FeaturesScreenshotsTestimonialsFAQOnline BibleBlogDownload Now
Language
Follow

利未记 19 · 逐字对照

希伯来文 · Strong 编号 · 逐字对照——每个原文词的词形、词义、Strong 编号与语法解析。

1וַיְדַבֵּרPi‘el 讲、说、指挥H1696יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֶל对、向、往H413מֹשֶׁה摩西H4872לֵּאמֹר说、回答、承诺、吩咐H559

וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃

2דַּבֵּרPi‘el 讲、说、指挥H1696אֶל对、向、往H413כָּל所有、全部、整个、各H3605עֲדַת会众H5712בְּנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121יִשְׂרָאֵל以色列H3478וְאָמַרְתָּ说、回答、承诺、吩咐H559אֲלֵהֶם对、向、往H413קְדֹשִׁים圣的、神圣的H6918תִּהְיוּ是、成为、临到H1961כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588קָדוֹשׁ圣的、神圣的H6918אֲנִיH589יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֱלֹהֵיכֶם上帝、神、神明H430

דַּבֵּר אֶל-כָּל-עֲדַת בְּנֵי-יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם קְדֹשִׁים תִּהְיוּ כִּי קָדוֹשׁ אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃

3אִישׁ各人、人、男人、丈夫H376אִמּוֹ母亲H517וְאָבִיו父亲、祖先、师傅、开创者H1תִּירָאוּQal 害怕,Nif‘al 令人畏惧H3372וְאֶת不必翻译H853שַׁבְּתֹתַי安息日H7676תִּשְׁמֹרוּ谨守、小心H8104אֲנִיH589יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֱלֹהֵיכֶם上帝、神、神明H430

אִישׁ אִמּוֹ וְאָבִיו תִּירָאוּ וְאֶת-שַׁבְּתֹתַי תִּשְׁמֹרוּ אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃

4אַלH408תִּפְנוּQal 转向,Pi‘el 清除H6437אֶל对、向、往H413הָאֱלִילִים虚无、偶像H457וֵאלֹהֵי上帝、神、神明H430מַסֵּכָה遮蔽物、纺织品、奠酒、铸造的偶像H4541לֹאH3808תַעֲשׂוּH6213לָכֶם给、往、向、到、归属于H9001אֲנִיH589יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֱלֹהֵיכֶם上帝、神、神明H430

אַל-תִּפְנוּ אֶל-הָאֱלִילִים וֵאלֹהֵי מַסֵּכָה לֹא תַעֲשׂוּ לָכֶם אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃

5וְכִי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588תִזְבְּחוּ屠宰、献祭H2076זֶבַח祭物、献祭H2077שְׁלָמִים平安祭H8002לַיהוָה雅威,尊称「上主」H3068לִרְצֹנְכֶם喜悦、悦纳、恩典、意愿H7522תִּזְבָּחֻהוּ屠宰、献祭H2076

וְכִי תִזְבְּחוּ זֶבַח שְׁלָמִים לַיהוָה לִרְצֹנְכֶם תִּזְבָּחֻהוּ׃

6בְּיוֹם日子、时候H3117זִבְחֲכֶם祭物、献祭H2077יֵאָכֵל吃、吞吃H398וּמִמָּחֳרָת翌日H4283וְהַנּוֹתָר剩下H3498עַד直到H5704יוֹם日子、时候H3117הַשְּׁלִישִׁי序数的「第三」H7992בָּאֵשׁH784יִשָּׂרֵף燃烧H8313

בְּיוֹם זִבְחֲכֶם יֵאָכֵל וּמִמָּחֳרָת וְהַנּוֹתָר עַד-יוֹם הַשְּׁלִישִׁי בָּאֵשׁ יִשָּׂרֵף׃

7וְאִם若、如果、或是、不是H518הֵאָכֹל吃、吞吃H398יֵאָכֵל吃、吞吃H398בַּיּוֹם日子、时候H3117הַשְּׁלִישִׁי序数的「第三」H7992פִּגּוּל不洁净的祭物H6292הוּאH1931לֹאH3808יֵרָצֶה悦纳、满意H7521

