耶利米书 16 · 逐字对照
希伯来文 · Strong 编号 · 逐字对照——每个原文词的词形、词义、Strong 编号与语法解析。
1וַיְהִי是、成为、临到H1961דְבַר话语、言词H1697יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֵלַי对、向、往H413לֵאמֹר说、回答、承诺、吩咐H559
וַיְהִי דְבַר-יְהוָה אֵלַי לֵאמֹר׃
2לֹא不H3808תִקַּח取H3947לְךָ给、往、向、到、归属于H9001אִשָּׁה各人、女人、妻子H802וְלֹא不H3808יִהְיוּ是、成为、临到H1961לְךָ给、往、向、到、归属于H9001בָּנִים儿子、孙子、后裔、成员H1121וּבָנוֹת女儿、女子、孙女、成员、乡镇H1323בַּמָּקוֹם地方H4725הַזֶּה这个H2088
לֹא-תִקַּח לְךָ אִשָּׁה וְלֹא-יִהְיוּ לְךָ בָּנִים וּבָנוֹת בַּמָּקוֹם הַזֶּה׃
3כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588כֹה如此、这样H3541אָמַר说、回答、承诺、吩咐H559יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921הַבָּנִים儿子、孙子、后裔、成员H1121וְעַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921הַבָּנוֹת女儿、女子、孙女、成员、乡镇H1323הַיִּלּוֹדִים所生的H3209בַּמָּקוֹם地方H4725הַזֶּה这个H2088וְעַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921אִמֹּתָם母亲H517הַיֹּלְדוֹת生出、出生H3205אוֹתָם不必翻译H853וְעַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921אֲבוֹתָם父亲、祖先、师傅、开创者H1הַמּוֹלִדִים生出、出生H3205אוֹתָם不必翻译H853בָּאָרֶץ地、邦国、疆界H776הַזֹּאת这个H2063
כִּי-כֹה אָמַר יְהוָה עַל-הַבָּנִים וְעַל-הַבָּנוֹת הַיִּלּוֹדִים בַּמָּקוֹם הַזֶּה וְעַל-אִמֹּתָם הַיֹּלְדוֹת אוֹתָם וְעַל-אֲבוֹתָם הַמּוֹלִדִים אוֹתָם בָּאָרֶץ הַזֹּאת׃
4מְמוֹתֵי死亡H4463תַחֲלֻאִים疾病H8463יָמֻתוּ死、杀死、治死H4191לֹא不H3808יִסָּפְדוּ哀哭H5594וְלֹא不H3808יִקָּבֵרוּ埋葬H6912לְדֹמֶן粪H1828עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921פְּנֵי面、脸面、先前、在…之前(加介系词)H6440הָאֲדָמָה地、土地、泥土的物料H127יִהְיוּ是、成为、临到H1961וּבַחֶרֶב刀H2719וּבָרָעָב饥饿、饥荒H7458יִכְלוּQal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除H3615וְהָיְתָה是、成为、临到H1961נִבְלָתָם尸体H5038לְמַאֲכָל食物H3978לְעוֹף鸟H5775הַשָּׁמַיִם天H8064וּלְבֶהֱמַת野兽H929הָאָרֶץ地、邦国、疆界H776ס关闭的意思H9014
מְמוֹתֵי תַחֲלֻאִים יָמֻתוּ לֹא יִסָּפְדוּ וְלֹא יִקָּבֵרוּ לְדֹמֶן עַל-פְּנֵי הָאֲדָמָה יִהְיוּ וּבַחֶרֶב וּבָרָעָב יִכְלוּ וְהָיְתָה נִבְלָתָם לְמַאֲכָל לְעוֹף הַשָּׁמַיִם וּלְבֶהֱמַת הָאָרֶץ׃ ס
5כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588כֹה如此、这样H3541אָמַר说、回答、承诺、吩咐H559יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אַל不H408תָּבוֹא来、进入、临到、发生H935בֵּית房屋、家、殿、神庙、仓库H1004מַרְזֵחַ呼喊、欢呼H4798וְאַל不H408תֵּלֵךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去H1980לִסְפּוֹד哀哭H5594וְאַל不H408תָּנֹד摇动、挥舞、表示哀悼、怜恤H5110לָהֶם给、往、向、到、归属于H9001כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588אָסַפְתִּי聚集、除去、收回、消灭H622אֶת不必翻译H853שְׁלוֹמִי平安、完全、全部H7965מֵאֵת与、跟、靠近H854הָעָם百姓、人民、军兵、国家H5971הַזֶּה这个H2088נְאֻם话语H5002יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֶת不必翻译H853הַחֶסֶד慈爱、忠诚H2617וְאֶת不必翻译H853הָרַחֲמִים单数:子宫,复数:怜悯H7356
