士师记 2 · 逐字对照
希伯来文 · Strong 编号 · 逐字对照——每个原文词的词形、词义、Strong 编号与语法解析。
1וַיַּעַל上去、升高、生长、献上H5927מַלְאַךְ使者H4397יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068מִן从、出、离开H4480הַגִּלְגָּל吉甲H1537אֶל对、向、往H413הַבֹּכִים波金H1066פ开的意思H9015וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559אַעֲלֶה上去、升高、生长、献上H5927אֶתְכֶם不必翻译H853מִמִּצְרַיִם埃及、埃及人H4714וָאָבִיא来、进入、临到、发生H935אֶתְכֶם不必翻译H853אֶל对、向、往H413הָאָרֶץ地、邦国、疆界H776אֲשֶׁר不必翻译H834נִשְׁבַּעְתִּיQal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐H7650לַאֲבֹתֵיכֶם父亲、祖先、师傅、开创者H1וָאֹמַר说、回答、承诺、吩咐H559לֹא不H3808אָפֵרI. Qal + Hitpo‘lel 破裂,分开;II. Hif‘il 违背、破坏、废弃、无效H6565בְּרִיתִי约H1285אִתְּכֶם与、跟、靠近H854לְעוֹלָם长久、古代、永远H5769
וַיַּעַל מַלְאַךְ-יְהוָה מִן-הַגִּלְגָּל אֶל-הַבֹּכִים פ וַיֹּאמֶר אַעֲלֶה אֶתְכֶם מִמִּצְרַיִם וָאָבִיא אֶתְכֶם אֶל-הָאָרֶץ אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתִּי לַאֲבֹתֵיכֶם וָאֹמַר לֹא-אָפֵר בְּרִיתִי אִתְּכֶם לְעוֹלָם׃
2וְאַתֶּם你;你们H859לֹא不H3808תִכְרְתוּ立约、剪除、切开、砍下H3772בְרִית约H1285לְיוֹשְׁבֵי居住、坐、停留H3427הָאָרֶץ地、邦国、疆界H776הַזֹּאת这个H2063מִזְבְּחוֹתֵיהֶם祭坛H4196תִּתֹּצוּן拆毁H5422וְלֹא不H3808שְׁמַעְתֶּם听到、听从H8085בְּקֹלִי声音H6963מַה什么、为何H4100זֹּאת这个H2063עֲשִׂיתֶם做H6213
וְאַתֶּם לֹא-תִכְרְתוּ בְרִית לְיוֹשְׁבֵי הָאָרֶץ הַזֹּאת מִזְבְּחוֹתֵיהֶם תִּתֹּצוּן וְלֹא-שְׁמַעְתֶּם בְּקֹלִי מַה-זֹּאת עֲשִׂיתֶם׃
3וְגַּם也H1571אָמַרְתִּי说、回答、承诺、吩咐H559לֹא不H3808אֲגָרֵשׁ驱赶、翻腾H1644אוֹתָם不必翻译H853מִפְּנֵיכֶם面、脸面、先前、在…之前(加介系词)H6440וְהָיוּ是、成为、临到H1961לָכֶם给、往、向、到、归属于H9001לְצִדִּים旁边H6654וֵאלֹהֵיהֶם上帝、神、神明H430יִהְיוּ是、成为、临到H1961לָכֶם给、往、向、到、归属于H9001לְמוֹקֵשׁ网罗、诱饵、陷阱H4170
וְגַּם אָמַרְתִּי לֹא-אֲגָרֵשׁ אוֹתָם מִפְּנֵיכֶם וְהָיוּ לָכֶם לְצִדִּים וֵאלֹהֵיהֶם יִהְיוּ לָכֶם לְמוֹקֵשׁ׃
4וַיְהִי是、成为、临到H1961כְּדַבֵּרPi‘el 讲、说、指挥H1696מַלְאַךְ使者H4397יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֶת不必翻译H853הַדְּבָרִים话语、事情H1697הָאֵלֶּה这些H428אֶל对、向、往H413כָּל全部、整个、各H3605בְּנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121יִשְׂרָאֵל以色列H3478וַיִּשְׂאוּ高举、举起、背负、承担H5375הָעָם百姓、人民、军兵、国家H5971אֶת不必翻译H853קוֹלָם声音H6963וַיִּבְכּוּ哭H1058