וְאִם הֵאָכֹל יֵאָכֵל בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי פִּגּוּל הוּא לֹא יֵרָצֶה׃

8וְאֹכְלָיו吃、吞吃H398עֲוֹנוֹ罪孽H5771יִשָּׂא高举、举起、背负、承担H5375כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588אֶת不必翻译H853קֹדֶשׁ圣所、圣物、神圣H6944יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068חִלֵּלI. Qal 刺杀、伤害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 亵渎、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 亵渎、开始H2490וְנִכְרְתָה立约、剪除、切开、砍下H3772הַנֶּפֶשׁ心灵、生命、人、自己、胃口H5315הַהִוא他、她H1931מֵעַמֶּיהָ百姓、人民、军兵、国家H5971

וְאֹכְלָיו עֲוֹנוֹ יִשָּׂא כִּי-אֶת-קֹדֶשׁ יְהוָה חִלֵּל וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מֵעַמֶּיהָ׃

9וּבְקֻצְרְכֶםI 是短的、没耐心的,II 收割H7114אֶת不必翻译H853קְצִיר收割、树枝、庄稼H7105אַרְצְכֶם地、邦国、疆界H776לֹאH3808תְכַלֶּהQal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除H3615פְּאַת边缘、角落H6285שָׂדְךָ田地H7704לִקְצֹרI 是短的、没耐心的,II 收割H7114וְלֶקֶט拾穗H3951קְצִירְךָ收割、树枝、庄稼H7105לֹאH3808תְלַקֵּט收集、聚集H3950

וּבְקֻצְרְכֶם אֶת-קְצִיר אַרְצְכֶם לֹא תְכַלֶּה פְּאַת שָׂדְךָ לִקְצֹר וְלֶקֶט קְצִירְךָ לֹא תְלַקֵּט׃

10וְכַרְמְךָ葡萄园H3754לֹאH3808תְעוֹלֵל严格行事、冷酷处理H5953וּפֶרֶט掉落的果子H6528כַּרְמְךָ葡萄园H3754לֹאH3808תְלַקֵּט收集、聚集H3950לֶעָנִי贫穷的、卑微的H6041וְלַגֵּר寄居者H1616תַּעֲזֹב遗留、离弃H5800אֹתָם不必翻译H853אֲנִיH589יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֱלֹהֵיכֶם上帝、神、神明H430

וְכַרְמְךָ לֹא תְעוֹלֵל וּפֶרֶט כַּרְמְךָ לֹא תְלַקֵּט לֶעָנִי וְלַגֵּר תַּעֲזֹב אֹתָם אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃

11לֹאH3808תִּגְנֹבוּ偷盗H1589וְלֹאH3808תְכַחֲשׁוּQal 变消瘦,Nifi‘al 畏缩,Pi‘el 欺骗、虚伪、畏缩,Hitpa‘el 畏缩H3584וְלֹאH3808תְשַׁקְּרוּ诈欺H8266אִישׁ各人、人、男人、丈夫H376בַּעֲמִיתוֹ邻居、同伴H5997

לֹא תִּגְנֹבוּ וְלֹא-תְכַחֲשׁוּ וְלֹא-תְשַׁקְּרוּ אִישׁ בַּעֲמִיתוֹ׃

12וְלֹאH3808תִשָּׁבְעוּQal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐H7650בִשְׁמִי名、名字H8034לַשָּׁקֶר虚假H8267וְחִלַּלְתָּI. Qal 刺杀、伤害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 亵渎、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 亵渎、开始H2490אֶת不必翻译H853שֵׁם名、名字H8034אֱלֹהֶיךָ上帝、神、神明H430אֲנִיH589יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068

וְלֹא-תִשָּׁבְעוּ בִשְׁמִי לַשָּׁקֶר וְחִלַּלְתָּ אֶת-שֵׁם אֱלֹהֶיךָ אֲנִי יְהוָה׃