כִּי-כֹה אָמַר יְהוָה אַל-תָּבוֹא בֵּית מַרְזֵחַ וְאַל-תֵּלֵךְ לִסְפּוֹד וְאַל-תָּנֹד לָהֶם כִּי-אָסַפְתִּי אֶת-שְׁלוֹמִי מֵאֵת הָעָם-הַזֶּה נְאֻם-יְהוָה אֶת-הַחֶסֶד וְאֶת-הָרַחֲמִים׃
6וּמֵתוּ死、杀死、治死H4191גְדֹלִים大的、伟大的H1419וּקְטַנִּים小的H6996בָּאָרֶץ地、邦国、疆界H776הַזֹּאת这个H2063לֹא不H3808יִקָּבֵרוּ埋葬H6912וְלֹא不H3808יִסְפְּדוּ哀哭H5594לָהֶם给、往、向、到、归属于H9001וְלֹא不H3808יִתְגֹּדַד聚集、穿透、切割H1413וְלֹא不H3808יִקָּרֵחַ使秃头H7139לָהֶם给、往、向、到、归属于H9001
וּמֵתוּ גְדֹלִים וּקְטַנִּים בָּאָרֶץ הַזֹּאת לֹא יִקָּבֵרוּ וְלֹא-יִסְפְּדוּ לָהֶם וְלֹא יִתְגֹּדַד וְלֹא יִקָּרֵחַ לָהֶם׃
7וְלֹא不H3808יִפְרְסוּ分开、剥成一半H6536לָהֶם给、往、向、到、归属于H9001עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921אֵבֶל悲哀H60לְנַחֲמוֹ安慰H5162עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921מֵת死、杀死、治死H4191וְלֹא不H3808יַשְׁקוּ喝、浇水、灌溉H8248אוֹתָם不必翻译H853כּוֹס杯H3563תַּנְחוּמִים安慰H8575עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921אָבִיו父亲、祖先、师傅、开创者H1וְעַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921אִמּוֹ母亲H517
וְלֹא-יִפְרְסוּ לָהֶם עַל-אֵבֶל לְנַחֲמוֹ עַל-מֵת וְלֹא-יַשְׁקוּ אוֹתָם כּוֹס תַּנְחוּמִים עַל-אָבִיו וְעַל-אִמּוֹ׃
8וּבֵית房屋、家、殿、神庙、仓库H1004מִשְׁתֶּה筵席H4960לֹא不H3808תָבוֹא来、进入、临到、发生H935לָשֶׁבֶת居住、坐、停留H3427אוֹתָם不必翻译H853לֶאֱכֹל吃、吞吃H398וְלִשְׁתּוֹת喝H8354ס关闭的意思H9014
וּבֵית-מִשְׁתֶּה לֹא-תָבוֹא לָשֶׁבֶת אוֹתָם לֶאֱכֹל וְלִשְׁתּוֹת׃ ס
9כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588כֹה如此、这样H3541אָמַר说、回答、承诺、吩咐H559יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068צְבָאוֹת军队、战争、服役H6635אֱלֹהֵי上帝、神、神明H430יִשְׂרָאֵל以色列H3478הִנְנִי看哪H2009מַשְׁבִּית止息、停止H7673מִן从、出、离开H4480הַמָּקוֹם地方H4725הַזֶּה这个H2088לְעֵינֵיכֶם1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观H5869וּבִימֵיכֶם日子、时候H3117קוֹל声音H6963שָׂשׂוֹן欢喜、高兴H8342וְקוֹל声音H6963שִׂמְחָה喜乐H8057קוֹל声音H6963חָתָן新郎、女婿H2860וְקוֹל声音H6963כַּלָּה媳妇、新娘H3618
כִּי כֹה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הִנְנִי מַשְׁבִּית מִן-הַמָּקוֹם הַזֶּה לְעֵינֵיכֶם וּבִימֵיכֶם קוֹל שָׂשׂוֹן וְקוֹל שִׂמְחָה קוֹל חָתָן וְקוֹל כַּלָּה׃
10וְהָיָה是、成为、临到H1961כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588תַגִּידHif‘il 告诉、宣布、声明、通知;Hof‘al 被告知H5046לָעָם百姓、人民、军兵、国家H5971הַזֶּה这个H2088אֵת不必翻译H853כָּל全部、整个、各H3605הַדְּבָרִים话语、言词H1697הָאֵלֶּה这些H428וְאָמְרוּ说、回答、承诺、吩咐H559אֵלֶיךָ对、向、往H413עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921מֶה什么、为何H4100דִבֶּרPi‘el 