约书亚记 4 · 逐字对照
希伯来文 · Strong 编号 · 逐字对照——每个原文词的词形、词义、Strong 编号与语法解析。
1וַיְהִי成为、是、临到H1961כַּאֲשֶׁר不必翻译H834תַּמּוּ完成、结束、消除H8552כָל全部、整个、各H3605הַגּוֹי国家、人民H1471לַעֲבוֹרI. 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒H5674אֶת不必翻译H853הַיַּרְדֵּן约旦河H3383פ开的意思H9015וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֶל对、向、往H413יְהוֹשֻׁעַ约书亚H3091לֵאמֹר说、回答、承诺、吩咐H559
וַיְהִי כַּאֲשֶׁר-תַּמּוּ כָל-הַגּוֹי לַעֲבוֹר אֶת-הַיַּרְדֵּן פ וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל-יְהוֹשֻׁעַ לֵאמֹר׃
2קְחוּ取、娶、拿H3947לָכֶם给、往、向、到、归属于H9001מִן从、出、离开H4480הָעָם百姓、人民、军兵、国家H5971שְׁנֵים数目的「二」H8147עָשָׂר数目的「十」H6240אֲנָשִׁים各人、人、男人、丈夫H376אִישׁ各人、人、男人、丈夫H376אֶחָד数目的「一」H259אִישׁ各人、人、男人、丈夫H376אֶחָד数目的「一」H259מִשָּׁבֶט棍、杖、支派、分支H7626
קְחוּ לָכֶם מִן-הָעָם שְׁנֵים עָשָׂר אֲנָשִׁים אִישׁ-אֶחָד אִישׁ-אֶחָד מִשָּׁבֶט׃
3וְצַוּוּPi‘el 命令、吩咐H6680אוֹתָם不必翻译H853לֵאמֹר说、回答、承诺、吩咐H559שְׂאוּ高举、举起、背负、承担H5375לָכֶם给、往、向、到、归属于H9001מִזֶּה这个H2088מִתּוֹךְ在中间H8432הַיַּרְדֵּן约旦河H3383מִמַּצַּב立足之地H4673רַגְלֵי脚H7272הַכֹּהֲנִים祭司H3548הָכִיןHif‘il 预备、建立、坚立,Nif‘al 确定、预备好H3559שְׁתֵּים数目的「二」H8147עֶשְׂרֵה数目的「十」H6240אֲבָנִים石头、法码、宝石H68וְהַעֲבַרְתֶּםI. 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒H5674אוֹתָם不必翻译H853עִמָּכֶם跟、与、和、靠近H5973וְהִנַּחְתֶּם安顿、休息、让...继续存在、遗弃H5117אוֹתָם不必翻译H853בַּמָּלוֹן住宿的地方H4411אֲשֶׁר不必翻译H834תָּלִינוּI. 居住、休息、过夜;II. Nif‘al 发牢骚、抱怨H3885בוֹ在、用、藉着、与、敌对H9002הַלָּיְלָה夜晚H3915
וְצַוּוּ אוֹתָם לֵאמֹר שְׂאוּ-לָכֶם מִזֶּה מִתּוֹךְ הַיַּרְדֵּן מִמַּצַּב רַגְלֵי הַכֹּהֲנִים הָכִין שְׁתֵּים-עֶשְׂרֵה אֲבָנִים וְהַעֲבַרְתֶּם אוֹתָם עִמָּכֶם וְהִנַּחְתֶּם אוֹתָם בַּמָּלוֹן אֲשֶׁר-תָּלִינוּ בוֹ הַלָּיְלָה׃
4וַיִּקְרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读H7121יְהוֹשֻׁעַ约书亚H3091אֶל对、向、往H413שְׁנֵים数目的「二」H8147הֶעָשָׂר数目的「十」H6240אִישׁ各人、人、男人、丈夫H376אֲשֶׁר不必翻译H834הֵכִיןHif‘il 预备、建立、坚立,Nif‘al 确定、预备好H3559מִבְּנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121יִשְׂרָאֵל以色列H3478אִישׁ各人、人、男人、丈夫H376אֶחָד数目的「一」H259אִישׁ各人、人、男人、丈夫H376אֶחָד数目的「一」H259מִשָּׁבֶט棍、杖、支派、分支H7626
וַיִּקְרָא יְהוֹשֻׁעַ אֶל-שְׁנֵים הֶעָשָׂר אִישׁ אֲשֶׁר הֵכִין מִבְּנֵי יִשְׂרָאֵל אִישׁ-אֶחָד אִישׁ-אֶחָד מִשָּׁבֶט׃
5וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559לָהֶם给、往、向、到、归属于H9001יְהוֹשֻׁעַ约书亚H3091עִבְרוּI. 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒H5674לִפְנֵי在…之前H3942אֲרוֹן约柜、盒子H727יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֱלֹהֵיכֶם上帝、神、神明H430אֶל对、向、往H413תּוֹךְ在中间H8432הַיַּרְדֵּן约旦河H3383וְהָרִימוּ高举、抬高、除掉、取出H7311לָכֶם给、往、向、到、归属于H9001אִישׁ各人、人、男人、丈夫H376אֶבֶן石头、法码、宝石H68אַחַת数目的「一」H259עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921שִׁכְמוֹ肩膀、背部H7926לְמִסְפַּר数目H4557שִׁבְטֵי棍、杖、支派、分支H7626בְנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121יִשְׂרָאֵל以色列H3478
וַיֹּאמֶר לָהֶם יְהוֹשֻׁעַ עִבְרוּ לִפְנֵי אֲרוֹן יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם אֶל-תּוֹךְ הַיַּרְדֵּן וְהָרִימוּ לָכֶם אִישׁ אֶבֶן אַחַת עַל-שִׁכְמוֹ לְמִסְפַּר שִׁבְטֵי בְנֵי-יִשְׂרָאֵל׃
6לְמַעַן为了H4616תִּהְיֶה成为、是、临到H1961זֹאת这个H2063אוֹת预兆、记号、神迹H226בְּקִרְבְּכֶם里面、在…中间、内部、内脏、心肠H7130כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588יִשְׁאָלוּןQal 问、调查、乞讨,Hif‘il 应允所求H7592בְּנֵיכֶם儿子、孙子、后裔、成员H1121מָחָר明天H4279לֵאמֹר说、回答、承诺、吩咐H559מָה什么、为何H4100הָאֲבָנִים石头、法码、宝石H68הָאֵלֶּה这些H428לָכֶם给、往、向、到、归属于H9001
לְמַעַן תִּהְיֶה זֹאת אוֹת בְּקִרְבְּכֶם כִּי-יִשְׁאָלוּן בְּנֵיכֶם מָחָר לֵאמֹר מָה הָאֲבָנִים הָאֵלֶּה לָכֶם׃
7וַאֲמַרְתֶּם说、回答、承诺、吩咐H559לָהֶם给、往、向、到、归属于H9001אֲשֶׁר不必翻译H834נִכְרְתוּ立约、剪除、切开、砍下H3772מֵימֵי水H4325הַיַּרְדֵּן约旦河H3383מִפְּנֵי面、脸面、先前、在…之前(加介系词)H6440אֲרוֹן约柜、盒子H727בְּרִית约H1285יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068בְּעָבְרוֹI. 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒H5674בַּיַּרְדֵּן约旦河H3383נִכְרְתוּ立约、剪除、切开、砍下H3772מֵי水H4325הַיַּרְדֵּן约旦河H3383וְהָיוּ成为、是、临到H1961הָאֲבָנִים石头、法码、宝石H68הָאֵלֶּה这些H428לְזִכָּרוֹן纪念 (memorial, reminder)H2146לִבְנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121יִשְׂרָאֵל以色列H3478עַד直到H5704עוֹלָם长久、古代、永远H5769
וַאֲמַרְתֶּם לָהֶם אֲשֶׁר נִכְרְתוּ מֵימֵי הַיַּרְדֵּן מִפְּנֵי אֲרוֹן בְּרִית-יְהוָה בְּעָבְרוֹ בַּיַּרְדֵּן נִכְרְתוּ מֵי הַיַּרְדֵּן וְהָיוּ הָאֲבָנִים הָאֵלֶּה לְזִכָּרוֹן לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל עַד-עוֹלָם׃