13לֹאH3808תַעֲשֹׁק欺压、压迫H6231אֶת不必翻译H853רֵעֲךָ邻舍、朋友H7453וְלֹאH3808תִגְזֹל抢夺、抢掠H1497לֹאH3808תָלִיןI. 居住、休息、过夜;II. Nif‘al 发牢骚、抱怨H3885פְּעֻלַּת工作、报酬、薪资H6468שָׂכִיר受雇的H7916אִתְּךָ与、跟、靠近H854עַד直到H5704בֹּקֶר早晨H1242

לֹא-תַעֲשֹׁק אֶת-רֵעֲךָ וְלֹא תִגְזֹל לֹא-תָלִין פְּעֻלַּת שָׂכִיר אִתְּךָ עַד-בֹּקֶר׃

14לֹאH3808תְקַלֵּל诅咒H7043חֵרֵשׁ耳聋的H2795וְלִפְנֵי在…之前H3942עִוֵּר眼瞎的H5787לֹאH3808תִתֵּןH5414מִכְשֹׁל绊脚石、跌倒H4383וְיָרֵאתָQal 害怕,Nif‘al 令人畏惧H3372מֵּאֱלֹהֶיךָ上帝、神、神明H430אֲנִיH589יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068

לֹא-תְקַלֵּל חֵרֵשׁ וְלִפְנֵי עִוֵּר לֹא תִתֵּן מִכְשֹׁל וְיָרֵאתָ מֵּאֱלֹהֶיךָ אֲנִי יְהוָה׃

15לֹאH3808תַעֲשׂוּH6213עָוֶל不公义H5766בַּמִּשְׁפָּט正义、公平、审判、律例、规矩H4941לֹאH3808תִשָּׂא高举、举起、背负、承担H5375פְנֵי面、脸面、先前、在…之前(加介系词)H6440דָל贫穷的、卑微的、弱的H1800וְלֹאH3808תֶהְדַּר尊荣、尊大H1921פְּנֵי面、脸面、先前、在…之前(加介系词)H6440גָדוֹל大的、伟大的H1419בְּצֶדֶק公义H6664תִּשְׁפֹּט审判、辩白、处罚H8199עֲמִיתֶךָ邻居、同伴H5997

לֹא-תַעֲשׂוּ עָוֶל בַּמִּשְׁפָּט לֹא-תִשָּׂא פְנֵי-דָל וְלֹא תֶהְדַּר פְּנֵי גָדוֹל בְּצֶדֶק תִּשְׁפֹּט עֲמִיתֶךָ׃

16לֹאH3808תֵלֵךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去H1980רָכִיל毁谤H7400בְּעַמֶּיךָ百姓、人民、军兵、国家H5971לֹאH3808תַעֲמֹדQal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定H5975עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921דַּםH1818רֵעֶךָ邻舍、朋友H7453אֲנִיH589יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068

לֹא-תֵלֵךְ רָכִיל בְּעַמֶּיךָ לֹא תַעֲמֹד עַל-דַּם רֵעֶךָ אֲנִי יְהוָה׃

17לֹאH3808תִשְׂנָאH8130אֶת不必翻译H853אָחִיךָ兄弟、亲属H251בִּלְבָבֶךָH3824הוֹכֵחַ责备、判断、证明H3198תּוֹכִיחַ责备、判断、证明H3198אֶת不必翻译H853עֲמִיתֶךָ邻居、同伴H5997וְלֹאH3808תִשָּׂא高举、举起、背负、承担H5375עָלָיו在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921חֵטְאH2399

לֹא-תִשְׂנָא אֶת-אָחִיךָ בִּלְבָבֶךָ הוֹכֵחַ תּוֹכִיחַ אֶת-עֲמִיתֶךָ וְלֹא-תִשָּׂא עָלָיו חֵטְא׃

