罗马书 13 · 逐字对照
希腊文 · Strong 编号 · 逐字对照——每个原文词的词形、词义、Strong 编号与语法解析。
1Πᾶσα所有的、每一个G3956ψυχὴ生物、人、魂、生命气息、灵魂G5590ἐξουσίαις权柄、能力G1849ὑπερεχούσαις高过、超过、居高位G5242ὑποτασσέσθω臣服,被动时为「让自己臣服于、顺服」G5293οὐ不G3756γὰρ因为、然后、的确G1063ἔστιν存在、是、有G1510ἐξουσία权柄、能力G1849εἰ是否、假若G1487μὴ否定副词G3361ὑπὸ后接所有格时意思是「被、 受、藉着」G5259θεοῦ上帝G2316αἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δὲ然后、但是、而G1161οὖσαι是、有G1510ὑπὸ后接所有格时意思是「被、 受、藉着」G5259θεοῦ上帝G2316τεταγμέναι指定、选定、命令G5021εἰσίν是、有G1510
Πᾶσα ψυχὴ ἐξουσίαις ὑπερεχούσαις ὑποτασσέσθω. οὐ γὰρ ἔστιν ἐξουσία εἰ μὴ ὑπὸ θεοῦ, αἱ δὲ οὖσαι ὑπὸ θεοῦ τεταγμέναι εἰσίν.
2ὥστε因此、以致于G5620ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀντιτασσόμενος抵挡、抗拒、反对G498τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐξουσίᾳ权柄、能力G1849τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεοῦ上帝G2316διαταγῇ规定、条例G1296ἀνθέστηκεν抗拒、反对G436οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δὲ然后、但是、而G1161ἀνθεστηκότες抗拒、反对G436ἑαυτοῖς自己G1438κρίμα审判、定罪、处罚G2917λήμψονται领受、接受、拿取G2983
ὥστε ὁ ἀντιτασσόμενος τῇ ἐξουσίᾳ τῇ τοῦ θεοῦ διαταγῇ ἀνθέστηκεν, οἱ δὲ ἀνθεστηκότες ἑαυτοῖς κρίμα λήμψονται.
3οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γὰρ因为、然后、的确G1063ἄρχοντες统治者、官、领袖G758οὐκ不G3756εἰσὶν是、有G1510φόβος恐惧、敬畏G5401τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀγαθῷ好的、善的G18ἔργῳ工作、成就、所作所为G2041ἀλλὰ而是、相反地G235τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κακῷ不当的、错误的、邪恶的G2556θέλεις意向、愿意G2309δὲ然后、但是、而G1161μὴ否定副词G3361φοβεῖσθαι被动时意思是「害怕、惊恐、敬重」G5399τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐξουσίαν权柄、能力G1849τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀγαθὸν好的、善的G18ποίει做、制造G4160καὶ并且、然后、和G2532ἕξεις有G2192ἔπαινον称赞、肯定、赞同G1868ἐξ后接所有格,意思是「出于...、离开」G1537αὐτῆς他G846
οἱ γὰρ ἄρχοντες οὐκ εἰσὶν φόβος τῷ ἀγαθῷ ἔργῳ ἀλλὰ τῷ κακῷ. θέλεις δὲ μὴ φοβεῖσθαι τὴν ἐξουσίαν· τὸ ἀγαθὸν ποίει, καὶ ἕξεις ἔπαινον ἐξ αὐτῆς
4θεοῦ上帝G2316γὰρ因为、然后、的确G1063διάκονός执事、仆人G1249ἐστιν是、有G1510σοὶ你G4771εἰς后接直接受格,意思是「进入、到、为了」G1519τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀγαθόν好的、善的G18ἐὰν若G1437δὲ然后、但是、而G1161τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κακὸν不当的、错误的、邪恶的G2556ποιῇς做、制造G4160φοβοῦ被动时意思是「害怕、惊恐、敬重」G5399οὐ不G3756γὰρ因为、然后、的确G1063εἰκῇ没有原因、枉然的G1500τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μάχαιραν刀剑、战争G3162φορεῖ穿、携带G5409θεοῦ上帝G2316γὰρ因为、然后、的确G1063διάκονός执事、仆人G1249ἐστιν是、有G1510ἔκδικος报仇的、惩罚者G1558εἰς后接直接受格,意思是「进入、到、为了」G1519ὀργὴν愤怒、生气、审判、刑罚G3709τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κακὸν不当的、错误的、邪恶的G2556πράσσοντι做、完成、进行G4238
θεοῦ γὰρ διάκονός ἐστιν σοὶ εἰς τὸ ἀγαθόν. ἐὰν δὲ τὸ κακὸν ποιῇς φοβοῦ· οὐ γὰρ εἰκῇ τὴν μάχαιραν φορεῖ, θεοῦ γὰρ διάκονός ἐστιν ἔκδικος εἰς ὀργὴν τῷ τὸ κακὸν πράσσοντι.
