שְׁאֵרִית הַגּוֹיִם וְעַל-אֱדוֹם כֻּלָּא אֲשֶׁר נָתְנוּ-אֶת-אַרְצִי לָהֶם לְמוֹרָשָׁה בְּשִׂמְחַת כָּל-לֵבָב בִּשְׁאָט נֶפֶשׁ לְמַעַן מִגְרָשָׁהּ לָבַז׃

6לָכֵן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实H3651הִנָּבֵא预言H5012עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921אַדְמַת地、土地、泥土的物料H127יִשְׂרָאֵל以色列H3478וְאָמַרְתָּ说、回答、承诺、吩咐H559לֶהָרִיםH2022וְלַגְּבָעוֹת山、山丘H1389לָאֲפִיקִים水道、沟壑、深谷H650וְלַגֵּאָיוֹתH1516כֹּה这样、如此H3541אָמַר说、回答、承诺、吩咐H559אֲדֹנָי主、主人H136יְהוִה雅威,尊称「上主」H3069הִנְנִי看哪H2009בְקִנְאָתִי妒忌、狂热、热心H7068וּבַחֲמָתִי怒气、热H2534דִּבַּרְתִּיPi‘el 讲、说、指挥H1696יַעַן因为H3282כְּלִמַּת羞愧、惭愧H3639גּוֹיִם国家、人民H1471נְשָׂאתֶם高举、举起、背负、承担H5375

לָכֵן הִנָּבֵא עַל-אַדְמַת יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ לֶהָרִים וְלַגְּבָעוֹת לָאֲפִיקִים וְלַגֵּאָיוֹת כֹּה-אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה הִנְנִי בְקִנְאָתִי וּבַחֲמָתִי דִּבַּרְתִּי יַעַן כְּלִמַּת גּוֹיִם נְשָׂאתֶם׃

7לָכֵן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实H3651כֹּה这样、如此H3541אָמַר说、回答、承诺、吩咐H559אֲדֹנָי主、主人H136יְהוִה雅威,尊称「上主」H3069אֲנִיH589נָשָׂאתִי高举、举起、背负、承担H5375אֶת不必翻译H853יָדִי手、边、力量、权势H3027אִם若、如果、或是、不是H518לֹאH3808הַגּוֹיִם国家、人民H1471אֲשֶׁר不必翻译H834לָכֶם给、往、向、到、归属于H9001מִסָּבִיב四围、环绕H5439הֵמָּה他们H1992כְּלִמָּתָם羞愧、惭愧H3639יִשָּׂאוּ高举、举起、背负、承担H5375

לָכֵן כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה אֲנִי נָשָׂאתִי אֶת-יָדִי אִם-לֹא הַגּוֹיִם אֲשֶׁר לָכֶם מִסָּבִיב הֵמָּה כְּלִמָּתָם יִשָּׂאוּ׃

8וְאַתֶּם你;你们H859הָרֵיH2022יִשְׂרָאֵל以色列H3478עַנְפְּכֶם树枝H6057תִּתֵּנוּH5414וּפֶרְיְכֶם果实H6529תִּשְׂאוּ高举、举起、背负、承担H5375לְעַמִּי百姓、人民、军兵、国家H5971יִשְׂרָאֵל以色列H3478כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588קֵרְבוּ临近、靠近H7126לָבוֹא来、进入、临到、发生H935

וְאַתֶּם הָרֵי יִשְׂרָאֵל עַנְפְּכֶם תִּתֵּנוּ וּפֶרְיְכֶם תִּשְׂאוּ לְעַמִּי יִשְׂרָאֵל כִּי קֵרְבוּ לָבוֹא׃

9כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588הִנְנִי看哪H2009אֲלֵיכֶם对、向、往H413וּפָנִיתִיQal 转离、走离,Pi‘el 清除H6437אֲלֵיכֶם对、向、往H413וְנֶעֱבַדְתֶּם工作、耕作、敬拜、事奉、服事H5647וְנִזְרַעְתֶּם栽种H2232