18לֹאH3808תִקֹּם报仇、遭惩罚H5358וְלֹאH3808תִטֹּר怀着、保护、看守H5201אֶת不必翻译H853בְּנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121עַמֶּךָ百姓、人民、军兵、国家H5971וְאָהַבְתָּH157לְרֵעֲךָ邻舍、朋友H7453כָּמוֹךָH3644אֲנִיH589יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068

לֹא-תִקֹּם וְלֹא-תִטֹּר אֶת-בְּנֵי עַמֶּךָ וְאָהַבְתָּ לְרֵעֲךָ כָּמוֹךָ אֲנִי יְהוָה׃

19אֶת不必翻译H853חֻקֹּתַי律例H2708תִּשְׁמֹרוּ谨守、小心H8104בְּהֶמְתְּךָ牲畜H929לֹאH3808תַרְבִּיעַ躺下H7250כִּלְאַיִם两种、混杂H3610שָׂדְךָ田地H7704לֹאH3808תִזְרַע撒种H2232כִּלְאָיִם两种、混杂H3610וּבֶגֶד衣服H899כִּלְאַיִם两种、混杂H3610שַׁעַטְנֵז混杂的东西H8162לֹאH3808יַעֲלֶה上去、升高、生长、献上H5927עָלֶיךָ在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921פ开的意思H9015

אֶת-חֻקֹּתַי תִּשְׁמֹרוּ בְּהֶמְתְּךָ לֹא-תַרְבִּיעַ כִּלְאַיִם שָׂדְךָ לֹא-תִזְרַע כִּלְאָיִם וּבֶגֶד כִּלְאַיִם שַׁעַטְנֵז לֹא יַעֲלֶה עָלֶיךָ׃ פ

20וְאִישׁ各人、人、男人、丈夫H376כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588יִשְׁכַּב躺卧、同寝H7901אֶת与、跟、靠近H854אִשָּׁה女人、妻子H802שִׁכְבַת性行为、一层H7902זֶרַע种子、后裔、子孙H2233וְהִוא他、她H1931שִׁפְחָה婢女H8198נֶחֱרֶפֶתI. 辱骂;II. 保持在收获期;III. 许配H2778לְאִישׁ各人、人、男人、丈夫H376וְהָפְדֵּה救赎、赎回H6299לֹאH3808נִפְדָּתָה救赎、赎回H6299אוֹH176חֻפְשָׁה自由H2668לֹאH3808נִתַּןH5414לָהּ给、往、向、到、归属于H9001בִּקֹּרֶת惩罚、赔偿H1244תִּהְיֶה是、成为、临到H1961לֹאH3808יוּמְתוּ死、杀死、治死H4191כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588לֹאH3808חֻפָּשָׁה得自由H2666

וְאִישׁ כִּי-יִשְׁכַּב אֶת-אִשָּׁה שִׁכְבַת-זֶרַע וְהִוא שִׁפְחָה נֶחֱרֶפֶת לְאִישׁ וְהָפְדֵּה לֹא נִפְדָּתָה אוֹ חֻפְשָׁה לֹא נִתַּן-לָהּ בִּקֹּרֶת תִּהְיֶה לֹא יוּמְתוּ כִּי-לֹא חֻפָּשָׁה׃

21וְהֵבִיא来、进入、临到、发生H935אֶת不必翻译H853אֲשָׁמוֹ犯罪、赎愆祭H817לַיהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֶל对、向、往H413פֶּתַח通道、入口H6607אֹהֶל帐棚、帐蓬H168מוֹעֵד集会、节庆、定点、定时H4150אֵיל公绵羊、高大的树、门框、柱子、强壮的人H352אָשָׁם犯罪、赎愆祭H817

וְהֵבִיא אֶת-אֲשָׁמוֹ לַיהוָה אֶל-פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד אֵיל אָשָׁם׃

