申命記 14 · 逐字對照
希伯來文 · Strong 編號 · 逐字對照——每個原文詞的詞形、詞義、Strong 編號與語法解析。
1בָּנִים儿子、孙子、后裔、成员H1121אַתֶּם你;你们H859לַיהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֱלֹהֵיכֶם上帝、神、神明H430לֹא不H3808תִתְגֹּדְדוּ聚集、穿透、切割H1413וְלֹא不H3808תָשִׂימוּ置、放H7760קָרְחָה光秃H7144בֵּין在…之间H996עֵינֵיכֶם1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观H5869לָמֵת死、杀死、治死H4191
בָּנִים אַתֶּם לַיהוָה אֱלֹהֵיכֶם לֹא תִתְגֹּדְדוּ וְלֹא-תָשִׂימוּ קָרְחָה בֵּין עֵינֵיכֶם לָמֵת׃
2כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588עַם百姓、人民、军兵、国家H5971קָדוֹשׁ圣的、神圣的H6918אַתָּה你H859לַיהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֱלֹהֶיךָ上帝、神、神明H430וּבְךָ在、用、藉着、与、敌对H9002בָּחַר选择、拣选、挑选H977יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068לִהְיוֹת是、成为、临到H1961לוֹ给、往、向、到、归属于H9001לְעַם百姓、人民、军兵、国家H5971סְגֻלָּה产业H5459מִכֹּל各、全部、整个H3605הָעַמִּים百姓、人民、军兵、国家H5971אֲשֶׁר不必翻译H834עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921פְּנֵי面、脸面、先前、在…之前(加介系词)H6440הָאֲדָמָה地、土地、泥土的物料H127ס关闭的意思H9014
כִּי עַם קָדוֹשׁ אַתָּה לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ וּבְךָ בָּחַר יְהוָה לִהְיוֹת לוֹ לְעַם סְגֻלָּה מִכֹּל הָעַמִּים אֲשֶׁר עַל-פְּנֵי הָאֲדָמָה׃ ס
3לֹא不H3808תֹאכַל吃、吞吃H398כָּל各、全部、整个H3605תּוֹעֵבָה憎恶H8441
לֹא תֹאכַל כָּל-תּוֹעֵבָה׃
4זֹאת这个H2063הַבְּהֵמָה牲畜H929אֲשֶׁר不必翻译H834תֹּאכֵלוּ吃、吞吃H398שׁוֹר公牛H7794שֵׂה羊羔H7716כְשָׂבִים绵羊H3775וְשֵׂה羊羔H7716עִזִּים山羊、母山羊H5795
זֹאת הַבְּהֵמָה אֲשֶׁר תֹּאכֵלוּ שׁוֹר שֵׂה כְשָׂבִים וְשֵׂה עִזִּים׃
5אַיָּל小鹿、雄鹿、小雄鹿H354וּצְבִי荣耀、优雅、美丽、羚羊H6643וְיַחְמוּר雄麆鹿、一种淡红色的鹿H3180וְאַקּוֹ野山羊H689וְדִישֹׁן一种羚羊或瞪羚H1788וּתְאוֹ大羚羊、野公牛H8377וָזָמֶר居住在山区的羊、瞪羚、臆羚H2169
אַיָּל וּצְבִי וְיַחְמוּר וְאַקּוֹ וְדִישֹׁן וּתְאוֹ וָזָמֶר׃
6וְכָל全部、整个、各H3605בְּהֵמָה牲畜、野兽H929מַפְרֶסֶתQal 分开、剥成一半,Hif‘il 分蹄H6536פַּרְסָה蹄、马蹄H6541וְשֹׁסַעַת分开、劈开H8156שֶׁסַע分开H8157שְׁתֵּי数目的「二」H8147פְרָסוֹת蹄、马蹄H6541מַעֲלַת上去、升高、生长、献上H5927גֵּרָה反刍动物从胃中吐出以重嚼之食物H1625בַּבְּהֵמָה牲畜H929אֹתָהּ不必翻译H853תֹּאכֵלוּ吃、吞吃H398
וְכָל-בְּהֵמָה מַפְרֶסֶת פַּרְסָה וְשֹׁסַעַת שֶׁסַע שְׁתֵּי פְרָסוֹת מַעֲלַת גֵּרָה בַּבְּהֵמָה אֹתָהּ תֹּאכֵלוּ׃