כִּי הִנְנִי אֲלֵיכֶם וּפָנִיתִי אֲלֵיכֶם וְנֶעֱבַדְתֶּם וְנִזְרַעְתֶּם׃

10וְהִרְבֵּיתִיI. 多、变多;II. 射(箭)H7235עֲלֵיכֶם在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921אָדָםH120כָּל全部、整个、各H3605בֵּית房屋、家、殿、神庙、仓库H1004יִשְׂרָאֵל以色列H3478כֻּלֹּה全部、整个、各H3605וְנֹשְׁבוּ居住、坐、停留H3427הֶעָרִים城邑、城镇H5892וְהֶחֳרָבוֹת荒废处H2723תִּבָּנֶינָה建造H1129

וְהִרְבֵּיתִי עֲלֵיכֶם אָדָם כָּל-בֵּית יִשְׂרָאֵל כֻּלֹּה וְנֹשְׁבוּ הֶעָרִים וְהֶחֳרָבוֹת תִּבָּנֶינָה׃

11וְהִרְבֵּיתִיI. 多、变多;II. 射(箭)H7235עֲלֵיכֶם在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921אָדָםH120וּבְהֵמָה牲畜H929וְרָבוּI. 多、变多;II. 射(箭)H7235וּפָרוּ结果实H6509וְהוֹשַׁבְתִּי居住、坐、停留H3427אֶתְכֶם不必翻译H853כְּקַדְמוֹתֵיכֶם起源、古老H6927וְהֵטִבֹתִי美好的、令人喜悦的H2895מֵרִאשֹׁתֵיכֶם起初、早先H7221וִידַעְתֶּםQal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告H3045כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588אֲנִיH589יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068

וְהִרְבֵּיתִי עֲלֵיכֶם אָדָם וּבְהֵמָה וְרָבוּ וּפָרוּ וְהוֹשַׁבְתִּי אֶתְכֶם כְּקַדְמוֹתֵיכֶם וְהֵטִבֹתִי מֵרִאשֹׁתֵיכֶם וִידַעְתֶּם כִּי-אֲנִי יְהוָה׃

12וְהוֹלַכְתִּיQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去H1980עֲלֵיכֶם在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921אָדָםH120אֶת不必翻译H853עַמִּי百姓、人民、军兵、国家H5971יִשְׂרָאֵל以色列H3478וִירֵשׁוּךָ夺取、获得、赶出、破坏、继承H3423וְהָיִיתָ是、成为、临到H1961לָהֶם给、往、向、到、归属于H9001לְנַחֲלָה产业H5159וְלֹאH3808תוֹסִף再一次、增添H3254עוֹד再、仍然、持续H5750לְשַׁכְּלָם丧子、流产H7921ס关闭的意思H9014

וְהוֹלַכְתִּי עֲלֵיכֶם אָדָם אֶת-עַמִּי יִשְׂרָאֵל וִירֵשׁוּךָ וְהָיִיתָ לָהֶם לְנַחֲלָה וְלֹא-תוֹסִף עוֹד לְשַׁכְּלָם׃ ס

13כֹּה这样、如此H3541אָמַר说、回答、承诺、吩咐H559אֲדֹנָי主、主人H136יְהוִה雅威,尊称「上主」H3069יַעַן因为H3282אֹמְרִים说、回答、承诺、吩咐H559לָכֶם给、往、向、到、归属于H9001אֹכֶלֶת吃、吞吃H398אָדָםH120אָתְּי你;你H859וּמְשַׁכֶּלֶת丧子、流产H7921גּוֹיַךְ国家、人民H1471הָיִית是、成为、临到H1961

כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה יַעַן אֹמְרִים לָכֶם אֹכֶלֶת אָדָם אָתְּי וּמְשַׁכֶּלֶת גּוֹיַךְ הָיִית׃