וַיְהִי כְּדַבֵּר מַלְאַךְ יְהוָה אֶת-הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה אֶל-כָּל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיִּשְׂאוּ הָעָם אֶת-קוֹלָם וַיִּבְכּוּ׃
5וַיִּקְרְאוּ喊叫、召集、称呼、求告、朗读H7121שֵׁם名、名字H8034הַמָּקוֹם地方H4725הַהוּא他H1931בֹּכִים波金H1066וַיִּזְבְּחוּ屠宰、献祭H2076שָׁם那里H8033לַיהוָה雅威,尊称「上主」H3068פ开的意思H9015
וַיִּקְרְאוּ שֵׁם-הַמָּקוֹם הַהוּא בֹּכִים וַיִּזְבְּחוּ-שָׁם לַיהוָה׃ פ
6וַיְשַׁלַּח差遣、释放、送走、伸出、伸展H7971יְהוֹשֻׁעַ约书亚H3091אֶת不必翻译H853הָעָם百姓、人民、军兵、国家H5971וַיֵּלְכוּQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去H1980בְנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121יִשְׂרָאֵל以色列H3478אִישׁ各人、人、男人、丈夫H376לְנַחֲלָתוֹ产业H5159לָרֶשֶׁת夺取、获得、赶出、破坏、继承H3423אֶת不必翻译H853הָאָרֶץ地、邦国、疆界H776
וַיְשַׁלַּח יְהוֹשֻׁעַ אֶת-הָעָם וַיֵּלְכוּ בְנֵי-יִשְׂרָאֵל אִישׁ לְנַחֲלָתוֹ לָרֶשֶׁת אֶת-הָאָרֶץ׃
7וַיַּעַבְדוּ工作、耕作、敬拜、事奉、服事H5647הָעָם百姓、人民、军兵、国家H5971אֶת不必翻译H853יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068כֹּל全部、整个、各H3605יְמֵי日子、时候H3117יְהוֹשֻׁעַ约书亚H3091וְכֹל全部、整个、各H3605יְמֵי日子、时候H3117הַזְּקֵנִים年老的H2205אֲשֶׁר不必翻译H834הֶאֱרִיכוּ变长H748יָמִים日子、时候H3117אַחֲרֵי后面、跟着H310יְהוֹשׁוּעַ约书亚H3091אֲשֶׁר不必翻译H834רָאוּQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明H7200אֵת不必翻译H853כָּל全部、整个、各H3605מַעֲשֵׂה行为、工作H4639יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068הַגָּדוֹל大的、伟大的H1419אֲשֶׁר不必翻译H834עָשָׂה做H6213לְיִשְׂרָאֵל以色列H3478
וַיַּעַבְדוּ הָעָם אֶת-יְהוָה כֹּל יְמֵי יְהוֹשֻׁעַ וְכֹל יְמֵי הַזְּקֵנִים אֲשֶׁר הֶאֱרִיכוּ יָמִים אַחֲרֵי יְהוֹשׁוּעַ אֲשֶׁר רָאוּ אֵת כָּל-מַעֲשֵׂה יְהוָה הַגָּדוֹל אֲשֶׁר עָשָׂה לְיִשְׂרָאֵל׃
8וַיָּמָת死、杀死、治死H4191יְהוֹשֻׁעַ约书亚H3091בִּן儿子、孙子、后裔、成员H1121נוּן嫩H5126עֶבֶד仆人、奴隶H5650יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068בֶּן儿子、孙子、后裔、成员H1121מֵאָה数目的「一百」H3967וָעֶשֶׂר数目的「十」H6235שָׁנִים年、岁H8141
וַיָּמָת יְהוֹשֻׁעַ בִּן-נוּן עֶבֶד יְהוָה בֶּן-מֵאָה וָעֶשֶׂר שָׁנִים׃
9וַיִּקְבְּרוּ埋葬H6912אוֹתוֹ不必翻译H853בִּגְבוּל边境、边界H1366נַחֲלָתוֹ产业H5159בְּתִמְנַת亭拿•希烈H8556חֶרֶס亭拿•希烈H8556בְּהַר山H2022אֶפְרָיִם以法莲H669מִצְּפוֹן北方H6828לְהַר山H2022גָּעַשׁ迦实H1608