8וַיַּעֲשׂוּ做H6213כֵן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实H3651בְּנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121יִשְׂרָאֵל以色列H3478כַּאֲשֶׁר不必翻译H834צִוָּהPi‘el 命令、吩咐H6680יְהוֹשֻׁעַ约书亚H3091וַיִּשְׂאוּ高举、举起、背负、承担H5375שְׁתֵּי数目的「二」H8147עֶשְׂרֵה数目的「十」H6240אֲבָנִים石头、法码、宝石H68מִתּוֹךְ在中间H8432הַיַּרְדֵּן约旦河H3383כַּאֲשֶׁר不必翻译H834דִּבֶּרPi‘el 讲、说、指挥H1696יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֶל对、向、往H413יְהוֹשֻׁעַ约书亚H3091לְמִסְפַּר数目H4557שִׁבְטֵי棍、杖、支派、分支H7626בְנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121יִשְׂרָאֵל以色列H3478וַיַּעֲבִרוּםI. 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒H5674עִמָּם跟、与、和、靠近H5973אֶל对、向、往H413הַמָּלוֹן住宿的地方H4411וַיַּנִּחוּם安顿、休息、让...继续存在、遗弃H5117שָׁם那里H8033
וַיַּעֲשׂוּ-כֵן בְּנֵי-יִשְׂרָאֵל כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוֹשֻׁעַ וַיִּשְׂאוּ שְׁתֵּי-עֶשְׂרֵה אֲבָנִים מִתּוֹךְ הַיַּרְדֵּן כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה אֶל-יְהוֹשֻׁעַ לְמִסְפַּר שִׁבְטֵי בְנֵי-יִשְׂרָאֵל וַיַּעֲבִרוּם עִמָּם אֶל-הַמָּלוֹן וַיַּנִּחוּם שָׁם׃
9וּשְׁתֵּים数目的「二」H8147עֶשְׂרֵה数目的「十」H6240אֲבָנִים石头、法码、宝石H68הֵקִים起来、设立、坚立H6965יְהוֹשֻׁעַ约书亚H3091בְּתוֹךְ在中间H8432הַיַּרְדֵּן约旦河H3383תַּחַת1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为H8478מַצַּב立足之地H4673רַגְלֵי脚H7272הַכֹּהֲנִים祭司H3548נֹשְׂאֵי高举、举起、背负、承担H5375אֲרוֹן约柜、盒子H727הַבְּרִית约H1285וַיִּהְיוּ成为、是、临到H1961שָׁם那里H8033עַד直到H5704הַיּוֹם日子、时候H3117הַזֶּה这个H2088
וּשְׁתֵּים עֶשְׂרֵה אֲבָנִים הֵקִים יְהוֹשֻׁעַ בְּתוֹךְ הַיַּרְדֵּן תַּחַת מַצַּב רַגְלֵי הַכֹּהֲנִים נֹשְׂאֵי אֲרוֹן הַבְּרִית וַיִּהְיוּ שָׁם עַד הַיּוֹם הַזֶּה׃
10וְהַכֹּהֲנִים祭司H3548נֹשְׂאֵי高举、举起、背负、承担H5375הָאָרוֹן约柜、盒子H727עֹמְדִיםQal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定H5975בְּתוֹךְ在中间H8432הַיַּרְדֵּן约旦河H3383עַד直到H5704תֹּם完成、结束、消除H8552כָּל全部、整个、各H3605הַדָּבָר话语、事情H1697אֲשֶׁר不必翻译H834צִוָּהPi‘el 命令、吩咐H6680יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֶת不必翻译H853יְהוֹשֻׁעַ约书亚H3091לְדַבֵּרPi‘el 讲、说、指挥H1696אֶל对、向、往H413הָעָם百姓、人民、军兵、国家H5971כְּכֹל全部、整个、各H3605אֲשֶׁר不必翻译H834צִוָּהPi‘el 命令、吩咐H6680מֹשֶׁה摩西H4872אֶת不必翻译H853יְהוֹשֻׁעַ约书亚H3091וַיְמַהֲרוּ快速的H4116הָעָם百姓、人民、军兵、国家H5971וַיַּעֲבֹרוּI. 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒H5674
וְהַכֹּהֲנִים נֹשְׂאֵי הָאָרוֹן עֹמְדִים בְּתוֹךְ הַיַּרְדֵּן עַד תֹּם כָּל-הַדָּבָר אֲשֶׁר-צִוָּה יְהוָה אֶת-יְהוֹשֻׁעַ לְדַבֵּר אֶל-הָעָם כְּכֹל אֲשֶׁר-צִוָּה מֹשֶׁה אֶת-יְהוֹשֻׁעַ וַיְמַהֲרוּ הָעָם וַיַּעֲבֹרוּ׃