14לָכֵן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实H3651אָדָםH120לֹאH3808תֹאכְלִי吃、吞吃H398עוֹד再、仍然、持续H5750וְגוֹיַךְ国家、人民H1471לֹאH3808תְכַשְּׁלִי丧子、流产H7921עוֹד再、仍然、持续H5750נְאֻם话语H5002אֲדֹנָי主、主人H136יְהוִה雅威,尊称「上主」H3069

לָכֵן אָדָם לֹא-תֹאכְלִי עוֹד וְגוֹיַךְ לֹא תְכַשְּׁלִי-עוֹד נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃

15וְלֹאH3808אַשְׁמִיעַQal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听H8085אֵלַיִךְ对、向、往H413עוֹד再、仍然、持续H5750כְּלִמַּת羞愧、惭愧H3639הַגּוֹיִם国家、人民H1471וְחֶרְפַּת羞辱、责备、毁谤H2781עַמִּים百姓、人民、军兵、国家H5971לֹאH3808תִשְׂאִי高举、举起、背负、承担H5375עוֹד再、仍然、持续H5750וְגוֹיַךְ国家、人民H1471לֹאH3808תַכְשִׁלִי跌倒H3782עוֹד再、仍然、持续H5750נְאֻם话语H5002אֲדֹנָי主、主人H136יְהוִה雅威,尊称「上主」H3069ס关闭的意思H9014

וְלֹא-אַשְׁמִיעַ אֵלַיִךְ עוֹד כְּלִמַּת הַגּוֹיִם וְחֶרְפַּת עַמִּים לֹא תִשְׂאִי-עוֹד וְגוֹיַךְ לֹא-תַכְשִׁלִי עוֹד נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃ ס

16וַיְהִי是、成为、临到H1961דְבַר话语、事情H1697יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֵלַי对、向、往H413לֵאמֹר说、回答、承诺、吩咐H559

וַיְהִי דְבַר-יְהוָה אֵלַי לֵאמֹר׃

17בֶּן儿子、孙子、后裔、成员H1121אָדָםH120בֵּית房屋、家、殿、神庙、仓库H1004יִשְׂרָאֵל以色列H3478יֹשְׁבִים居住、坐、停留H3427עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921אַדְמָתָם地、土地、泥土的物料H127וַיְטַמְּאוּ玷污、变为不洁净H2930אוֹתָהּ不必翻译H853בְּדַרְכָּם道路、行为、方向、方法H1870וּבַעֲלִילוֹתָם所行的、作为H5949כְּטֻמְאַת污秽、不洁净H2932הַנִּדָּה不洁净、污秽之物H5079הָיְתָה是、成为、临到H1961דַרְכָּם道路、行为、方向、方法H1870לְפָנָי在…之前H3942

בֶּן-אָדָם בֵּית יִשְׂרָאֵל יֹשְׁבִים עַל-אַדְמָתָם וַיְטַמְּאוּ אוֹתָהּ בְּדַרְכָּם וּבַעֲלִילוֹתָם כְּטֻמְאַת הַנִּדָּה הָיְתָה דַרְכָּם לְפָנָי׃

18וָאֶשְׁפֹּךְ倒出H8210חֲמָתִי怒气、热H2534עֲלֵיהֶם在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921הַדָּםH1818אֲשֶׁר不必翻译H834שָׁפְכוּ倒出H8210עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921הָאָרֶץ地、邦国、疆界H776וּבְגִלּוּלֵיהֶם偶像H1544טִמְּאוּהָ玷污、变为不洁净H2930

וָאֶשְׁפֹּךְ חֲמָתִי עֲלֵיהֶם עַל-הַדָּם אֲשֶׁר-שָׁפְכוּ עַל-הָאָרֶץ וּבְגִלּוּלֵיהֶם טִמְּאוּהָ׃

