雅各书 5 · 逐字对照
希腊文 · Strong 编号 · 逐字对照——每个原文词的词形、词义、Strong 编号与语法解析。
1ἄγε来、带来G71νῦν现在G3568οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πλούσιοι富有的G4145κλαύσατε哭泣G2799ὀλολύζοντες呼喊、号叫G3649ἐπὶ后接间接受格时意思是「关于、在..旁、近于」G1909ταῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ταλαιπωρίαις困苦、悲惨G5004ὑμῶν你G4771ταῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐπερχομέναις来临、降临G1904
ἄγε νῦν οἱ πλούσιοι, κλαύσατε ὀλολύζοντες ἐπὶ ταῖς ταλαιπωρίαις ὑμῶν ταῖς ἐπερχομέναις
2ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πλοῦτος财富、丰裕G4149ὑμῶν你G4771σέσηπεν腐烂、毁坏G4595καὶ并且、然后、和G2532τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἱμάτια衣服、外套、外袍G2440ὑμῶν你G4771σητόβρωτα被蛀坏的G4598γέγονεν变成 、成为G1096
ὁ πλοῦτος ὑμῶν σέσηπεν καὶ τὰ ἱμάτια ὑμῶν σητόβρωτα γέγονεν,
3ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588χρυσὸς黄金、金币G5557ὑμῶν你G4771καὶ并且、然后、和G2532ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἄργυρος银币、银子G696κατίωται生锈G2728καὶ并且、然后、和G2532ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἰὸς铁锈、毒液G2447αὐτῶν他G846εἰς后接直接受格时意思是「到...里面、为了」G1519μαρτύριον见证、证词G3142ὑμῖν你G4771ἔσται是、在、有G1510καὶ并且、然后、和G2532φάγεται吃、消耗G2068τὰς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σάρκας肉体、有血肉的人G4561ὑμῶν你G4771ὡς约有、如同、好像、正当G5613πῦρ火G4442ἐθησαυρίσατε积蓄、聚集G2343ἐν后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」G1722ἐσχάταις最后的G2078ἡμέραις一天、日子G2250
ὁ χρυσὸς ὑμῶν καὶ ὁ ἄργυρος κατίωται καὶ ὁ ἰὸς αὐτῶν εἰς μαρτύριον ὑμῖν ἔσται καὶ φάγεται τὰς σάρκας ὑμῶν ὡς πῦρ. ἐθησαυρίσατε ἐν ἐσχάταις ἡμέραις
4ἰδοὺ看哪!(强调性的) 看、瞧G2400ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μισθὸς工资、报酬G3408τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐργατῶν工人G2040τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀμησάντων收割G270τὰς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588χώρας田地、地区G5561ὑμῶν你G4771ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588+G0ἀφυστερημένος偷窃、抢夺、剥夺G650+G0ἀπεστερημένος偷窃、抢夺、剥夺G650+G0ἀφ᾽后接所有格,意思是「被、从 」G575ὑμῶν你G4771κράζει喊叫G2896καὶ并且、然后、和G2532αἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588βοαὶ呼喊G995τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θερισάντων收成G2325εἰς后接直接受格,意思是「到...里面、为了」G1519τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὦτα耳朵G3775κυρίου主G2962Σαβαὼθ万军、军队G4519+G0εἰσελήλυθαν进入、去、来G1525+G0εἰσεληλύθασιν进入、去、来G1525+G0
ἰδοὺ ὁ μισθὸς τῶν ἐργατῶν τῶν ἀμησάντων τὰς χώρας ὑμῶν ὁ ἀπεστερημένος ἀφ᾽ ὑμῶν κράζει, καὶ αἱ βοαὶ τῶν θερισάντων εἰς τὰ ὦτα κυρίου Σαβαὼθ εἰσεληλύθασιν.
5ἐτρυφήσατε为享乐而活G5171ἐπὶ后接所有格时意思是「在...之上」G1909τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γῆς土地、 地面G1093καὶ并且、然后、和G2532ἐσπαταλήσατε过着奢侈的生活G4684ἐθρέψατε滋养、 喂养G5142τὰς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588καρδίας心G2588ὑμῶν你G4771ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722ἡμέρᾳ日子G2250σφαγῆς屠杀、宰杀G4967
ἐτρυφήσατε ἐπὶ τῆς γῆς καὶ ἐσπαταλήσατε, ἐθρέψατε τὰς καρδίας ὑμῶν ἐν ἡμέρᾳ σφαγῆς
6κατεδικάσατε定罪G2613ἐφονεύσατε谋杀、杀人G5407τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δίκαιον公义、正直G1342οὐκ不G3756ἀντιτάσσεται抵挡、抗拒G498ὑμῖν你G4771
κατεδικάσατε, ἐφονεύσατε τὸν δίκαιον, οὐκ ἀντιτάσσεται ὑμῖν.