讲、说、指挥H1696יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068עָלֵינוּ在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921אֵת不必翻译H853כָּל全部、整个、各H3605הָרָעָה形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸H7451הַגְּדוֹלָה大的、伟大的H1419הַזֹּאת这个H2063וּמֶה什么、为何H4100עֲוֹנֵנוּ罪孽H5771וּמֶה什么、为何H4100חַטָּאתֵנוּ罪、赎罪祭、除罪、罪罚H2403אֲשֶׁר不必翻译H834חָטָאנוּQal 错过、犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己H2398לַיהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֱלֹהֵינוּ上帝、神、神明H430
וְהָיָה כִּי תַגִּיד לָעָם הַזֶּה אֵת כָּל-הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וְאָמְרוּ אֵלֶיךָ עַל-מֶה דִבֶּר יְהוָה עָלֵינוּ אֵת כָּל-הָרָעָה הַגְּדוֹלָה הַזֹּאת וּמֶה עֲוֹנֵנוּ וּמֶה חַטָּאתֵנוּ אֲשֶׁר חָטָאנוּ לַיהוָה אֱלֹהֵינוּ׃
11וְאָמַרְתָּ说、回答、承诺、吩咐H559אֲלֵיהֶם对、向、往H413עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921אֲשֶׁר不必翻译H834עָזְבוּ离弃H5800אֲבוֹתֵיכֶם父亲、祖先、师傅、开创者H1אוֹתִי不必翻译H853נְאֻם话语H5002יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068וַיֵּלְכוּQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去H1980אַחֲרֵי后面、跟着H310אֱלֹהִים上帝、神、神明H430אֲחֵרִים别的H312וַיַּעַבְדוּם工作、耕作、敬拜、事奉、服事H5647וַיִּשְׁתַּחֲווּ跪拜、下拜H9013לָהֶם给、往、向、到、归属于H9001וְאֹתִי不必翻译H853עָזָבוּ离弃H5800וְאֶת不必翻译H853תּוֹרָתִי训诲、律法H8451לֹא不H3808שָׁמָרוּ保护、小心、遵守H8104
וְאָמַרְתָּ אֲלֵיהֶם עַל אֲשֶׁר-עָזְבוּ אֲבוֹתֵיכֶם אוֹתִי נְאֻם-יְהוָה וַיֵּלְכוּ אַחֲרֵי אֱלֹהִים אֲחֵרִים וַיַּעַבְדוּם וַיִּשְׁתַּחֲווּ לָהֶם וְאֹתִי עָזָבוּ וְאֶת-תּוֹרָתִי לֹא שָׁמָרוּ׃
12וְאַתֶּם你;你们H859הֲרֵעֹתֶםI. 不高兴、愁烦悲伤、受到伤害、邪恶的;II. 破坏、打破H7489לַעֲשׂוֹת做H6213מֵאֲבוֹתֵיכֶם父亲、祖先、师傅、开创者H1וְהִנְּכֶם看哪H2009הֹלְכִיםQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去H1980אִישׁ各人、人、男人、丈夫H376אַחֲרֵי后面、跟着H310שְׁרִרוּת坚硬、刚硬H8307לִבּוֹ心H3820הָרָע形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸H7451לְבִלְתִּי除了、不H1115שְׁמֹעַQal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听H8085אֵלָי对、向、往H413
וְאַתֶּם הֲרֵעֹתֶם לַעֲשׂוֹת מֵאֲבוֹתֵיכֶם וְהִנְּכֶם הֹלְכִים אִישׁ אַחֲרֵי שְׁרִרוּת לִבּוֹ-הָרָע לְבִלְתִּי שְׁמֹעַ אֵלָי׃
13וְהֵטַלְתִּי竭力抛去、猛力投掷H2904אֶתְכֶם不必翻译H853מֵעַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921הָאָרֶץ地、邦国、疆界H776הַזֹּאת这个H2063עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921הָאָרֶץ地、邦国、疆界H776אֲשֶׁר不必翻译H834לֹא不H3808יְדַעְתֶּםQal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告H3045אַתֶּם你;你们H859וַאֲבוֹתֵיכֶם父亲、祖先、师傅、开创者H1וַעֲבַדְתֶּם工作、耕作、敬拜、事奉、服事H5647שָׁם那里H8033אֶת不必翻译H853אֱלֹהִים上帝、神、神明H430אֲחֵרִים别的H312יוֹמָם白天H3119וָלַיְלָה夜里H3915אֲשֶׁר不必翻译H834לֹא不H3808אֶתֵּן给H5414לָכֶם给、往、向、到、归属于H9001חֲנִינָה恩典H2594ס关闭的意思H9014