19וָאָפִיץ撒种、分散H6327אֹתָם不必翻译H853בַּגּוֹיִם国家、人民H1471וַיִּזָּרוּ分散H2219בָּאֲרָצוֹת地、邦国、疆界H776כְּדַרְכָּם道路、行为、方向、方法H1870וְכַעֲלִילוֹתָם所行的、作为H5949שְׁפַטְתִּים审判、辩白、处罚H8199

וָאָפִיץ אֹתָם בַּגּוֹיִם וַיִּזָּרוּ בָּאֲרָצוֹת כְּדַרְכָּם וְכַעֲלִילוֹתָם שְׁפַטְתִּים׃

20וַיָּבוֹא来、进入、临到、发生H935אֶל对、向、往H413הַגּוֹיִם国家、人民H1471אֲשֶׁר不必翻译H834בָּאוּ来、进入、临到、发生H935שָׁם那里H8033וַיְחַלְּלוּI. Qal 刺杀、伤害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 亵渎、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 亵渎、开始H2490אֶת不必翻译H853שֵׁם名、名字H8034קָדְשִׁי圣所、圣物、神圣H6944בֶּאֱמֹר说、回答、承诺、吩咐H559לָהֶם给、往、向、到、归属于H9001עַם百姓、人民、军兵、国家H5971יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֵלֶּה这些H428וּמֵאַרְצוֹ地、邦国、疆界H776יָצָאוּ出去、出来、向前H3318

וַיָּבוֹא אֶל-הַגּוֹיִם אֲשֶׁר-בָּאוּ שָׁם וַיְחַלְּלוּ אֶת-שֵׁם קָדְשִׁי בֶּאֱמֹר לָהֶם עַם-יְהוָה אֵלֶּה וּמֵאַרְצוֹ יָצָאוּ׃

21וָאֶחְמֹל顾惜、怜悯H2550עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921שֵׁם名、名字H8034קָדְשִׁי圣所、圣物、神圣H6944אֲשֶׁר不必翻译H834חִלְּלוּהוּI. Qal 刺杀、伤害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 亵渎、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 亵渎、开始H2490בֵּית房屋、家、殿、神庙、仓库H1004יִשְׂרָאֵל以色列H3478בַּגּוֹיִם国家、国民H1471אֲשֶׁר不必翻译H834בָּאוּ来、进入、临到、发生H935שָׁמָּה那里H8033ס关闭的意思H9014

וָאֶחְמֹל עַל-שֵׁם קָדְשִׁי אֲשֶׁר חִלְּלוּהוּ בֵּית יִשְׂרָאֵל בַּגּוֹיִם אֲשֶׁר-בָּאוּ שָׁמָּה׃ ס

22לָכֵן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实H3651אֱמֹר说、回答、承诺、吩咐H559לְבֵית房屋、家、殿、神庙、仓库H1004יִשְׂרָאֵל以色列H3478כֹּה这样、如此H3541אָמַר说、回答、承诺、吩咐H559אֲדֹנָי主、主人H136יְהוִה雅威,尊称「上主」H3069לֹאH3808לְמַעַנְכֶם为了H4616אֲנִיH589עֹשֶׂהH6213בֵּית房屋、家、殿、神庙、仓库H1004יִשְׂרָאֵל以色列H3478כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588אִם若、如果、或是、不是H518לְשֵׁם名、名字H8034קָדְשִׁי圣所、圣物、神圣H6944אֲשֶׁר不必翻译H834חִלַּלְתֶּםI. Qal 刺杀、伤害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 亵渎、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 亵渎、开始H2490בַּגּוֹיִם国家、国民H1471אֲשֶׁר不必翻译H834בָּאתֶם来、进入、临到、发生H935שָׁם那里H8033