7Μακροθυμήσατε忍耐、耐心等待G3114οὖν所以、因此G3767ἀδελφοί弟兄、兄弟G80ἕως后接所有格,意思是「直到」G2193τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588παρουσίας在场、来临、来到G3952τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κυρίου主人、主G2962ἰδοὺ看哪!(强调性的) 看、瞧G2400ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γεωργὸς农夫G1092ἐκδέχεται等待、期待G1551τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τίμιον有价值的、受尊重的G5093καρπὸν果子G2590τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γῆς土地、 地面G1093μακροθυμῶν忍耐、耐心等待G3114ἐπ᾽后接间接受格,意思是「在...之上」G1909αὐτῷ他G846ἕως后接所有格,意思是「直到」G2193λάβῃ领受、接受G2983πρόϊμον秋雨、初雨G4406καὶ并且、然后、和G2532ὄψιμον春雨、晚雨G3797
Μακροθυμήσατε οὖν, ἀδελφοί, ἕως τῆς παρουσίας τοῦ κυρίου. ἰδοὺ ὁ γεωργὸς ἐκδέχεται τὸν τίμιον καρπὸν τῆς γῆς μακροθυμῶν ἐπ᾽ αὐτῷ ἕως λάβῃ πρόϊμον καὶ ὄψιμον.
8μακροθυμήσατε忍耐、耐心等待G3114καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532ὑμεῖς你G4771στηρίξατε建立、坚固、坚定G4741τὰς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588καρδίας心G2588ὑμῶν你G4771ὅτι那、 因为、既然G3754ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588παρουσία在场、来临、来到G3952τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κυρίου主人、主G2962ἤγγικεν靠近、将到G1448
μακροθυμήσατε καὶ ὑμεῖς στηρίξατε τὰς καρδίας ὑμῶν, ὅτι ἡ παρουσία τοῦ κυρίου ἤγγικεν.
9μὴ否定副词G3361στενάζετε叹气 、抱怨G4727ἀδελφοί弟兄、兄弟G80κατ᾽后接所有格时意思是「反对、指 着」G2596ἀλλήλων彼此G240ἵνα使得、为了、带出说明的子句不必翻译G2443μὴ否定副词G3361κριθῆτε判断、决定、定罪、论断G2919ἰδοὺ看哪!(强调性的) 看、瞧G2400ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κριτὴς法官、评断者、士师G2923πρὸ后接所有格,意思是「在...之前」G4253τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θυρῶν门G2374ἕστηκεν设立、站立G2476
μὴ στενάζετε, ἀδελφοί, κατ᾽ ἀλλήλων ἵνα μὴ κριθῆτε· ἰδοὺ ὁ κριτὴς πρὸ τῶν θυρῶν ἕστηκεν.
10ὑπόδειγμα范例 、榜样、 模式G5262λάβετε领受、接受G2983ἀδελφοί弟兄、兄弟G80τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κακοπαθείας苦难G2552καὶ并且、然后、和G2532τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μακροθυμίας忍耐、坚定不移G3115τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588προφήτας先知、先知的着作G4396οἳ带出关系子句修饰先行词G3739ἐλάλησαν说、发声、宣扬G2980ἐν后接间接受格,意思是「藉着、在...里面G1722τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὀνόματι名字G3686κυρίου主人、主G2962
ὑπόδειγμα λάβετε, ἀδελφοί, τῆς κακοπαθείας καὶ τῆς μακροθυμίας τοὺς προφήτας οἳ ἐλάλησαν ἐν τῷ ὀνόματι κυρίου.