וַיִּקְבְּרוּ אוֹתוֹ בִּגְבוּל נַחֲלָתוֹ בְּתִמְנַת-חֶרֶס בְּהַר אֶפְרָיִם מִצְּפוֹן לְהַר-גָּעַשׁ׃
10וְגַם也H1571כָּל全部、整个、各H3605הַדּוֹר年代、世代、后代、居所H1755הַהוּא他H1931נֶאֶסְפוּ聚集、除去、收回、消灭H622אֶל对、向、往H413אֲבוֹתָיו父亲、祖先、师傅、开创者H1וַיָּקָם起来、设立、坚立H6965דּוֹר年代、世代、后代、居所H1755אַחֵר别的H312אַחֲרֵיהֶם后面、跟着H310אֲשֶׁר不必翻译H834לֹא不H3808יָדְעוּQal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告H3045אֶת不必翻译H853יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068וְגַם也H1571אֶת不必翻译H853הַמַּעֲשֶׂה行为、工作H4639אֲשֶׁר不必翻译H834עָשָׂה做H6213לְיִשְׂרָאֵל以色列H3478ס关闭的意思H9014
וְגַם כָּל-הַדּוֹר הַהוּא נֶאֶסְפוּ אֶל-אֲבוֹתָיו וַיָּקָם דּוֹר אַחֵר אַחֲרֵיהֶם אֲשֶׁר לֹא-יָדְעוּ אֶת-יְהוָה וְגַם אֶת-הַמַּעֲשֶׂה אֲשֶׁר עָשָׂה לְיִשְׂרָאֵל׃ ס
11וַיַּעֲשׂוּ做H6213בְנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121יִשְׂרָאֵל以色列H3478אֶת不必翻译H853הָרַע形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸H7451בְּעֵינֵי1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观H5869יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068וַיַּעַבְדוּ工作、耕作、敬拜、事奉、服事H5647אֶת不必翻译H853הַבְּעָלִים巴力H1168
וַיַּעֲשׂוּ בְנֵי-יִשְׂרָאֵל אֶת-הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה וַיַּעַבְדוּ אֶת-הַבְּעָלִים׃
12וַיַּעַזְבוּ遗弃H5800אֶת不必翻译H853יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֱלֹהֵי上帝、神、神明H430אֲבוֹתָם父亲、祖先、师傅、开创者H1הַמּוֹצִיא出去、出来、向前H3318אוֹתָם不必翻译H853מֵאֶרֶץ地、邦国、疆界H776מִצְרַיִם埃及、埃及人H4714וַיֵּלְכוּQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去H1980אַחֲרֵי后面、跟着H310אֱלֹהִים上帝、神、神明H430אֲחֵרִים别的H312מֵאֱלֹהֵי上帝、神、神明H430הָעַמִּים百姓、人民、军兵、国家H5971אֲשֶׁר不必翻译H834סְבִיבוֹתֵיהֶם四围、环绕H5439וַיִּשְׁתַּחֲווּ跪拜、下拜H9013לָהֶם给、往、向、到、归属于H9001וַיַּכְעִסוּ发怒、苦恼H3707אֶת不必翻译H853יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068
וַיַּעַזְבוּ אֶת-יְהוָה אֱלֹהֵי אֲבוֹתָם הַמּוֹצִיא אוֹתָם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם וַיֵּלְכוּ אַחֲרֵי אֱלֹהִים אֲחֵרִים מֵאֱלֹהֵי הָעַמִּים אֲשֶׁר סְבִיבוֹתֵיהֶם וַיִּשְׁתַּחֲווּ לָהֶם וַיַּכְעִסוּ אֶת-יְהוָה׃
