诗篇 94 · 逐字对照
希伯来文 · Strong 编号 · 逐字对照——每个原文词的词形、词义、Strong 编号与语法解析。
1אֵל上帝、神明、能力、力量H410נְקָמוֹת报仇、仇恨H5360יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֵל上帝、神明、能力、力量H410נְקָמוֹת报仇、仇恨H5360הוֹפִיַע发光H3313
אֵל-נְקָמוֹת יְהוָה אֵל נְקָמוֹת הוֹפִיַע׃
2הִנָּשֵׂא高举、举起、背负、承担H5375שֹׁפֵט审判、辩白、处罚H8199הָאָרֶץ地、邦国、疆界H776הָשֵׁבQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回H7725גְּמוּל报应、报赏H1576עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921גֵּאִים骄傲的H1343
הִנָּשֵׂא שֹׁפֵט הָאָרֶץ הָשֵׁב גְּמוּל עַל-גֵּאִים׃
3עַד直到、甚至H5704מָתַי何时H4970רְשָׁעִים邪恶的H7563יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068עַד直到、甚至H5704מָתַי何时H4970רְשָׁעִים邪恶的H7563יַעֲלֹזוּ欢乐、狂喜、夸胜H5937
עַד-מָתַי רְשָׁעִים יְהוָה עַד-מָתַי רְשָׁעִים יַעֲלֹזוּ׃
4יַבִּיעוּ喷出、流出H5042יְדַבְּרוּPi‘el 讲、说、指挥H1696עָתָק狂妄H6277יִתְאַמְּרוּ说、回答、承诺、吩咐H559כָּל全部、整个、各H3605פֹּעֲלֵי工作H6466אָוֶן邪恶、罪孽、患难、悲伤、偶像H205
יַבִּיעוּ יְדַבְּרוּ עָתָק יִתְאַמְּרוּ כָּל-פֹּעֲלֵי אָוֶן׃
5עַמְּךָ百姓、人民、军兵、国家H5971יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068יְדַכְּאוּ压碎H1792וְנַחֲלָתְךָ产业H5159יְעַנּוּI. 回答,II. 忙,III. 使受苦、使低微,IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)H6031
עַמְּךָ יְהוָה יְדַכְּאוּ וְנַחֲלָתְךָ יְעַנּוּ׃
6אַלְמָנָה寡妇H490וְגֵר寄居者H1616יַהֲרֹגוּ杀戮H2026וִיתוֹמִים孤儿H3490יְרַצֵּחוּ杀、谋杀H7523
אַלְמָנָה וְגֵר יַהֲרֹגוּ וִיתוֹמִים יְרַצֵּחוּ׃
7וַיֹּאמְרוּ说、回答、承诺、吩咐H559לֹא不H3808יִרְאֶהQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明H7200יָּהּ雅威,尊称「上主」H3050וְלֹא不H3808יָבִין明白、分辨、了解H995אֱלֹהֵי上帝、神、神明H430יַעֲקֹב雅各H3290
וַיֹּאמְרוּ לֹא יִרְאֶה-יָּהּ וְלֹא-יָבִין אֱלֹהֵי יַעֲקֹב׃
8בִּינוּ明白、分辨、了解H995בֹּעֲרִיםI. 烧毁、耗尽、点燃;II. 愚昧、未开化、如野兽般残忍H1197בָּעָם百姓、人民、军兵、国家H5971וּכְסִילִים愚昧人、愚顽人H3684מָתַי何时H4970תַּשְׂכִּילוּQal 明白、聪明、谨慎,Pi‘el 手交叉,Hif‘il 有洞察力、教导、成功、顺利H7919
בִּינוּ בֹּעֲרִים בָּעָם וּכְסִילִים מָתַי תַּשְׂכִּילוּ׃
9הֲנֹטַע栽种、建立H5193אֹזֶן耳朵H241הֲלֹא不H3808יִשְׁמָעQal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听H8085אִם若、如果、或是、不是H518יֹצֵר造作、形成H3335עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观H5869הֲלֹא不H3808יַבִּיט仰望、注重、看H5027
הֲנֹטַע אֹזֶן הֲלֹא יִשְׁמָע אִם-יֹצֵר עַיִן הֲלֹא יַבִּיט׃
10הֲיֹסֵר指教、管教H3256גּוֹיִם国家、人民H1471הֲלֹא不H3808יוֹכִיחַ责备、判断、证明H3198הַמְלַמֵּדQal 学,Pi‘el 教H3925אָדָם人H120דָּעַת知识H1847
הֲיֹסֵר גּוֹיִם הֲלֹא יוֹכִיחַ הַמְלַמֵּד אָדָם דָּעַת׃
11יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068יֹדֵעַQal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告H3045מַחְשְׁבוֹת意念、思想、筹划、设计H4284אָדָם人H120כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588הֵמָּה他们H1992הָבֶל蒸气、气息、空虚、虚无H1892
יְהוָה יֹדֵעַ מַחְשְׁבוֹת אָדָם כִּי-הֵמָּה הָבֶל׃
12אַשְׁרֵי幸福、快乐H835הַגֶּבֶר勇士、人H1397אֲשֶׁר不必翻译H834תְּיַסְּרֶנּוּ指教、管教H3256יָּהּ雅威,尊称「上主」H3050וּמִתּוֹרָתְךָ训诲、律法H8451תְלַמְּדֶנּוּQal 学,Pi‘el 教H3925
אַשְׁרֵי הַגֶּבֶר אֲשֶׁר-תְּיַסְּרֶנּוּ יָּהּ וּמִתּוֹרָתְךָ תְלַמְּדֶנּוּ׃