וְהֵטַלְתִּי אֶתְכֶם מֵעַל הָאָרֶץ הַזֹּאת עַל-הָאָרֶץ אֲשֶׁר לֹא יְדַעְתֶּם אַתֶּם וַאֲבוֹתֵיכֶם וַעֲבַדְתֶּם-שָׁם אֶת-אֱלֹהִים אֲחֵרִים יוֹמָם וָלַיְלָה אֲשֶׁר לֹא-אֶתֵּן לָכֶם חֲנִינָה׃ ס
14לָכֵן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实H3651הִנֵּה看哪H2009יָמִים日子、时候H3117בָּאִים来、进入、临到、发生H935נְאֻם话语H5002יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068וְלֹא不H3808יֵאָמֵר说、回答、承诺、吩咐H559עוֹד再、仍然、持续H5750חַי活的H2416יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֲשֶׁר不必翻译H834הֶעֱלָה上去、升高、生长、献上H5927אֶת不必翻译H853בְּנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121יִשְׂרָאֵל以色列H3478מֵאֶרֶץ地、邦国、疆界H776מִצְרָיִם埃及、埃及人H4714
לָכֵן הִנֵּה-יָמִים בָּאִים נְאֻם-יְהוָה וְלֹא-יֵאָמֵר עוֹד חַי-יְהוָה אֲשֶׁר הֶעֱלָה אֶת-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם׃
15כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588אִם若、如果、或是、不是H518חַי活的H2416יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֲשֶׁר不必翻译H834הֶעֱלָה上去、升高、生长、献上H5927אֶת不必翻译H853בְּנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121יִשְׂרָאֵל以色列H3478מֵאֶרֶץ地、邦国、疆界H776צָפוֹן北方H6828וּמִכֹּל全部、整个、各H3605הָאֲרָצוֹת地、邦国、疆界H776אֲשֶׁר不必翻译H834הִדִּיחָם赶散、驱赶、驱使H5080שָׁמָּה那里H8033וַהֲשִׁבֹתִיםQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回H7725עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921אַדְמָתָם地、土地、泥土的物料H127אֲשֶׁר不必翻译H834נָתַתִּי给H5414לַאֲבוֹתָם父亲、祖先、师傅、开创者H1ס关闭的意思H9014
כִּי אִם-חַי-יְהוָה אֲשֶׁר הֶעֱלָה אֶת-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ צָפוֹן וּמִכֹּל הָאֲרָצוֹת אֲשֶׁר הִדִּיחָם שָׁמָּה וַהֲשִׁבֹתִים עַל-אַדְמָתָם אֲשֶׁר נָתַתִּי לַאֲבוֹתָם׃ ס
16הִנְנִי看哪H2009שֹׁלֵחַ差遣、释放、送走、伸出、伸展H7971לְדַוָּגִים打鱼的、渔夫H1771רַבִּיםI. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。H7227נְאֻם话语H5002יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068וְדִיגוּם捕鱼H1770וְאַחֲרֵי后面、跟着H310כֵן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实H3651אֶשְׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展H7971לְרַבִּיםI. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。H7227צַיָּדִים猎人H6719וְצָדוּם猎捕、打猎H6679מֵעַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921כָּל全部、整个、各H3605הַר山H2022וּמֵעַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921כָּל全部、整个、各H3605גִּבְעָה山、山丘H1389וּמִנְּקִיקֵי裂缝H5357הַסְּלָעִים险崖、峭壁、磐石H5553
הִנְנִי שֹׁלֵחַ לְדַוָּגִים רַבִּים נְאֻם-יְהוָה וְדִיגוּם וְאַחֲרֵי-כֵן אֶשְׁלַח לְרַבִּים צַיָּדִים וְצָדוּם מֵעַל כָּל-הַר וּמֵעַל כָּל-גִּבְעָה וּמִנְּקִיקֵי הַסְּלָעִים׃
17כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588עֵינַי1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观H5869עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921כָּל全部、整个、各H3605דַּרְכֵיהֶם道路、行为、方向、方法H1870לֹא不H3808נִסְתְּרוּ隐藏、躲藏H5641מִלְּפָנָי在…之前H3942וְלֹא不H3808נִצְפַּן躲藏、潜伏H6845עֲוֹנָם罪孽H5771מִנֶּגֶד在…面前H5048עֵינָי1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观H5869
כִּי עֵינַי עַל-כָּל-דַּרְכֵיהֶם לֹא נִסְתְּרוּ מִלְּפָנָי וְלֹא-נִצְפַּן עֲוֹנָם מִנֶּגֶד עֵינָי׃
18וְשִׁלַּמְתִּיQal 平安,Pi‘el 补偿、完成,Hif‘il 完成、了结H7999רִאשׁוֹנָה先前的、首先的H7223מִשְׁנֵה加倍、重复H4932עֲוֹנָם罪孽H5771וְחַטָּאתָם罪、赎罪祭、除罪、罪罚H2403עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921חַלְּלָםI. Qal 刺杀、伤害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 亵渎、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 亵渎、开始H2490אֶת不必翻译H853אַרְצִי地、邦国、疆界H776בְּנִבְלַת尸体H5038שִׁקּוּצֵיהֶם可憎的事、偶像H8251וְתוֹעֲבוֹתֵיהֶם憎恶H8441מָלְאוּQal 充满,Pi‘el 充满、成就、完全、结束,Hitpa‘el 聚集对抗H4390אֶת不必翻译H853נַחֲלָתִי产业H5159ס关闭的意思H9014
וְשִׁלַּמְתִּי רִאשׁוֹנָה מִשְׁנֵה עֲוֹנָם וְחַטָּאתָם עַל חַלְּלָם אֶת-אַרְצִי בְּנִבְלַת שִׁקּוּצֵיהֶם וְתוֹעֲבוֹתֵיהֶם מָלְאוּ אֶת-נַחֲלָתִי׃ ס
19יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068עֻזִּי能力、力量H5797וּמָעֻזִּי保障、避难所H4581וּמְנוּסִי逃跑H4498בְּיוֹם日子、时候H3117צָרָה灾难、患难H6869אֵלֶיךָ对、向、往H413גּוֹיִם国家、人民H1471יָבֹאוּ来、进入、临到、发生H935מֵאַפְסֵי尽头、终止、结束、虚无、仅仅H657אָרֶץ地、邦国、疆界H776וְיֹאמְרוּ说、回答、承诺、吩咐H559אַךְ然而、其实、当然H389שֶׁקֶר虚假H8267נָחֲלוּQal 继承、获得,Pi‘el 分配财产H5157אֲבוֹתֵינוּ父亲、祖先、师傅、开创者H1הֶבֶל蒸气、气息、空虚、虚无H1892וְאֵין不存在、没有H369בָּם在、用、藉着、与、敌对H9002מוֹעִיל获益、得利H3276
יְהוָה עֻזִּי וּמָעֻזִּי וּמְנוּסִי בְּיוֹם צָרָה אֵלֶיךָ גּוֹיִם יָבֹאוּ מֵאַפְסֵי-אָרֶץ וְיֹאמְרוּ אַךְ-שֶׁקֶר נָחֲלוּ אֲבוֹתֵינוּ הֶבֶל וְאֵין-בָּם מוֹעִיל׃
20הֲיַעֲשֶׂה做H6213לּוֹ给、往、向、到、归属于H9001אָדָם人H120אֱלֹהִים上帝、神、神明H430וְהֵמָּה他们H1992לֹא不H3808אֱלֹהִים上帝、神、神明H430
הֲיַעֲשֶׂה-לּוֹ אָדָם אֱלֹהִים וְהֵמָּה לֹא אֱלֹהִים׃
21לָכֵן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实H3651הִנְנִי看哪H2009מוֹדִיעָםQal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告H3045בַּפַּעַם敲击、脚步、这一次、次数H6471הַזֹּאת这个H2063אוֹדִיעֵםQal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告H3045אֶת不必翻译H853יָדִי手、边、力量、权势H3027וְאֶת不必翻译H853גְּבוּרָתִי勇力、勇士H1369וְיָדְעוּQal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告H3045כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588שְׁמִי名、名字H8034יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068ס关闭的意思H9014
לָכֵן הִנְנִי מוֹדִיעָם בַּפַּעַם הַזֹּאת אוֹדִיעֵם אֶת-יָדִי וְאֶת-גְּבוּרָתִי וְיָדְעוּ כִּי-שְׁמִי יְהוָה׃ ס