22וְכִפֶּר遮盖、洁净、赎罪、平息、化解H3722עָלָיו在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921הַכֹּהֵן祭司H3548בְּאֵיל公绵羊、高大的树、门框、柱子、强壮的人H352הָאָשָׁם犯罪、赎愆祭H817לִפְנֵי在…之前H3942יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921חַטָּאתוֹ罪、赎罪祭、除罪、罪罚H2403אֲשֶׁר不必翻译H834חָטָאQal 错过、犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己H2398וְנִסְלַח赦免H5545לוֹ给、往、向、到、归属于H9001מֵחַטָּאתוֹ罪、赎罪祭、除罪、罪罚H2403אֲשֶׁר不必翻译H834חָטָאQal 错过、犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己H2398פ开的意思H9015

וְכִפֶּר עָלָיו הַכֹּהֵן בְּאֵיל הָאָשָׁם לִפְנֵי יְהוָה עַל-חַטָּאתוֹ אֲשֶׁר חָטָא וְנִסְלַח לוֹ מֵחַטָּאתוֹ אֲשֶׁר חָטָא׃ פ

23וְכִי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588תָבֹאוּ来、进入、临到、发生H935אֶל对、向、往H413הָאָרֶץ地、邦国、疆界H776וּנְטַעְתֶּם栽植H5193כָּל所有、全部、整个、各H3605עֵץ木头、树H6086מַאֲכָל食物H3978וַעֲרַלְתֶּם未受割礼H6188עָרְלָתוֹ包皮H6190אֶת不必翻译H853פִּרְיוֹ果实、子孙H6529שָׁלֹשׁ数目的「三」H7969שָׁנִים年、岁H8141יִהְיֶה是、成为、临到H1961לָכֶם给、往、向、到、归属于H9001עֲרֵלִים未受割礼的H6189לֹאH3808יֵאָכֵל吃、吞吃H398

וְכִי-תָבֹאוּ אֶל-הָאָרֶץ וּנְטַעְתֶּם כָּל-עֵץ מַאֲכָל וַעֲרַלְתֶּם עָרְלָתוֹ אֶת-פִּרְיוֹ שָׁלֹשׁ שָׁנִים יִהְיֶה לָכֶם עֲרֵלִים לֹא יֵאָכֵל׃

24וּבַשָּׁנָה年、岁H8141הָרְבִיעִת序数的「第四」H7243יִהְיֶה是、成为、临到H1961כָּל所有、全部、整个、各H3605פִּרְיוֹ果实、子孙H6529קֹדֶשׁ圣所、圣物、神圣H6944הִלּוּלִים颂赞H1974לַיהוָה雅威,尊称「上主」H3068

וּבַשָּׁנָה הָרְבִיעִת יִהְיֶה כָּל-פִּרְיוֹ קֹדֶשׁ הִלּוּלִים לַיהוָה׃

25וּבַשָּׁנָה年、岁H8141הַחֲמִישִׁת序数的「第五」H2549תֹּאכְלוּ吃、吞吃H398אֶת不必翻译H853פִּרְיוֹ果实、子孙H6529לְהוֹסִיף再一次、增添H3254לָכֶם给、往、向、到、归属于H9001תְּבוּאָתוֹ出产、生产、岁入、税收H8393אֲנִיH589יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֱלֹהֵיכֶם上帝、神、神明H430

וּבַשָּׁנָה הַחֲמִישִׁת תֹּאכְלוּ אֶת-פִּרְיוֹ לְהוֹסִיף לָכֶם תְּבוּאָתוֹ אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃

26לֹאH3808תֹאכְלוּ吃、吞吃H398עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921הַדָּםH1818לֹאH3808תְנַחֲשׁוּ观兆、行巫术H5172וְלֹאH3808תְעוֹנֵנוּPi‘el 使出现,Po'el 观兆、占卜H6049

לֹא תֹאכְלוּ עַל-הַדָּם לֹא תְנַחֲשׁוּ וְלֹא תְעוֹנֵנוּ׃

27לֹאH3808תַקִּפוּI. Nif‘al 砍下,Pi‘el 击打;II. 循环、环绕、修整H5362פְּאַת边缘、角落H6285רֹאשְׁכֶם头、起头、山顶、领袖H7218וְלֹאH3808תַשְׁחִית败坏、破坏H7843אֵת不必翻译H853פְּאַת边缘、角落H6285זְקָנֶךָ胡须、下巴H2206