7אַךְ然而、其实、当然H389אֶת不必翻译H853זֶה这个H2088לֹא不H3808תֹאכְלוּ吃、吞吃H398מִמַּעֲלֵי上去、升高、生长、献上H5927הַגֵּרָה反刍动物从胃中吐出以重嚼之食物H1625וּמִמַּפְרִיסֵיQal 分开、剥成一半,Hif‘il 分蹄H6536הַפַּרְסָה蹄、马蹄H6541הַשְּׁסוּעָה分开、劈开H8156אֶת不必翻译H853הַגָּמָל骆驼H1581וְאֶת不必翻译H853הָאַרְנֶבֶת兔子H768וְאֶת不必翻译H853הַשָּׁפָן沙番H8227כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588מַעֲלֵה上去、升高、生长、献上H5927גֵרָה反刍动物从胃中吐出以重嚼之食物H1625הֵמָּה他们、它们H1992וּפַרְסָה蹄、马蹄H6541לֹא不H3808הִפְרִיסוּQal 分开、剥成一半,Hif‘il 分蹄H6536טְמֵאִים不洁净的H2931הֵם他们、它们H1992לָכֶם给、往、向、到、归属于H9001
אַךְ אֶת-זֶה לֹא תֹאכְלוּ מִמַּעֲלֵי הַגֵּרָה וּמִמַּפְרִיסֵי הַפַּרְסָה הַשְּׁסוּעָה אֶת-הַגָּמָל וְאֶת-הָאַרְנֶבֶת וְאֶת-הַשָּׁפָן כִּי-מַעֲלֵה גֵרָה הֵמָּה וּפַרְסָה לֹא הִפְרִיסוּ טְמֵאִים הֵם לָכֶם׃
8וְאֶת不必翻译H853הַחֲזִיר猪H2386כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588מַפְרִיסQal 分开、剥成一半,Hif‘il 分蹄H6536פַּרְסָה蹄、马蹄H6541הוּא他H1931וְלֹא不H3808גֵרָה反刍动物从胃中吐出以重嚼之食物H1625טָמֵא不洁净的H2931הוּא他H1931לָכֶם给、往、向、到、归属于H9001מִבְּשָׂרָם肉、身体H1320לֹא不H3808תֹאכֵלוּ吃、吞吃H398וּבְנִבְלָתָם尸体H5038לֹא不H3808תִגָּעוּ接触、触及H5060ס关闭的意思H9014
וְאֶת-הַחֲזִיר כִּי-מַפְרִיס פַּרְסָה הוּא וְלֹא גֵרָה טָמֵא הוּא לָכֶם מִבְּשָׂרָם לֹא תֹאכֵלוּ וּבְנִבְלָתָם לֹא תִגָּעוּ׃ ס
9אֶת不必翻译H853זֶה这个H2088תֹּאכְלוּ吃、吞吃H398מִכֹּל全部、整个、各H3605אֲשֶׁר不必翻译H834בַּמָּיִם水H4325כֹּל全部、整个、各H3605אֲשֶׁר不必翻译H834לוֹ给、往、向、到、归属于H9001סְנַפִּיר鳍H5579וְקַשְׂקֶשֶׂת鱼鳞H7193תֹּאכֵלוּ吃、吞吃H398
אֶת-זֶה תֹּאכְלוּ מִכֹּל אֲשֶׁר בַּמָּיִם כֹּל אֲשֶׁר-לוֹ סְנַפִּיר וְקַשְׂקֶשֶׂת תֹּאכֵלוּ׃
10וְכֹל全部、整个、各H3605אֲשֶׁר不必翻译H834אֵין不存在、没有H369לוֹ给、往、向、到、归属于H9001סְנַפִּיר鳍H5579וְקַשְׂקֶשֶׂת鱼鳞H7193לֹא不H3808תֹאכֵלוּ吃、吞吃H398טָמֵא不洁净的H2931הוּא他H1931לָכֶם给、往、向、到、归属于H9001ס关闭的意思H9014
וְכֹל אֲשֶׁר אֵין-לוֹ סְנַפִּיר וְקַשְׂקֶשֶׂת לֹא תֹאכֵלוּ טָמֵא הוּא לָכֶם׃ ס
11כָּל全部、整个、各H3605צִפּוֹר雀鸟、鸟H6833טְהֹרָה纯正的、洁净的H2889תֹּאכֵלוּ吃、吞吃H398
כָּל-צִפּוֹר טְהֹרָה תֹּאכֵלוּ׃
12וְזֶה这个H2088אֲשֶׁר不必翻译H834לֹא不H3808תֹאכְלוּ吃、吞吃H398מֵהֶם从、出、离开H4480הַנֶּשֶׁר鹰H5404וְהַפֶּרֶס一种猎食性鸟类H6538וְהָעָזְנִיָּה一种被视为不洁的猎食性鸟类H5822
וְזֶה אֲשֶׁר לֹא-תֹאכְלוּ מֵהֶם הַנֶּשֶׁר וְהַפֶּרֶס וְהָעָזְנִיָּה׃
13וְהָרָאָה鸢、鹰H7201וְאֶת不必翻译H853הָאַיָּה鹰隼、猎鹰、鸢H344וְהַדַּיָּה鹞鹰H1772לְמִינָהּ类别H4327
וְהָרָאָה וְאֶת-הָאַיָּה וְהַדַּיָּה לְמִינָהּ׃
14וְאֵת不必翻译H853כָּל俱各、各人、全部、整个H3605עֹרֵב乌鸦H6158לְמִינוֹ类别H4327
וְאֵת כָּל-עֹרֵב לְמִינוֹ׃