11ἰδοὺ看哪!(强调性的) 看、瞧G2400μακαρίζομεν称为有福的G3106τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὑπομείναντας忍耐、站立得稳G5278τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὑπομονὴν坚忍G5281Ἰὼβ专有名词。人名:约伯G2492ἠκούσατε聆听G191καὶ并且、然后、和G2532τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τέλος结束、终局、总结G5056κυρίου主人、主G2962εἴδετε看见G3708ὅτι那、 因为、既然G3754πολύσπλαγχνός满怀怜悯、恩慈的G4184ἐστιν是、有G1510ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κύριος主人、主G2962καὶ并且、然后、和G2532οἰκτίρμων仁慈宽容的G3629
ἰδοὺ μακαρίζομεν τοὺς ὑπομείναντας τὴν ὑπομονὴν Ἰὼβ ἠκούσατε καὶ τὸ τέλος κυρίου εἴδετε, ὅτι πολύσπλαγχνός ἐστιν ὁ κύριος καὶ οἰκτίρμων.
12Πρὸ后接所有格,意思是「在...之前」G4253πάντων所有的、每一个、各样G3956δέ然后、但是、而G1161ἀδελφοί弟兄、兄弟G80μου我G1473μὴ否定副词G3361ὀμνύετε发誓G3660μήτε也不G3383τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οὐρανὸν天空、天堂G3772μήτε也不G3383τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γῆν土地、 地面G1093μήτε也不G3383ἄλλον另一个、其他的G243τινὰ某个、有的、什么G5100ὅρκον誓言G3727ἤτω是、有G1510δὲ然后、但是、而G1161ὑμῶν你G4771τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ναὶ对、确实是、表示同意G3483ναὶ对、确实是、表示同意G3483καὶ并且、然后、和G2532τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οὒ不、不是G3756οὔ不、不是G3756ἵνα使得、为了、带出说明的子句不必翻译G2443μὴ否定副词G3361ὑπὸ后接直接受格,意思是「在...之下」G5259κρίσιν审判、判断G2920πέσητε落下、俯伏向下G4098
Πρὸ πάντων δέ, ἀδελφοί μου, μὴ ὀμνύετε μήτε τὸν οὐρανὸν μήτε τὴν γῆν μήτε ἄλλον τινὰ ὅρκον· ἤτω δὲ ὑμῶν τὸ ναὶ ναὶ καὶ τὸ οὒ οὔ, ἵνα μὴ ὑπὸ κρίσιν πέσητε.
13Κακοπαθεῖ受苦、遭受厄运G2553τις某个、有的、什么G5100ἐν后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」G1722ὑμῖν你G4771προσευχέσθω祷告G4336εὐθυμεῖ充满喜悦G2114τις某个、有的、什么G5100ψαλλέτω歌唱、歌颂G5567
Κακοπαθεῖ τις ἐν ὑμῖν, προσευχέσθω· εὐθυμεῖ τις ψαλλέτω·
14ἀσθενεῖ生病、软弱G770τις某个、有的、什么G5100ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722ὑμῖν你G4771προσκαλεσάσθω常使用关身,意思是「请来、召唤、召来」G4341τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πρεσβυτέρους长老的、较老的、长老G4245τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐκκλησίας教会、会众G1577καὶ并且、然后、和G2532προσευξάσθωσαν祷告G4336ἐπ᾽后接直接受格时意思是「在..旁边、在...上面、到」,表达靠近G1909αὐτὸν他G846ἀλείψαντες涂油G218+G0+G0αὐτὸν他G846+G0ἐλαίῳ橄榄油G1637ἐν后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」G1722τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὀνόματι名字G3686+G0τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κυρίου主G2962+G0τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κυρίου主G2962+G0
ἀσθενεῖ τις ἐν ὑμῖν, προσκαλεσάσθω τοὺς πρεσβυτέρους τῆς ἐκκλησίας καὶ προσευξάσθωσαν ἐπ᾽ αὐτὸν ἀλείψαντες αὐτὸν ἐλαίῳ ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ κυρίου.
15καὶ并且、然后、和G2532ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588εὐχὴ祷词G2171τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πίστεως坚信、相信、信心G4102σώσει医治、拯救G4982τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κάμνοντα生病G2577καὶ并且、然后、和G2532ἐγερεῖ使...起来G1453αὐτὸν他G846ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κύριος主人、主G2962κἂν至少、甚至于、而如果G2579ἁμαρτίας罪行G266ἦ/是、有G1510πεποιηκώς做G4160ἀφεθήσεται原谅、赦免G863αὐτῷ他G846
καὶ ἡ εὐχὴ τῆς πίστεως σώσει τὸν κάμνοντα καὶ ἐγερεῖ αὐτὸν ὁ κύριος κἂν ἁμαρτίας ἦ/ πεποιηκώς ἀφεθήσεται αὐτῷ.