11וַיְהִי成为、是、临到H1961כַּאֲשֶׁר不必翻译H834תַּם完成、结束、消除H8552כָּל全部、整个、各H3605הָעָם百姓、人民、军兵、国家H5971לַעֲבוֹרI. 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒H5674וַיַּעֲבֹרI. 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒H5674אֲרוֹן约柜、盒子H727יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068וְהַכֹּהֲנִים祭司H3548לִפְנֵי在…之前H3942הָעָם百姓、人民、军兵、国家H5971
וַיְהִי כַּאֲשֶׁר-תַּם כָּל-הָעָם לַעֲבוֹר וַיַּעֲבֹר אֲרוֹן-יְהוָה וְהַכֹּהֲנִים לִפְנֵי הָעָם׃
12וַיַּעַבְרוּI. 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒H5674בְּנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121רְאוּבֵן吕便H7205וּבְנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121גָד迦得H1410וַחֲצִי一半H2677שֵׁבֶט棍、杖、支派、分支H7626הַמְנַשֶּׁה玛拿西H4519חֲמֻשִׁים武装H2571לִפְנֵי在…之前H3942בְּנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121יִשְׂרָאֵל以色列H3478כַּאֲשֶׁר不必翻译H834דִּבֶּרPi‘el 讲、说、指挥H1696אֲלֵיהֶם对、向、往H413מֹשֶׁה摩西H4872
וַיַּעַבְרוּ בְּנֵי-רְאוּבֵן וּבְנֵי-גָד וַחֲצִי שֵׁבֶט הַמְנַשֶּׁה חֲמֻשִׁים לִפְנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר אֲלֵיהֶם מֹשֶׁה׃
13כְּאַרְבָּעִים数目的「四十」H705אֶלֶף许多、数目的「一千」H505חֲלוּצֵיQal 脱下、配备,Hif‘il 使强壮H2502הַצָּבָא军队、战争、服役H6635עָבְרוּI. 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒H5674לִפְנֵי在…之前H3942יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068לַמִּלְחָמָה战争H4421אֶל对、向、往H413עַרְבוֹת1. 荒地、沙漠、旷野;2. 专有名词:亚拉巴H6160יְרִיחוֹ耶利哥H3405ס关闭的意思H9014
כְּאַרְבָּעִים אֶלֶף חֲלוּצֵי הַצָּבָא עָבְרוּ לִפְנֵי יְהוָה לַמִּלְחָמָה אֶל עַרְבוֹת יְרִיחוֹ׃ ס
14בַּיּוֹם日子、时候H3117הַהוּא他H1931גִּדַּל长大、变大H1431יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֶת不必翻译H853יְהוֹשֻׁעַ约书亚H3091בְּעֵינֵי1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观H5869כָּל全部、整个、各H3605יִשְׂרָאֵל以色列H3478וַיִּרְאוּQal 害怕,Nif‘al 令人畏惧H3372אֹתוֹ不必翻译H853כַּאֲשֶׁר不必翻译H834יָרְאוּQal 害怕,Nif‘al 令人畏惧H3372אֶת不必翻译H853מֹשֶׁה摩西H4872כָּל全部、整个、各H3605יְמֵי日子、时候H3117חַיָּיו生命H2416פ开的意思H9015
בַּיּוֹם הַהוּא גִּדַּל יְהוָה אֶת-יְהוֹשֻׁעַ בְּעֵינֵי כָּל-יִשְׂרָאֵל וַיִּרְאוּ אֹתוֹ כַּאֲשֶׁר יָרְאוּ אֶת-מֹשֶׁה כָּל-יְמֵי חַיָּיו׃ פ
15וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֶל对、向、往H413יְהוֹשֻׁעַ约书亚H3091לֵאמֹר说、回答、承诺、吩咐H559