15וְאֵת不必翻译H853בַּת女儿、女子、孙女、成员、乡镇H1323הַיַּעֲנָה鸵鸟、老鹰H3284וְאֶת不必翻译H853הַתַּחְמָס可能是大猫头鹰H8464וְאֶת不必翻译H853הַשָּׁחַף海鸥H7828וְאֶת不必翻译H853הַנֵּץ鹰、猎鹰H5322לְמִינֵהוּ类别H4327
וְאֵת בַּת הַיַּעֲנָה וְאֶת-הַתַּחְמָס וְאֶת-הַשָּׁחַף וְאֶת-הַנֵּץ לְמִינֵהוּ׃
16אֶת不必翻译H853הַכּוֹסI. 杯(阴性名词);II. 猫头鹰的一种(阳性名词)H3563וְאֶת不必翻译H853הַיַּנְשׁוּף猫头鹰H3244וְהַתִּנְשָׁמֶת1. 一种不洁的鸟,可能指朱鹭;2. 一种蜥蜴H8580
אֶת-הַכּוֹס וְאֶת-הַיַּנְשׁוּף וְהַתִּנְשָׁמֶת׃
17וְהַקָּאָת鹈鹕H6893וְאֶת不必翻译H853הָרָחָמָה以腐肉为食的兀鹰H7360וְאֶת不必翻译H853הַשָּׁלָךְ一种猎食性的鸟,可能是指鸬鹚H7994
וְהַקָּאָת וְאֶת-הָרָחָמָה וְאֶת-הַשָּׁלָךְ׃
18וְהַחֲסִידָה鹳鸟H2624וְהָאֲנָפָה一种不洁的鸟,可能指苍鹭H601לְמִינָהּ类别H4327וְהַדּוּכִיפַת一种不洁的鸟,可能指戴鵀H1744וְהָעֲטַלֵּף蝙蝠H5847
וְהַחֲסִידָה וְהָאֲנָפָה לְמִינָהּ וְהַדּוּכִיפַת וְהָעֲטַלֵּף׃
19וְכֹל俱各、各人、全部、整个H3605שֶׁרֶץ挤满、成群的事物、昆虫、爬虫H8318הָעוֹף鸟H5775טָמֵא不洁净的H2931הוּא他、它H1931לָכֶם给、往、向、到、归属于H9001לֹא不H3808יֵאָכֵלוּ吃、吞吃H398
וְכֹל שֶׁרֶץ הָעוֹף טָמֵא הוּא לָכֶם לֹא יֵאָכֵלוּ׃
20כָּל俱各、各人、全部、整个H3605עוֹף鸟H5775טָהוֹר纯正的、洁净的H2889תֹּאכֵלוּ吃、吞吃H398
כָּל-עוֹף טָהוֹר תֹּאכֵלוּ׃
21לֹא不H3808תֹאכְלוּ吃、吞吃H398כָל俱各、各人、全部、整个H3605נְבֵלָה尸体H5038לַגֵּר寄居者H1616אֲשֶׁר不必翻译H834בִּשְׁעָרֶיךָ门、城门H8179תִּתְּנֶנָּה给H5414וַאֲכָלָהּ吃、吞吃H398אוֹ或H176מָכֹר卖H4376לְנָכְרִי外邦的、外国的H5237כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588עַם百姓、人民、军兵、国家H5971קָדוֹשׁ圣的、神圣的H6918אַתָּה你H859לַיהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֱלֹהֶיךָ上帝、神、神明H430לֹא不H3808תְבַשֵּׁל蒸、煮、烤H1310גְּדִי山羊羔H1423בַּחֲלֵב奶、乳酪H2461אִמּוֹ母亲H517פ开的意思H9015
לֹא תֹאכְלוּ כָל-נְבֵלָה לַגֵּר אֲשֶׁר-בִּשְׁעָרֶיךָ תִּתְּנֶנָּה וַאֲכָלָהּ אוֹ מָכֹר לְנָכְרִי כִּי עַם קָדוֹשׁ אַתָּה לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ לֹא-תְבַשֵּׁל גְּדִי בַּחֲלֵב אִמּוֹ׃ פ
22עַשֵּׂר给十分之一H6237תְּעַשֵּׂר给十分之一H6237אֵת不必翻译H853כָּל俱各、各人、全部、整个H3605תְּבוּאַת出产、生产、岁入、税收H8393זַרְעֶךָ种子、后裔、子孙H2233הַיֹּצֵא出去、出来、向前H3318הַשָּׂדֶה田地H7704שָׁנָה年、岁H8141שָׁנָה年、岁H8141
עַשֵּׂר תְּעַשֵּׂר אֵת כָּל-תְּבוּאַת זַרְעֶךָ הַיֹּצֵא הַשָּׂדֶה שָׁנָה שָׁנָה׃