16ἐξομολογεῖσθε承认、同意G1843οὖν所以、因此G3767ἀλλήλοις彼此G240τὰς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἁμαρτίας罪恶、罪行G266καὶ并且、然后、和G2532+G0προσεύχεσθε祈祷、祷告G4336+G0εὔχεσθε祷告、盼望G2172+G0ὑπὲρ后接所有格时意思是「为了、代替」G5228ἀλλήλων彼此G240ὅπως为了要G3704ἰαθῆτε医治、使痊愈G2390πολὺ许多、很大的G4183ἰσχύει有效、有意义、有正当性G2480δέησις祈求、祷告G1162δικαίου公义的、正直的G1342ἐνεργουμένη有效力、运行、发挥作用、活跃G1754
ἐξομολογεῖσθε οὖν ἀλλήλοις τὰς ἁμαρτίας καὶ εὔχεσθε ὑπὲρ ἀλλήλων ὅπως ἰαθῆτε. πολὺ ἰσχύει δέησις δικαίου ἐνεργουμένη.
17Ἠλίας专有名词,人名:以利亚G2243ἄνθρωπος人、人类G444ἦν是、有G1510ὁμοιοπαθὴς同性情的G3663ἡμῖν我G1473καὶ并且、然后、和G2532προσευχῇ向上帝的祷告、适于祷告的场所G4335προσηύξατο祷告G4336τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μὴ不G3361βρέξαι下雨G1026καὶ并且、然后、和G2532οὐκ不、不是G3756ἔβρεξεν下雨G1026ἐπὶ后接所有格时意思是「在...的时候」、「在...上面」G1909τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γῆς土地、 地面G1093ἐνιαυτοὺς年G1763τρεῖς三G5140καὶ并且、然后、和G2532μῆνας月G3376ἕξ六G1803
Ἠλίας ἄνθρωπος ἦν ὁμοιοπαθὴς ἡμῖν, καὶ προσευχῇ προσηύξατο τοῦ μὴ βρέξαι, καὶ οὐκ ἔβρεξεν ἐπὶ τῆς γῆς ἐνιαυτοὺς τρεῖς καὶ μῆνας ἕξ·
18καὶ并且、然后、和G2532πάλιν又、再、另一方面G3825προσηύξατο祷告G4336καὶ并且、然后、和G2532ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οὐρανὸς天空、天堂G3772ὑετὸν雨G5205ἔδωκεν给予、赐下G1325καὶ并且、然后、和G2532ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γῆ土地、 地面G1093ἐβλάστησεν发芽、产生G985τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588καρπὸν果子G2590αὐτῆς他G846
καὶ πάλιν προσηύξατο, καὶ ὁ οὐρανὸς ὑετὸν ἔδωκεν καὶ ἡ γῆ ἐβλάστησεν τὸν καρπὸν αὐτῆς
19Ἀδελφοί弟兄、兄弟G80μου我G1473ἐάν假若G1437τις某个、有的、什么G5100ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722ὑμῖν你G4771πλανηθῇ引导走差路、导致迷路G4105ἀπὸ后接所有格,意思是「从... 」G575τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀληθείας真实、真理G225καὶ并且、然后、和G2532ἐπιστρέψῃ转向、悔改、回转G1994τις某个、有的、什么G5100αὐτόν他G846
Ἀδελφοί μου, ἐάν τις ἐν ὑμῖν πλανηθῇ ἀπὸ τῆς ἀληθείας καὶ ἐπιστρέψῃ τις αὐτόν,
20+G0γινώσκετε知道、认识G1097+G0γινωσκέτω知道、认识G1097+G0ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐπιστρέψας悔改、转向、回转G1994ἁμαρτωλὸν有罪的、罪恶的G268ἐκ后接所有格,意思是「从、出于」G1537πλάνης错误、迷惑G4106ὁδοῦ道路G3598αὐτοῦ他G846σώσει拯救、医治G4982ψυχὴν灵魂、生命气息G5590αὐτοῦ他G846ἐκ后接所有格,意思是「脱离、出于」G1537θανάτου死G2288καὶ并且、然后、和G2532καλύψει遮盖、覆盖、隐藏G2572πλῆθος许多、 繁多G4128ἁμαρτιῶν罪行G266
γινωσκέτω ὅτι ὁ ἐπιστρέψας ἁμαρτωλὸν ἐκ πλάνης ὁδοῦ αὐτοῦ σώσει ψυχὴν αὐτοῦ ἐκ θανάτου καὶ καλύψει πλῆθος ἁμαρτιῶν.