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל-יְהוֹשֻׁעַ לֵאמֹר׃
16צַוֵּהPi‘el 命令、吩咐H6680אֶת不必翻译H853הַכֹּהֲנִים祭司H3548נֹשְׂאֵי高举、举起、背负、承担H5375אֲרוֹן约柜、盒子H727הָעֵדוּת见证、证言H5715וְיַעֲלוּ上去、升高、生长、献上H5927מִן从、出、离开H4480הַיַּרְדֵּן约旦河H3383
צַוֵּה אֶת-הַכֹּהֲנִים נֹשְׂאֵי אֲרוֹן הָעֵדוּת וְיַעֲלוּ מִן-הַיַּרְדֵּן׃
17וַיְצַוPi‘el 命令、吩咐H6680יְהוֹשֻׁעַ约书亚H3091אֶת不必翻译H853הַכֹּהֲנִים祭司H3548לֵאמֹר说、回答、承诺、吩咐H559עֲלוּ上去、升高、生长、献上H5927מִן从、出、离开H4480הַיַּרְדֵּן约旦河H3383
וַיְצַו יְהוֹשֻׁעַ אֶת-הַכֹּהֲנִים לֵאמֹר עֲלוּ מִן-הַיַּרְדֵּן׃
18וַיְהִי成为、是、临到H1961בַּעֲלוֹת上去、升高、生长、献上H5927הַכֹּהֲנִים祭司H3548נֹשְׂאֵי高举、举起、背负、承担H5375אֲרוֹן约柜、盒子H727בְּרִית约H1285יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068מִתּוֹךְ在中间H8432הַיַּרְדֵּן约旦河H3383נִתְּקוּ拉开、拉断H5423כַּפּוֹת手掌、脚掌、脚底、中空或弯曲部分H3709רַגְלֵי脚H7272הַכֹּהֲנִים祭司H3548אֶל对、向、往H413הֶחָרָבָה干地H2724וַיָּשֻׁבוּQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回H7725מֵי水H4325הַיַּרְדֵּן约旦河H3383לִמְקוֹמָם地方H4725וַיֵּלְכוּQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去H1980כִתְמוֹל昨天H8543שִׁלְשׁוֹם前天H8032עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921כָּל全部、整个、各H3605גְּדוֹתָיו河堤、岸边H1415
וַיְהִי בַּעֲלוֹת הַכֹּהֲנִים נֹשְׂאֵי אֲרוֹן בְּרִית-יְהוָה מִתּוֹךְ הַיַּרְדֵּן נִתְּקוּ כַּפּוֹת רַגְלֵי הַכֹּהֲנִים אֶל הֶחָרָבָה וַיָּשֻׁבוּ מֵי-הַיַּרְדֵּן לִמְקוֹמָם וַיֵּלְכוּ כִתְמוֹל-שִׁלְשׁוֹם עַל-כָּל-גְּדוֹתָיו׃
19וְהָעָם百姓、人民、军兵、国家H5971עָלוּ上去、升高、生长、献上H5927מִן从、出、离开H4480הַיַּרְדֵּן约旦河H3383בֶּעָשׂוֹר数目的「十」H6218לַחֹדֶשׁ新月、初一H2320הָרִאשׁוֹן首先的H7223וַיַּחֲנוּ安营、扎营H2583בַּגִּלְגָּל吉甲H1537בִּקְצֵה结尾、极处H7097מִזְרַח日出的方向、东方H4217יְרִיחוֹ耶利哥H3405
וְהָעָם עָלוּ מִן-הַיַּרְדֵּן בֶּעָשׂוֹר לַחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן וַיַּחֲנוּ בַּגִּלְגָּל בִּקְצֵה מִזְרַח יְרִיחוֹ׃
20וְאֵת不必翻译H853שְׁתֵּים数目的「二」H8147עֶשְׂרֵה数目的「十」H6240הָאֲבָנִים石头、法码、宝石H68הָאֵלֶּה这些H428אֲשֶׁר不必翻译H834לָקְחוּ取、娶、拿H3947מִן从、出、离开H4480הַיַּרְדֵּן约旦河H3383הֵקִים起来、设立、坚立H6965יְהוֹשֻׁעַ约书亚H3091בַּגִּלְגָּל吉甲H1537
וְאֵת שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה הָאֲבָנִים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר לָקְחוּ מִן-הַיַּרְדֵּן הֵקִים יְהוֹשֻׁעַ בַּגִּלְגָּל׃
21וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559אֶל对、向、往H413בְּנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121יִשְׂרָאֵל以色列H3478לֵאמֹר说、回答、承诺、吩咐H559אֲשֶׁר不必翻译H834יִשְׁאָלוּןQal 问、调查、乞讨,Hif‘il 应允所求H7592בְּנֵיכֶם儿子、孙子、后裔、成员H1121מָחָר明天H4279אֶת不必翻译H853אֲבוֹתָם父亲、祖先、师傅、开创者H1לֵאמֹר说、回答、承诺、吩咐H559מָה什么、为何H4100הָאֲבָנִים石头、法码、宝石H68הָאֵלֶּה这些H428
וַיֹּאמֶר אֶל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר אֲשֶׁר יִשְׁאָלוּן בְּנֵיכֶם מָחָר אֶת-אֲבוֹתָם לֵאמֹר מָה הָאֲבָנִים הָאֵלֶּה׃
22וְהוֹדַעְתֶּםQal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告H3045אֶת不必翻译H853בְּנֵיכֶם儿子、孙子、后裔、成员H1121לֵאמֹר说、回答、承诺、吩咐H559בַּיַּבָּשָׁה干旱之地H3004עָבַרI. 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒H5674יִשְׂרָאֵל以色列H3478אֶת不必翻译H853הַיַּרְדֵּן约旦河H3383הַזֶּה这个H2088
וְהוֹדַעְתֶּם אֶת-בְּנֵיכֶם לֵאמֹר בַּיַּבָּשָׁה עָבַר יִשְׂרָאֵל אֶת-הַיַּרְדֵּן הַזֶּה׃
23אֲשֶׁר不必翻译H834הוֹבִישׁ枯干H3001יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֱלֹהֵיכֶם上帝、神、神明H430אֶת不必翻译H853מֵי水H4325הַיַּרְדֵּן约旦河H3383מִפְּנֵיכֶם面、脸面、先前、在…之前(加介系词)H6440עַד直到H5704עָבְרְכֶםI. 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒H5674כַּאֲשֶׁר不必翻译H834עָשָׂה做H6213יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֱלֹהֵיכֶם上帝、神、神明H430לְיַם海、西方H3220סוּף海草、芦荻H5488אֲשֶׁר不必翻译H834הוֹבִישׁ枯干H3001מִפָּנֵינוּ面、脸面、先前、在…之前(加介系词)H6440עַד直到H5704עָבְרֵנוּI. 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒H5674
אֲשֶׁר-הוֹבִישׁ יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם אֶת-מֵי הַיַּרְדֵּן מִפְּנֵיכֶם עַד-עָבְרְכֶם כַּאֲשֶׁר עָשָׂה יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם לְיַם-סוּף אֲשֶׁר-הוֹבִישׁ מִפָּנֵינוּ עַד-עָבְרֵנוּ׃
24לְמַעַן为了H4616דַּעַתQal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告H3045כָּל全部、整个、各H3605עַמֵּי百姓、人民、军兵、国家H5971הָאָרֶץ地、邦国、疆界H776אֶת不必翻译H853יַד手、边、力量、权势H3027יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588חֲזָקָה强壮的、有能力的H2389הִיא他;她H1931לְמַעַן为了H4616יְרָאתֶםQal 害怕,Nif‘al 令人畏惧H3372אֶת不必翻译H853יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֱלֹהֵיכֶם上帝、神、神明H430כָּל全部、整个、各H3605הַיָּמִים日子、时候H3117ס关闭的意思H9014
לְמַעַן דַּעַת כָּל-עַמֵּי הָאָרֶץ אֶת-יַד יְהוָה כִּי חֲזָקָה הִיא לְמַעַן יְרָאתֶם אֶת-יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם כָּל-הַיָּמִים׃ ס