23וְאָכַלְתָּ吃、吞吃H398לִפְנֵי在…之前H3942יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֱלֹהֶיךָ上帝、神、神明H430בַּמָּקוֹם地方H4725אֲשֶׁר不必翻译H834יִבְחַר选择、拣选、挑选H977לְשַׁכֵּן居住、定居、安置、停留H7931שְׁמוֹ名字H8034שָׁם那里H8033מַעְשַׂר十分之一H4643דְּגָנְךָ五榖H1715תִּירֹשְׁךָ新酒H8492וְיִצְהָרֶךָ新鲜的油H3323וּבְכֹרֹת长子H1060בְּקָרְךָ牛H1241וְצֹאנֶךָ羊H6629לְמַעַן为了H4616תִּלְמַדQal 学,Pi‘el 教H3925לְיִרְאָהQal 害怕,Nif‘al 令人畏惧H3372אֶת不必翻译H853יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֱלֹהֶיךָ上帝、神、神明H430כָּל俱各、各人、全部、整个H3605הַיָּמִים日子、时候H3117
וְאָכַלְתָּ לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בַּמָּקוֹם אֲשֶׁר-יִבְחַר לְשַׁכֵּן שְׁמוֹ שָׁם מַעְשַׂר דְּגָנְךָ תִּירֹשְׁךָ וְיִצְהָרֶךָ וּבְכֹרֹת בְּקָרְךָ וְצֹאנֶךָ לְמַעַן תִּלְמַד לְיִרְאָה אֶת-יְהוָה אֱלֹהֶיךָ כָּל-הַיָּמִים׃
24וְכִי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588יִרְבֶּהI. 多、变多;II. 射(箭)H7235מִמְּךָ从、出、离开H4480הַדֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法H1870כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588לֹא不H3808תוּכַל能够、有能力H3201שְׂאֵתוֹ高举、举起、背负、承担H5375כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588יִרְחַק远离、迁移、扩张、在远方H7368מִמְּךָ从、出、离开H4480הַמָּקוֹם地方H4725אֲשֶׁר不必翻译H834יִבְחַר选择、拣选、挑选H977יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֱלֹהֶיךָ上帝、神、神明H430לָשׂוּם放、置H7760שְׁמוֹ名字H8034שָׁם那里H8033כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588יְבָרֶכְךָI. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪H1288יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֱלֹהֶיךָ上帝、神、神明H430
וְכִי-יִרְבֶּה מִמְּךָ הַדֶּרֶךְ כִּי לֹא תוּכַל שְׂאֵתוֹ כִּי-יִרְחַק מִמְּךָ הַמָּקוֹם אֲשֶׁר יִבְחַר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לָשׂוּם שְׁמוֹ שָׁם כִּי יְבָרֶכְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ׃
25וְנָתַתָּה给H5414בַּכָּסֶף银子、钱H3701וְצַרְתָּ绑、围困H6696הַכֶּסֶף银子、钱H3701בְּיָדְךָ手、边、力量、权势H3027וְהָלַכְתָּQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去H1980אֶל对、向、往H413הַמָּקוֹם地方H4725אֲשֶׁר不必翻译H834יִבְחַר选择、拣选、挑选H977יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֱלֹהֶיךָ上帝、神、神明H430בּוֹ在、用、藉着、与、敌对H9002
וְנָתַתָּה בַּכָּסֶף וְצַרְתָּ הַכֶּסֶף בְּיָדְךָ וְהָלַכְתָּ אֶל-הַמָּקוֹם אֲשֶׁר יִבְחַר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בּוֹ׃