5διὸ所以、为此G1352ἀνάγκη必须之物、勉强、压力、痛苦、艰难G318ὑποτάσσεσθαι臣服G5293οὐ不G3756μόνον只有、单独的G3441διὰ后接直接受格时意思是「因为、为了」G1223τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὀργὴν愤怒、生气、审判、刑罚G3709ἀλλὰ而是、相反地G235καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532διὰ后接直接受格时意思是「因为、为了」G1223τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588συνείδησιν良心、良知的顾虑G4893
διὸ ἀνάγκη ὑποτάσσεσθαι, οὐ μόνον διὰ τὴν ὀργὴν ἀλλὰ καὶ διὰ τὴν συνείδησιν.
6διὰ后接直接受格时意思是「因为、为了」G1223τοῦτο这个G3778γὰρ因为、然后、的确G1063καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532φόρους贡物、税金G5411τελεῖτε完成 、实行G5055λειτουργοὶ仆人、执行者G3011γὰρ因为、然后、的确G1063θεοῦ上帝G2316εἰσιν是、有G1510εἰς后接直接受格,意思是「进入、到、为了」G1519αὐτὸ他G846τοῦτο这个G3778προσκαρτεροῦντες献身、持续、密切陪伴G4342
διὰ τοῦτο γὰρ καὶ φόρους τελεῖτε· λειτουργοὶ γὰρ θεοῦ εἰσιν εἰς αὐτὸ τοῦτο προσκαρτεροῦντες
7ἀπόδοτε给、偿付、偿还、报应G591πᾶσιν所有的、每一个G3956τὰς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὀφειλάς债、义务、职责G3782τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588φόρον贡物、税金G5411τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588φόρον贡物、税金G5411τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τέλος税、结束、终局、目标G5056τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τέλος税、结束、终局、目标G5056τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588φόβον恐惧、敬畏G5401τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588φόβον恐惧、敬畏G5401τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τιμὴν价值、尊敬、尊荣G5092τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τιμήν价值、尊敬、尊荣G5092
ἀπόδοτε πᾶσιν τὰς ὀφειλάς τῷ τὸν φόρον τὸν φόρον, τῷ τὸ τέλος τὸ τέλος τῷ τὸν φόβον τὸν φόβον, τῷ τὴν τιμὴν τὴν τιμήν.
8Μηδενὶ没有一个G3367μηδὲν没有一个G3367ὀφείλετε应该、欠(债)G3784εἰ是否、假若G1487μὴ否定副词G3361τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀλλήλους彼此G240ἀγαπᾶν爱G25ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γὰρ因为、然后、的确G1063ἀγαπῶν爱G25τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἕτερον另一个的、不同的G2087νόμον律法、原则、方法G3551πεπλήρωκεν使实现、应验G4137
Μηδενὶ μηδὲν ὀφείλετε εἰ μὴ τὸ ἀλλήλους ἀγαπᾶν· ὁ γὰρ ἀγαπῶν τὸν ἕτερον νόμον πεπλήρωκεν.
9τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γὰρ因为、然后、的确G1063Οὐ不G3756μοιχεύσεις犯奸淫G3431Οὐ不G3756φονεύσεις谋杀、杀人G5407Οὐ不G3756κλέψεις偷窃G2813Οὐκ不G3756ἐπιθυμήσεις贪恋、渴望、切望G1937καὶ并且、然后、和G2532εἴ是否、假若G1487τις某个、有的、什么G5100ἑτέρα另一个的、不同的G2087ἐντολή诫命G1785ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588λόγῳ道、话语G3056τούτῳ这个G3778ἀνακεφαλαιοῦται总结、联合G346ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588Ἀγαπήσεις爱G25τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πλησίον靠近G4139σου你G4771ὡς作为、因为、约有、如同G5613σεαυτόν你自己G4572
τὸ γὰρ Οὐ μοιχεύσεις Οὐ φονεύσεις Οὐ κλέψεις Οὐκ ἐπιθυμήσεις καὶ εἴ τις ἑτέρα ἐντολή, ἐν τῷ λόγῳ τούτῳ ἀνακεφαλαιοῦται ἐν τῷ Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν.
10ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀγάπη爱、重视G26τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πλησίον靠近G4139κακὸν不当的、错误的、邪恶的G2556οὐκ不G3756ἐργάζεται进行、 产生G2038πλήρωμα满足、完成G4138οὖν于是、然后G3767νόμου律法、原则、方法G3551ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀγάπη爱、重视G26
ἡ ἀγάπη τῷ πλησίον κακὸν οὐκ ἐργάζεται· πλήρωμα οὖν νόμου ἡ ἀγάπη.
11Καὶ并且、然后、和G2532τοῦτο这个G3778εἰδότες知道、认识、察知G3608τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588καιρόν特定的日子、时间G2540ὅτι那、因为、既然、不必翻译带出子句G3754ὥρα时刻G5610ἤδη已经、现在G2235ὑμᾶς你G4771ἐξ后接所有格,意思是「出于...、离开」G1537ὕπνου睡眠G5258ἐγερθῆναι使...起来G1453νῦν现在G3568γὰρ因为、然后、的确G1063ἐγγύτερον靠近、接近G1452ἡμῶν我G1473ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σωτηρία救恩G4991ἢ比、或G2228ὅτε当...的时候G3753ἐπιστεύσαμεν相信、有信心、信托G4100
Καὶ τοῦτο εἰδότες τὸν καιρόν, ὅτι ὥρα ἤδη ὑμᾶς ἐξ ὕπνου ἐγερθῆναι, νῦν γὰρ ἐγγύτερον ἡμῶν ἡ σωτηρία ἢ ὅτε ἐπιστεύσαμεν.
12ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588νὺξ夜晚G3571προέκοψεν向前走、进步G4298ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δὲ然后、但是、而G1161ἡμέρα日、日子G2250ἤγγικεν靠近、将到G1448ἀποθώμεθα除去、脱掉G659οὖν于是、然后G3767τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἔργα工作、成就、所作所为G2041τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σκότους黑暗G4655ἐνδυσώμεθα穿衣服、穿上G1746δὲ然后、但是、而G1161τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὅπλα武器、工具G3696τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588φωτός光G5457
ἡ νὺξ προέκοψεν, ἡ δὲ ἡμέρα ἤγγικεν. ἀποθώμεθα οὖν τὰ ἔργα τοῦ σκότους ἐνδυσώμεθα δὲ τὰ ὅπλα τοῦ φωτός
13ὡς作为、因为、约有、如同G5613ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722ἡμέρᾳ日、日子G2250εὐσχημόνως合宜地、端庄地、诚正地G2156περιπατήσωμεν遍地行走G4043μὴ否定副词G3361κώμοις过度宴乐G2970καὶ并且、然后、和G2532μέθαις醉酒G3178μὴ否定副词G3361κοίταις床、性行为、滥交G2845καὶ并且、然后、和G2532ἀσελγείαις自我放纵、好色G766μὴ否定副词G3361ἔριδι纷争G2054καὶ并且、然后、和G2532ζήλῳ热心、嫉妒G2205
ὡς ἐν ἡμέρᾳ εὐσχημόνως περιπατήσωμεν, μὴ κώμοις καὶ μέθαις μὴ κοίταις καὶ ἀσελγείαις μὴ ἔριδι καὶ ζήλῳ,
14ἀλλὰ而是、相反地G235ἐνδύσασθε穿衣服、穿上G1746τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κύριον主G2962Ἰησοῦν专有名词,人名:耶稣G2424Χριστὸν基督(音译)、承受膏油的、受膏者G5547καὶ并且、然后、和G2532τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σαρκὸς肉体、有血肉的人G4561πρόνοιαν先见、 远虑 、供应G4307μὴ否定副词G3361ποιεῖσθε做、制造G4160εἰς后接直接受格,意思是「进入、到、为了」G1519ἐπιθυμίας渴望、私欲、贪爱G1939
ἀλλὰ ἐνδύσασθε τὸν κύριον Ἰησοῦν Χριστὸν καὶ τῆς σαρκὸς πρόνοιαν μὴ ποιεῖσθε εἰς ἐπιθυμίας