לָכֵן אֱמֹר לְבֵית-יִשְׂרָאֵל כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה לֹא לְמַעַנְכֶם אֲנִי עֹשֶׂה בֵּית יִשְׂרָאֵל כִּי אִם-לְשֵׁם-קָדְשִׁי אֲשֶׁר חִלַּלְתֶּם בַּגּוֹיִם אֲשֶׁר-בָּאתֶם שָׁם׃

23וְקִדַּשְׁתִּי分别为圣、把…奉献给上帝H6942אֶת不必翻译H853שְׁמִי名、名字H8034הַגָּדוֹל大的、伟大的H1419הַמְחֻלָּלI. Qal 刺杀、伤害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 亵渎、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 亵渎、开始H2490בַּגּוֹיִם国家、国民H1471אֲשֶׁר不必翻译H834חִלַּלְתֶּםI. Qal 刺杀、伤害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 亵渎、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 亵渎、开始H2490בְּתוֹכָם在中间H8432וְיָדְעוּQal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告H3045הַגּוֹיִם国家、国民H1471כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588אֲנִיH589יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068נְאֻם话语H5002אֲדֹנָי主、主人H136יְהוִה雅威,尊称「上主」H3069בְּהִקָּדְשִׁי分别为圣、把…奉献给上帝H6942בָכֶם在、用、藉着、与、敌对H9002לְעֵינֵיהֶם1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观H5869

וְקִדַּשְׁתִּי אֶת-שְׁמִי הַגָּדוֹל הַמְחֻלָּל בַּגּוֹיִם אֲשֶׁר חִלַּלְתֶּם בְּתוֹכָם וְיָדְעוּ הַגּוֹיִם כִּי-אֲנִי יְהוָה נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה בְּהִקָּדְשִׁי בָכֶם לְעֵינֵיהֶם׃

24וְלָקַחְתִּי取、娶、拿H3947אֶתְכֶם不必翻译H853מִן从、出、离开H4480הַגּוֹיִם国家、国民H1471וְקִבַּצְתִּי聚集H6908אֶתְכֶם不必翻译H853מִכָּל全部、整个、各H3605הָאֲרָצוֹת地、邦国、疆界H776וְהֵבֵאתִי来、进入、临到、发生H935אֶתְכֶם不必翻译H853אֶל对、向、往H413אַדְמַתְכֶם地、土地、泥土的物料H127

וְלָקַחְתִּי אֶתְכֶם מִן-הַגּוֹיִם וְקִבַּצְתִּי אֶתְכֶם מִכָּל-הָאֲרָצוֹת וְהֵבֵאתִי אֶתְכֶם אֶל-אַדְמַתְכֶם׃

25וְזָרַקְתִּי播种、分散H2236עֲלֵיכֶם在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921מַיִםH4325טְהוֹרִים纯正的、洁净的H2889וּטְהַרְתֶּם洁净H2891מִכֹּל全部、整个、各H3605טֻמְאוֹתֵיכֶם污秽、不洁净H2932וּמִכָּל全部、整个、各H3605גִּלּוּלֵיכֶם偶像H1544אֲטַהֵר洁净H2891אֶתְכֶם不必翻译H853

וְזָרַקְתִּי עֲלֵיכֶם מַיִם טְהוֹרִים וּטְהַרְתֶּם מִכֹּל טֻמְאוֹתֵיכֶם וּמִכָּל-גִּלּוּלֵיכֶם אֲטַהֵר אֶתְכֶם׃

26וְנָתַתִּיH5414לָכֶם给、往、向、到、归属于H9001לֵבH3820חָדָשׁ新的H2319וְרוּחַ风、心、灵、气息H7307חֲדָשָׁה新的H2319אֶתֵּןH5414בְּקִרְבְּכֶם里面、在…中间、内部、内脏、心肠H7130וַהֲסִרֹתִיQal 离开、转离,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转离H5493אֶת不必翻译H853לֵבH3820הָאֶבֶן石头、法码、宝石H68מִבְּשַׂרְכֶם肉、身体H1320וְנָתַתִּיH5414לָכֶם给、往、向、到、归属于H9001לֵבH3820בָּשָׂר肉、身体H1320