13וַיַּעַזְבוּ遗弃H5800אֶת不必翻译H853יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068וַיַּעַבְדוּ工作、耕作、敬拜、事奉、服事H5647לַבַּעַל巴力H1168וְלָעַשְׁתָּרוֹת亚斯她录H6252
וַיַּעַזְבוּ אֶת-יְהוָה וַיַּעַבְדוּ לַבַּעַל וְלָעַשְׁתָּרוֹת׃
14וַיִּחַר发怒、燃烧H2734אַף鼻子、生气H639יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068בְּיִשְׂרָאֵל以色列H3478וַיִּתְּנֵם交给、递出H5414בְּיַד手、边、力量、权势H3027שֹׁסִים掳掠H8154וַיָּשֹׁסּוּ抢夺H8155אוֹתָם不必翻译H853וַיִּמְכְּרֵם卖H4376בְּיַד手、边、力量、权势H3027אוֹיְבֵיהֶם敌人、对头H341מִסָּבִיב四围、环绕H5439וְלֹא不H3808יָכְלוּ能够、有能力H3201עוֹד再、仍然、持续H5750לַעֲמֹדQal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定H5975לִפְנֵי在…之前H3942אוֹיְבֵיהֶם敌人、对头H341
וַיִּחַר-אַף יְהוָה בְּיִשְׂרָאֵל וַיִּתְּנֵם בְּיַד-שֹׁסִים וַיָּשֹׁסּוּ אוֹתָם וַיִּמְכְּרֵם בְּיַד אוֹיְבֵיהֶם מִסָּבִיב וְלֹא-יָכְלוּ עוֹד לַעֲמֹד לִפְנֵי אוֹיְבֵיהֶם׃
15בְּכֹל全部、整个、各H3605אֲשֶׁר不必翻译H834יָצְאוּ出去、出来、向前H3318יַד手、边、力量、权势H3027יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068הָיְתָה作、是、成为、临到H1961בָּם在、用、藉着、与、敌对H9002לְרָעָה形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸H7451כַּאֲשֶׁר不必翻译H834דִּבֶּרPi‘el 讲、说、指挥H1696יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068וְכַאֲשֶׁר不必翻译H834נִשְׁבַּעQal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐H7650יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068לָהֶם给、往、向、到、归属于H9001וַיֵּצֶר狭窄、患难、愁烦H3334לָהֶם给、往、向、到、归属于H9001מְאֹד副词:极其、非常;名词:力量、丰富H3966
בְּכֹל אֲשֶׁר יָצְאוּ יַד-יְהוָה הָיְתָה-בָּם לְרָעָה כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה וְכַאֲשֶׁר נִשְׁבַּע יְהוָה לָהֶם וַיֵּצֶר לָהֶם מְאֹד׃
16וַיָּקֶם起来、设立、坚立H6965יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068שֹׁפְטִים审判、辩白、处罚H8199וַיּוֹשִׁיעוּם拯救、使得胜H3467מִיַּד手、边、力量、权势H3027שֹׁסֵיהֶם掳掠H8154
וַיָּקֶם יְהוָה שֹׁפְטִים וַיּוֹשִׁיעוּם מִיַּד שֹׁסֵיהֶם׃