לֹא תַקִּפוּ פְּאַת רֹאשְׁכֶם וְלֹא תַשְׁחִית אֵת פְּאַת זְקָנֶךָ׃

28וְשֶׂרֶט切口、刻痕H8296לָנֶפֶשׁ心灵、生命、人、自己、胃口H5315לֹאH3808תִתְּנוּH5414בִּבְשַׂרְכֶם肉、身体H1320וּכְתֹבֶת印痕、刻记H3793קַעֲקַע刺青、图记H7085לֹאH3808תִתְּנוּH5414בָּכֶם在、用、藉着、与、敌对H9002אֲנִיH589יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068

וְשֶׂרֶט לָנֶפֶשׁ לֹא תִתְּנוּ בִּבְשַׂרְכֶם וּכְתֹבֶת קַעֲקַע לֹא תִתְּנוּ בָּכֶם אֲנִי יְהוָה׃

29אַלH408תְּחַלֵּלI. Qal 刺杀、伤害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 亵渎、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 亵渎、开始H2490אֶת不必翻译H853בִּתְּךָ女儿、女子、孙女、成员、乡镇H1323לְהַזְנוֹתָהּ行淫H2181וְלֹאH3808תִזְנֶה行淫H2181הָאָרֶץ地、邦国、疆界H776וּמָלְאָהQal 充满,Pi‘el 充满、成就、完全、结束,Hitpa‘el 聚集对抗H4390הָאָרֶץ地、邦国、疆界H776זִמָּה恶谋、计谋、计划、淫荡、拜偶像H2154

אַל-תְּחַלֵּל אֶת-בִּתְּךָ לְהַזְנוֹתָהּ וְלֹא-תִזְנֶה הָאָרֶץ וּמָלְאָה הָאָרֶץ זִמָּה׃

30אֶת不必翻译H853שַׁבְּתֹתַי安息日H7676תִּשְׁמֹרוּ谨守、小心H8104וּמִקְדָּשִׁי圣所、神圣地方H4720תִּירָאוּQal 害怕,Nif‘al 令人畏惧H3372אֲנִיH589יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068

אֶת-שַׁבְּתֹתַי תִּשְׁמֹרוּ וּמִקְדָּשִׁי תִּירָאוּ אֲנִי יְהוָה׃

31אַלH408תִּפְנוּQal 转向,Pi‘el 清除H6437אֶל对、向、往H413הָאֹבֹת水袋的外皮、交鬼者H178וְאֶל对、向、往H413הַיִּדְּעֹנִים巫师、预言者H3049אַלH408תְּבַקְשׁוּPi‘el 寻找、渴求、想望、索求H1245לְטָמְאָה玷污、变为不洁净H2930בָהֶם在、用、藉着、与、敌对H9002אֲנִיH589יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֱלֹהֵיכֶם上帝、神、神明H430

אַל-תִּפְנוּ אֶל-הָאֹבֹת וְאֶל-הַיִּדְּעֹנִים אַל-תְּבַקְשׁוּ לְטָמְאָה בָהֶם אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃

32מִפְּנֵי面、脸面、先前、在…之前(加介系词)H6440שֵׂיבָה头发白H7872תָּקוּם起来、设立、坚立H6965וְהָדַרְתָּ装饰、是荣耀的、膨胀H1921פְּנֵי面、脸面、先前、在…之前(加介系词)H6440זָקֵן年老的H2205וְיָרֵאתָQal 害怕,Nif‘al 令人畏惧H3372מֵּאֱלֹהֶיךָ上帝、神、神明H430אֲנִיH589יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068פ开的意思H9015

מִפְּנֵי שֵׂיבָה תָּקוּם וְהָדַרְתָּ פְּנֵי זָקֵן וְיָרֵאתָ מֵּאֱלֹהֶיךָ אֲנִי יְהוָה׃ פ