וְנָתַתִּי לָכֶם לֵב חָדָשׁ וְרוּחַ חֲדָשָׁה אֶתֵּן בְּקִרְבְּכֶם וַהֲסִרֹתִי אֶת-לֵב הָאֶבֶן מִבְּשַׂרְכֶם וְנָתַתִּי לָכֶם לֵב בָּשָׂר׃

27וְאֶת不必翻译H853רוּחִי风、心、灵、气息H7307אֶתֵּןH5414בְּקִרְבְּכֶם里面、在…中间、内部、内脏、心肠H7130וְעָשִׂיתִיH6213אֵת不必翻译H853אֲשֶׁר不必翻译H834בְּחֻקַּי律例、法令、条例、限度H2706תֵּלֵכוּQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去H1980וּמִשְׁפָּטַי正义、公平、审判、律例、规矩H4941תִּשְׁמְרוּ保护、照管、遵守、小心H8104וַעֲשִׂיתֶםH6213

וְאֶת-רוּחִי אֶתֵּן בְּקִרְבְּכֶם וְעָשִׂיתִי אֵת אֲשֶׁר-בְּחֻקַּי תֵּלֵכוּ וּמִשְׁפָּטַי תִּשְׁמְרוּ וַעֲשִׂיתֶם׃

28וִישַׁבְתֶּם居住、坐、停留H3427בָּאָרֶץ地、邦国、疆界H776אֲשֶׁר不必翻译H834נָתַתִּיH5414לַאֲבֹתֵיכֶם父亲、祖先、师傅、开创者H1וִהְיִיתֶם是、成为、临到H1961לִי给、往、向、到、归属于H9001לְעָם百姓、人民、军兵、国家H5971וְאָנֹכִיH595אֶהְיֶה是、成为、临到H1961לָכֶם给、往、向、到、归属于H9001לֵאלֹהִים上帝、神、神明H430

וִישַׁבְתֶּם בָּאָרֶץ אֲשֶׁר נָתַתִּי לַאֲבֹתֵיכֶם וִהְיִיתֶם לִי לְעָם וְאָנֹכִי אֶהְיֶה לָכֶם לֵאלֹהִים׃

29וְהוֹשַׁעְתִּי拯救、使得胜H3467אֶתְכֶם不必翻译H853מִכֹּל全部、整个、各H3605טֻמְאוֹתֵיכֶם污秽、不洁净H2932וְקָרָאתִי喊叫、召集、称呼、求告、朗读H7121אֶל对、向、往H413הַדָּגָן五榖H1715וְהִרְבֵּיתִיI. 多、变多;II. 射(箭)H7235אֹתוֹ不必翻译H853וְלֹאH3808אֶתֵּןH5414עֲלֵיכֶם在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921רָעָב饥饿、饥荒H7458

וְהוֹשַׁעְתִּי אֶתְכֶם מִכֹּל טֻמְאוֹתֵיכֶם וְקָרָאתִי אֶל-הַדָּגָן וְהִרְבֵּיתִי אֹתוֹ וְלֹא-אֶתֵּן עֲלֵיכֶם רָעָב׃

30וְהִרְבֵּיתִיI. 多、变多;II. 射(箭)H7235אֶת不必翻译H853פְּרִי果实H6529הָעֵץH6086וּתְנוּבַת果实H8570הַשָּׂדֶה田地H7704לְמַעַן为了H4616אֲשֶׁר不必翻译H834לֹאH3808תִקְחוּ取、娶、拿H3947עוֹד再、仍然、持续H5750חֶרְפַּת羞辱、责备、毁谤H2781רָעָב饥饿、饥荒H7458בַּגּוֹיִם国家、国民H1471