26וְנָתַתָּה给H5414הַכֶּסֶף银子、钱H3701בְּכֹל俱各、各人、全部、整个H3605אֲשֶׁר不必翻译H834תְּאַוֶּה渴望H183נַפְשְׁךָ心灵、生命、人、自己、胃口H5315בַּבָּקָר牛H1241וּבַצֹּאן羊H6629וּבַיַּיִן酒H3196וּבַשֵּׁכָר烈酒H7941וּבְכֹל俱各、各人、全部、整个H3605אֲשֶׁר不必翻译H834תִּשְׁאָלְךָQal 问、调查、乞讨,Hif‘il 应允所求H7592נַפְשֶׁךָ心灵、生命、人、自己、胃口H5315וְאָכַלְתָּ吃、吞吃H398שָּׁם那里H8033לִפְנֵי在…之前H3942יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֱלֹהֶיךָ上帝、神、神明H430וְשָׂמַחְתָּ喜悦、快乐H8055אַתָּה你H859וּבֵיתֶךָ房屋、家、殿、神庙、仓库H1004
וְנָתַתָּה הַכֶּסֶף בְּכֹל אֲשֶׁר-תְּאַוֶּה נַפְשְׁךָ בַּבָּקָר וּבַצֹּאן וּבַיַּיִן וּבַשֵּׁכָר וּבְכֹל אֲשֶׁר תִּשְׁאָלְךָ נַפְשֶׁךָ וְאָכַלְתָּ שָּׁם לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ וְשָׂמַחְתָּ אַתָּה וּבֵיתֶךָ׃
27וְהַלֵּוִי利未人H3881אֲשֶׁר不必翻译H834בִּשְׁעָרֶיךָ门、城门H8179לֹא不H3808תַעַזְבֶנּוּI. 离弃、撇下;II. 修复H5800כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588אֵין不存在、没有H369לוֹ给、往、向、到、归属于H9001חֵלֶק分、部分H2506וְנַחֲלָה产业H5159עִמָּךְ跟、与、和、靠近H5973ס关闭的意思H9014
וְהַלֵּוִי אֲשֶׁר-בִּשְׁעָרֶיךָ לֹא תַעַזְבֶנּוּ כִּי אֵין לוֹ חֵלֶק וְנַחֲלָה עִמָּךְ׃ ס
28מִקְצֵה结尾、极处H7097שָׁלֹשׁ数目的「三」H7969שָׁנִים年、岁H8141תּוֹצִיא出去、出来、向前H3318אֶת不必翻译H853כָּל全部、整个、各H3605מַעְשַׂר十分之一H4643תְּבוּאָתְךָ出产、生产、岁入、税收H8393בַּשָּׁנָה年、岁H8141הַהִוא他、她H1931וְהִנַּחְתָּ安顿、休息、让...继续存在、遗弃H5117בִּשְׁעָרֶיךָ门、城门H8179
מִקְצֵה שָׁלֹשׁ שָׁנִים תּוֹצִיא אֶת-כָּל-מַעְשַׂר תְּבוּאָתְךָ בַּשָּׁנָה הַהִוא וְהִנַּחְתָּ בִּשְׁעָרֶיךָ׃
29וּבָא来、进入、临到、发生H935הַלֵּוִי利未人H3881כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588אֵין不存在、没有H369לוֹ给、往、向、到、归属于H9001חֵלֶק分、部分H2506וְנַחֲלָה产业H5159עִמָּךְ跟、与、和、靠近H5973וְהַגֵּר寄居者H1616וְהַיָּתוֹם孤儿H3490וְהָאַלְמָנָה寡妇H490אֲשֶׁר不必翻译H834בִּשְׁעָרֶיךָ门、城门H8179וְאָכְלוּ吃、吞吃H398וְשָׂבֵעוּ满足、饱足H7646לְמַעַן为了H4616יְבָרֶכְךָI. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪H1288יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֱלֹהֶיךָ上帝、神、神明H430בְּכָל全部、整个、各H3605מַעֲשֵׂה工作、作为H4639יָדְךָ手、边、力量、权势H3027אֲשֶׁר不必翻译H834תַּעֲשֶׂה做H6213ס关闭的意思H9014
וּבָא הַלֵּוִי כִּי אֵין-לוֹ חֵלֶק וְנַחֲלָה עִמָּךְ וְהַגֵּר וְהַיָּתוֹם וְהָאַלְמָנָה אֲשֶׁר בִּשְׁעָרֶיךָ וְאָכְלוּ וְשָׂבֵעוּ לְמַעַן יְבָרֶכְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכָל-מַעֲשֵׂה יָדְךָ אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה׃ ס