33וְכִי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588יָגוּרI. Qal 居住、寄居,Hitpo‘lel 聚集,II. 争论,III. 害怕H1481אִתְּךָ与、跟、靠近H854גֵּר寄居者H1616בְּאַרְצְכֶם地、邦国、疆界H776לֹאH3808תוֹנוּQal 欺压,Hif‘il 欺压、凶暴地对待H3238אֹתוֹ不必翻译H853

וְכִי-יָגוּר אִתְּךָ גֵּר בְּאַרְצְכֶם לֹא תוֹנוּ אֹתוֹ׃

34כְּאֶזְרָח本地的树、当地人H249מִכֶּם从、出、离开H4480יִהְיֶה是、成为、临到H1961לָכֶם给、往、向、到、归属于H9001הַגֵּר寄居者H1616הַגָּרI. Qal 居住、寄居,Hitpo‘lel 聚集,II. 争论,III. 害怕H1481אִתְּכֶם与、跟、靠近H854וְאָהַבְתָּH157לוֹ给、往、向、到、归属于H9001כָּמוֹךָH3644כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588גֵרִים寄居者H1616הֱיִיתֶם是、成为、临到H1961בְּאֶרֶץ地、邦国、疆界H776מִצְרָיִם埃及、埃及人H4714אֲנִיH589יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֱלֹהֵיכֶם上帝、神、神明H430

כְּאֶזְרָח מִכֶּם יִהְיֶה לָכֶם הַגֵּר הַגָּר אִתְּכֶם וְאָהַבְתָּ לוֹ כָּמוֹךָ כִּי-גֵרִים הֱיִיתֶם בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃

35לֹאH3808תַעֲשׂוּH6213עָוֶל不公义H5766בַּמִּשְׁפָּט正义、公平、审判、律例、规矩H4941בַּמִּדָּה范围、身量、大小H4060בַּמִּשְׁקָל重量H4948וּבַמְּשׂוּרָה量度、度量单位H4884

לֹא-תַעֲשׂוּ עָוֶל בַּמִּשְׁפָּט בַּמִּדָּה בַּמִּשְׁקָל וּבַמְּשׂוּרָה׃

36מֹאזְנֵי天平H3976צֶדֶק公义H6664אַבְנֵי石头、法码、宝石H68צֶדֶק公义H6664אֵיפַת伊法,度量衡单位,约等于22公升。H374צֶדֶק公义H6664וְהִין一欣,度量衡单位,相当于3.6公升左右H1969צֶדֶק公义H6664יִהְיֶה是、成为、临到H1961לָכֶם给、往、向、到、归属于H9001אֲנִיH589יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֱלֹהֵיכֶם上帝、神、神明H430אֲשֶׁר不必翻译H834הוֹצֵאתִי出去、出来、向前H3318אֶתְכֶם不必翻译H853מֵאֶרֶץ地、邦国、疆界H776מִצְרָיִם埃及、埃及人H4714

מֹאזְנֵי צֶדֶק אַבְנֵי-צֶדֶק אֵיפַת צֶדֶק וְהִין צֶדֶק יִהְיֶה לָכֶם אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם אֲשֶׁר-הוֹצֵאתִי אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם׃

37וּשְׁמַרְתֶּם谨守、小心H8104אֶת不必翻译H853כָּל所有、全部、整个、各H3605חֻקֹּתַי律例H2708וְאֶת不必翻译H853כָּל所有、全部、整个、各H3605מִשְׁפָּטַי正义、公平、审判、律例、规矩H4941וַעֲשִׂיתֶםH6213אֹתָם不必翻译H853אֲנִיH589יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068פ开的意思H9015

וּשְׁמַרְתֶּם אֶת-כָּל-חֻקֹּתַי וְאֶת-כָּל-מִשְׁפָּטַי וַעֲשִׂיתֶם אֹתָם אֲנִי יְהוָה׃ פ