17וְגַם也H1571אֶל对、向、往H413שֹׁפְטֵיהֶם审判、辩白、处罚H8199לֹא不H3808שָׁמֵעוּ听到、听从H8085כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588זָנוּ做妓女、行淫H2181אַחֲרֵי后面、跟着H310אֱלֹהִים上帝、神、神明H430אֲחֵרִים别的H312וַיִּשְׁתַּחֲווּ跪拜、下拜H9013לָהֶם给、往、向、到、归属于H9001סָרוּQal 离开、转离,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转离H5493מַהֵרI. 形容词,快速的;II. 副词,快速地H4118מִן从、出、离开H4480הַדֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法H1870אֲשֶׁר不必翻译H834הָלְכוּQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去H1980אֲבוֹתָם父亲、祖先、师傅、开创者H1לִשְׁמֹעַ听到、听从H8085מִצְוֹת命令、吩咐H4687יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068לֹא不H3808עָשׂוּ做H6213כֵן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实H3651
וְגַם אֶל-שֹׁפְטֵיהֶם לֹא שָׁמֵעוּ כִּי זָנוּ אַחֲרֵי אֱלֹהִים אֲחֵרִים וַיִּשְׁתַּחֲווּ לָהֶם סָרוּ מַהֵר מִן-הַדֶּרֶךְ אֲשֶׁר הָלְכוּ אֲבוֹתָם לִשְׁמֹעַ מִצְוֹת-יְהוָה לֹא-עָשׂוּ כֵן׃
18וְכִי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588הֵקִים起来、设立、坚立H6965יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068לָהֶם给、往、向、到、归属于H9001שֹׁפְטִים审判、辩白、处罚H8199וְהָיָה作、是、成为、临到H1961יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068עִם跟、与、和、靠近H5973הַשֹּׁפֵט审判、辩白、处罚H8199וְהוֹשִׁיעָם拯救、使得胜H3467מִיַּד手、边、力量、权势H3027אֹיְבֵיהֶם敌人、对头H341כֹּל全部、整个、各H3605יְמֵי日子、时候H3117הַשּׁוֹפֵט审判、辩白、处罚H8199כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588יִנָּחֵםQal 安慰、怜恤,Hitpa‘el 怜悯、后悔、安慰自己、使自己得舒解H5162יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068מִנַּאֲקָתָם呻吟H5009מִפְּנֵי面、脸面、先前、在…之前(加介系词)H6440לֹחֲצֵיהֶם欺压H3905וְדֹחֲקֵיהֶם推挤、欺压H1766
וְכִי-הֵקִים יְהוָה לָהֶם שֹׁפְטִים וְהָיָה יְהוָה עִם-הַשֹּׁפֵט וְהוֹשִׁיעָם מִיַּד אֹיְבֵיהֶם כֹּל יְמֵי הַשּׁוֹפֵט כִּי-יִנָּחֵם יְהוָה מִנַּאֲקָתָם מִפְּנֵי לֹחֲצֵיהֶם וְדֹחֲקֵיהֶם׃
19וְהָיָה是、成为、临到H1961בְּמוֹת死、杀死、治死H4191הַשּׁוֹפֵט审判、辩白、处罚H8199יָשֻׁבוּQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回H7725וְהִשְׁחִיתוּ败坏、毁坏、毁灭H7843מֵאֲבוֹתָם父亲、祖先、师傅、开创者H1לָלֶכֶתQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去H1980אַחֲרֵי后面、跟着H310אֱלֹהִים上帝、神、神明H430אֲחֵרִים别的H312לְעָבְדָם工作、耕作、敬拜、事奉、服事H5647וּלְהִשְׁתַּחֲוֹת跪拜、下拜H9013לָהֶם给、往、向、到、归属于H9001לֹא不H3808הִפִּילוּ跌落、跌倒、使签落在...H5307מִמַּעַלְלֵיהֶם作为、工作H4611וּמִדַּרְכָּם道路、行为、方向、方法H1870הַקָּשָׁה凄惨的、残忍的、严厉的H7186