וְהִרְבֵּיתִי אֶת-פְּרִי הָעֵץ וּתְנוּבַת הַשָּׂדֶה לְמַעַן אֲשֶׁר לֹא תִקְחוּ עוֹד חֶרְפַּת רָעָב בַּגּוֹיִם׃

31וּזְכַרְתֶּם提说、纪念、回想H2142אֶת不必翻译H853דַּרְכֵיכֶם道路、行为、方向、方法H1870הָרָעִים形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸H7451וּמַעַלְלֵיכֶם作为、工作H4611אֲשֶׁר不必翻译H834לֹאH3808טוֹבִים名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的H2896וּנְקֹטֹתֶם憎恶H6962בִּפְנֵיכֶם面、脸面、先前、在…之前(加介系词)H6440עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921עֲוֹנֹתֵיכֶם罪孽H5771וְעַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921תּוֹעֲבוֹתֵיכֶם憎恶H8441

וּזְכַרְתֶּם אֶת-דַּרְכֵיכֶם הָרָעִים וּמַעַלְלֵיכֶם אֲשֶׁר לֹא-טוֹבִים וּנְקֹטֹתֶם בִּפְנֵיכֶם עַל עֲוֹנֹתֵיכֶם וְעַל תּוֹעֲבוֹתֵיכֶם׃

32לֹאH3808לְמַעַנְכֶם为了H4616אֲנִיH589עֹשֶׂהH6213נְאֻם话语H5002אֲדֹנָי主、主人H136יְהוִה雅威,尊称「上主」H3069יִוָּדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告H3045לָכֶם给、往、向、到、归属于H9001בּוֹשׁוּ羞愧H954וְהִכָּלְמוּ羞辱、凌辱H3637מִדַּרְכֵיכֶם道路、行为、方向、方法H1870בֵּית房屋、家、殿、神庙、仓库H1004יִשְׂרָאֵל以色列H3478ס关闭的意思H9014

לֹא לְמַעַנְכֶם אֲנִי-עֹשֶׂה נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה יִוָּדַע לָכֶם בּוֹשׁוּ וְהִכָּלְמוּ מִדַּרְכֵיכֶם בֵּית יִשְׂרָאֵל׃ ס

33כֹּה这样、如此H3541אָמַר说、回答、承诺、吩咐H559אֲדֹנָי主、主人H136יְהוִה雅威,尊称「上主」H3069בְּיוֹם日子、时候H3117טַהֲרִי洁净H2891אֶתְכֶם不必翻译H853מִכֹּל全部、整个、各H3605עֲוֹנוֹתֵיכֶם罪孽H5771וְהוֹשַׁבְתִּי居住、坐、停留H3427אֶת不必翻译H853הֶעָרִים城邑、城镇H5892וְנִבְנוּ建造H1129הֶחרָבוֹת荒废处H2723

כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה בְּיוֹם טַהֲרִי אֶתְכֶם מִכֹּל עֲוֹנוֹתֵיכֶם וְהוֹשַׁבְתִּי אֶת-הֶעָרִים וְנִבְנוּ הֶחרָבוֹת׃

34וְהָאָרֶץ地、邦国、疆界H776הַנְּשַׁמָּה惊骇、荒芜H8074תֵּעָבֵד工作、耕作、敬拜、事奉、服事H5647תַּחַת1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为H8478אֲשֶׁר不必翻译H834הָיְתָה是、成为、临到H1961שְׁמָמָה荒废、荒凉H8077לְעֵינֵי1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观H5869כָּל全部、整个、各H3605עוֹבֵרI. 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒H5674

וְהָאָרֶץ הַנְּשַׁמָּה תֵּעָבֵד תַּחַת אֲשֶׁר הָיְתָה שְׁמָמָה לְעֵינֵי כָּל-עוֹבֵר׃