13לְהַשְׁקִיט安静、平静H8252לוֹ给、往、向、到、归属于H9001מִימֵי日子、时候H3117רָע形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸H7451עַד直到H5704יִכָּרֶהI 挖;II. 交易而得;III. 准备宴席H3738לָרָשָׁע邪恶的H7563שָׁחַת坑、阴间、毁灭H7845
לְהַשְׁקִיט לוֹ מִימֵי רָע עַד יִכָּרֶה לָרָשָׁע שָׁחַת׃
14כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588לֹא不H3808יִטֹּשׁ离弃H5203יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068עַמּוֹ百姓、人民、军兵、国家H5971וְנַחֲלָתוֹ产业H5159לֹא不H3808יַעֲזֹב离弃、遗弃H5800
כִּי לֹא-יִטֹּשׁ יְהוָה עַמּוֹ וְנַחֲלָתוֹ לֹא יַעֲזֹב׃
15כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588עַד直到H5704צֶדֶק公义H6664יָשׁוּבQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回H7725מִשְׁפָּט正义、公平、审判、律例、规矩H4941וְאַחֲרָיו后面、跟着H310כָּל全部、整个、各H3605יִשְׁרֵי正直的H3477לֵב心H3820
כִּי-עַד-צֶדֶק יָשׁוּב מִשְׁפָּט וְאַחֲרָיו כָּל-יִשְׁרֵי-לֵב׃
16מִי谁H4310יָקוּם起来、设立、坚立H6965לִי给、往、向、到、归属于H9001עִם跟、与、和、靠近H5973מְרֵעִיםI. 不高兴、愁烦悲伤、受到伤害、邪恶的;II. 破坏、打破H7489מִי谁H4310יִתְיַצֵּב站立、处于H3320לִי给、往、向、到、归属于H9001עִם跟、与、和、靠近H5973פֹּעֲלֵי工作H6466אָוֶן邪恶、罪孽、患难、悲伤、偶像H205
מִי-יָקוּם לִי עִם-מְרֵעִים מִי-יִתְיַצֵּב לִי עִם-פֹּעֲלֵי אָוֶן׃
17לוּלֵי除非H3884יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068עֶזְרָתָה救、帮助H5833לִּי给、往、向、到、归属于H9001כִּמְעַט一点点、很少、几乎H4592שָׁכְנָה居住、定居、安置、停留H7931דוּמָה寂静H1745נַפְשִׁי心灵、生命、人、自己、胃口H5315
לוּלֵי יְהוָה עֶזְרָתָה לִּי כִּמְעַט שָׁכְנָה דוּמָה נַפְשִׁי׃
18אִם若、如果、或是、不是H518אָמַרְתִּי说、回答、承诺、吩咐H559מָטָה推倒、滑落、摇动H4131רַגְלִי脚H7272חַסְדְּךָ慈爱、忠诚H2617יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068יִסְעָדֵנִי稳固、支持H5582
אִם-אָמַרְתִּי מָטָה רַגְלִי חַסְדְּךָ יְהוָה יִסְעָדֵנִי׃
19בְּרֹב多H7230שַׂרְעַפַּי担心焦虑H8312בְּקִרְבִּי里面、在…中间、内部、内脏、心肠H7130תַּנְחוּמֶיךָ安慰H8575יְשַׁעַשְׁעוּ玩耍、高兴H8173נַפְשִׁי心灵、生命、人、自己、胃口H5315
בְּרֹב שַׂרְעַפַּי בְּקִרְבִּי תַּנְחוּמֶיךָ יְשַׁעַשְׁעוּ נַפְשִׁי׃
20הַיְחָבְרְךָ联合、相交谊、施魔法H2266כִּסֵּא座位、宝座H3678הַוּוֹת欲望、毁坏、灾难H1942יֹצֵר造作、形成H3335עָמָל患难、危害、劳碌、工作H5999עֲלֵי在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921חֹק律例、法令、条例、限度H2706
הַיְחָבְרְךָ כִּסֵּא הַוּוֹת יֹצֵר עָמָל עֲלֵי-חֹק׃
21יָגוֹדּוּ聚集、穿透、切割H1413עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921נֶפֶשׁ心灵、生命、人、自己、胃口H5315צַדִּיק公义的H6662וְדָם血H1818נָקִי无辜的H5355יַרְשִׁיעוּ行恶、犯罪、定罪H7561
יָגוֹדּוּ עַל-נֶפֶשׁ צַדִּיק וְדָם נָקִי יַרְשִׁיעוּ׃
22וַיְהִי成为、是、临到H1961יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068לִי给、往、向、到、归属于H9001לְמִשְׂגָּב高处、避难所H4869וֵאלֹהַי上帝、神、神明H430לְצוּר磐石、岩石H6697מַחְסִי藏身之处、避难所H4268
וַיְהִי יְהוָה לִי לְמִשְׂגָּב וֵאלֹהַי לְצוּר מַחְסִי׃
23וַיָּשֶׁבQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回H7725עֲלֵיהֶם在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921אֶת不必翻译H853אוֹנָם邪恶、罪孽、患难、悲伤、偶像H205וּבְרָעָתָם形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸H7451יַצְמִיתֵם终结、毁坏、剪除H6789יַצְמִיתֵם终结、毁坏、剪除H6789יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֱלֹהֵינוּ上帝、神、神明H430
וַיָּשֶׁב עֲלֵיהֶם אֶת-אוֹנָם וּבְרָעָתָם יַצְמִיתֵם יַצְמִיתֵם יְהוָה אֱלֹהֵינוּ׃