וְהָיָה בְּמוֹת הַשּׁוֹפֵט יָשֻׁבוּ וְהִשְׁחִיתוּ מֵאֲבוֹתָם לָלֶכֶת אַחֲרֵי אֱלֹהִים אֲחֵרִים לְעָבְדָם וּלְהִשְׁתַּחֲוֹת לָהֶם לֹא הִפִּילוּ מִמַּעַלְלֵיהֶם וּמִדַּרְכָּם הַקָּשָׁה׃
20וַיִּחַר发怒、燃烧H2734אַף鼻子、怒气、脸H639יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068בְּיִשְׂרָאֵל以色列H3478וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559יַעַן因为H3282אֲשֶׁר不必翻译H834עָבְרוּI. 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒H5674הַגּוֹי国家、人民H1471הַזֶּה这个H2088אֶת不必翻译H853בְּרִיתִי约H1285אֲשֶׁר不必翻译H834צִוִּיתִיPi‘el 命令、吩咐H6680אֶת不必翻译H853אֲבוֹתָם父亲、祖先、师傅、开创者H1וְלֹא不H3808שָׁמְעוּ听到、听从H8085לְקוֹלִי声音H6963
וַיִּחַר-אַף יְהוָה בְּיִשְׂרָאֵל וַיֹּאמֶר יַעַן אֲשֶׁר עָבְרוּ הַגּוֹי הַזֶּה אֶת-בְּרִיתִי אֲשֶׁר צִוִּיתִי אֶת-אֲבוֹתָם וְלֹא שָׁמְעוּ לְקוֹלִי׃
21גַּם也H1571אֲנִי我H589לֹא不H3808אוֹסִיף再一次、增添H3254לְהוֹרִישׁ夺取、获得、赶出、破坏、继承H3423אִישׁ各人、人、男人、丈夫H376מִפְּנֵיהֶם面、脸面、先前、在…之前(加介系词)H6440מִן从、出、离开H4480הַגּוֹיִם国家、人民H1471אֲשֶׁר不必翻译H834עָזַבI. 离弃、撇下;II. 修复H5800יְהוֹשֻׁעַ约书亚H3091וַיָּמֹת死、杀死、治死H4191
גַּם-אֲנִי לֹא אוֹסִיף לְהוֹרִישׁ אִישׁ מִפְּנֵיהֶם מִן-הַגּוֹיִם אֲשֶׁר-עָזַב יְהוֹשֻׁעַ וַיָּמֹת׃
22לְמַעַן为了H4616נַסּוֹת试验、试探H5254בָּם在、用、藉着、与、敌对H9002אֶת不必翻译H853יִשְׂרָאֵל以色列H3478הֲשֹׁמְרִים谨守、小心H8104הֵם他们H1992אֶת不必翻译H853דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法H1870יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068לָלֶכֶתQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去H1980בָּם在、用、藉着、与、敌对H9002כַּאֲשֶׁר不必翻译H834שָׁמְרוּ谨守、小心H8104אֲבוֹתָם父亲、祖先、师傅、开创者H1אִם若、如果、或是、不是H518לֹא不H3808
לְמַעַן נַסּוֹת בָּם אֶת-יִשְׂרָאֵל הֲשֹׁמְרִים הֵם אֶת-דֶּרֶךְ יְהוָה לָלֶכֶת בָּם כַּאֲשֶׁר שָׁמְרוּ אֲבוֹתָם אִם-לֹא׃
23וַיַּנַּח安顿、休息、让...继续存在、遗弃H5117יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֶת不必翻译H853הַגּוֹיִם国家、人民H1471הָאֵלֶּה这些H428לְבִלְתִּי除了、不H1115הוֹרִישָׁם夺取、获得、赶出、破坏、继承H3423מַהֵרI. 形容词,快速的;II. 副词,快速地H4118וְלֹא不H3808נְתָנָם赐、给H5414בְּיַד手、边、力量、权势H3027יְהוֹשֻׁעַ约书亚H3091פ开的意思H9015
וַיַּנַּח יְהוָה אֶת-הַגּוֹיִם הָאֵלֶּה לְבִלְתִּי הוֹרִישָׁם מַהֵר וְלֹא נְתָנָם בְּיַד-יְהוֹשֻׁעַ׃ פ