35וְאָמְרוּ说、回答、承诺、吩咐H559הָאָרֶץ地、邦国、疆界H776הַלֵּזוּ这、这一个H1977הַנְּשַׁמָּה惊骇、荒芜H8074הָיְתָה是、成为、临到H1961כְּגַן花园、菜园、果园H1588עֵדֶן伊甸H5731וְהֶעָרִים城邑、城镇H5892הֶחֳרֵבוֹת荒凉的、荒废的H2720וְהַנְשַׁמּוֹת惊骇、荒芜H8074וְהַנֶּהֱרָסוֹת破坏、撕裂H2040בְּצוּרוֹת坚固、围起来H1219יָשָׁבוּ居住、坐、停留H3427

וְאָמְרוּ הָאָרֶץ הַלֵּזוּ הַנְּשַׁמָּה הָיְתָה כְּגַן-עֵדֶן וְהֶעָרִים הֶחֳרֵבוֹת וְהַנְשַׁמּוֹת וְהַנֶּהֱרָסוֹת בְּצוּרוֹת יָשָׁבוּ׃

36וְיָדְעוּQal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告H3045הַגּוֹיִם国家、国民H1471אֲשֶׁר不必翻译H834יִשָּׁאֲרוּ剩下、遗留H7604סְבִיבוֹתֵיכֶם四围、环绕H5439כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588אֲנִיH589יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068בָּנִיתִי建造H1129הַנֶּהֱרָסוֹת破坏、撕裂H2040נָטַעְתִּי栽种H5193הַנְּשַׁמָּה惊骇、荒芜H8074אֲנִיH589יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068דִּבַּרְתִּיPi‘el 讲、说、指挥H1696וְעָשִׂיתִיH6213ס关闭的意思H9014

וְיָדְעוּ הַגּוֹיִם אֲשֶׁר יִשָּׁאֲרוּ סְבִיבוֹתֵיכֶם כִּי אֲנִי יְהוָה בָּנִיתִי הַנֶּהֱרָסוֹת נָטַעְתִּי הַנְּשַׁמָּה אֲנִי יְהוָה דִּבַּרְתִּי וְעָשִׂיתִי׃ ס

37כֹּה这样、如此H3541אָמַר说、回答、承诺、吩咐H559אֲדֹנָי主、主人H136יְהוִה雅威,尊称「上主」H3069עוֹד再、仍然、持续H5750זֹאת这个H2063אִדָּרֵשׁ寻求、寻找H1875לְבֵית房屋、家、殿、神庙、仓库H1004יִשְׂרָאֵל以色列H3478לַעֲשׂוֹתH6213לָהֶם给、往、向、到、归属于H9001אַרְבֶּהI. 多、变多;II. 射(箭)H7235אֹתָם不必翻译H853כַּצֹּאןH6629אָדָםH120

כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה עוֹד זֹאת אִדָּרֵשׁ לְבֵית-יִשְׂרָאֵל לַעֲשׂוֹת לָהֶם אַרְבֶּה אֹתָם כַּצֹּאן אָדָם׃

38כְּצֹאןH6629קָדָשִׁים圣所、圣物、神圣H6944כְּצֹאןH6629יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷H3389בְּמוֹעֲדֶיהָ集会、节庆、定点、定时H4150כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实H3651תִּהְיֶינָה是、成为、临到H1961הֶעָרִים城邑、城镇H5892הֶחֳרֵבוֹת荒凉的、荒废的H2720מְלֵאוֹת充满的H4392צֹאןH6629אָדָםH120וְיָדְעוּQal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告H3045כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588אֲנִיH589יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068ס关闭的意思H9014

כְּצֹאן קָדָשִׁים כְּצֹאן יְרוּשָׁלַםִ בְּמוֹעֲדֶיהָ כֵּן תִּהְיֶינָה הֶעָרִים הֶחֳרֵבוֹת מְלֵאוֹת צֹאן אָדָם וְיָדְעוּ כִּי-אֲנִי יְהוָה׃ ס