以赛亚书 31 · 逐字对照
希伯来文 · Strong 编号 · 逐字对照——每个原文词的词形、词义、Strong 编号与语法解析。
1הוֹי哎!嗐!祸哉!H1945הַיֹּרְדִים降临、下去、坠落H3381מִצְרַיִם埃及、埃及人H4714לְעֶזְרָה救、帮助H5833עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921סוּסִים马H5483יִשָּׁעֵנוּ仰赖、倚靠H8172וַיִּבְטְחוּ倚靠、倚赖、信靠H982עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921רֶכֶב车辆、战车、上磨石、骑兵H7393כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588רָבI. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。H7227וְעַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921פָּרָשִׁים马兵、马H6571כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588עָצְמוּ强壮、巨大、许多H6105מְאֹד副词:极其、非常;名词:力量、丰富H3966וְלֹא不H3808שָׁעוּ仰望H8159עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921קְדוֹשׁ圣的、神圣的H6918יִשְׂרָאֵל以色列H3478וְאֶת不必翻译H853יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068לֹא不H3808דָרָשׁוּ寻求H1875
הוֹי הַיֹּרְדִים מִצְרַיִם לְעֶזְרָה עַל-סוּסִים יִשָּׁעֵנוּ וַיִּבְטְחוּ עַל-רֶכֶב כִּי רָב וְעַל פָּרָשִׁים כִּי-עָצְמוּ מְאֹד וְלֹא שָׁעוּ עַל-קְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל וְאֶת-יְהוָה לֹא דָרָשׁוּ׃
2וְגַם也H1571הוּא他H1931חָכָם有智慧的H2450וַיָּבֵא来、进入、临到、发生H935רָע形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸H7451וְאֶת不必翻译H853דְּבָרָיו话语、事情H1697לֹא不H3808הֵסִירQal 离开、转离,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转离H5493וְקָם起来、设立、坚立H6965עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921בֵּית房屋、家、殿、神庙、仓库H1004מְרֵעִיםI. 不高兴、愁烦悲伤、受到伤害、邪恶的;II. 破坏、打破H7489וְעַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921עֶזְרַת帮助H5833פֹּעֲלֵי做H6466אָוֶן邪恶、罪孽、患难、悲伤、偶像H205
וְגַם-הוּא חָכָם וַיָּבֵא רָע וְאֶת-דְּבָרָיו לֹא הֵסִיר וְקָם עַל-בֵּית מְרֵעִים וְעַל-עֶזְרַת פֹּעֲלֵי אָוֶן׃
3וּמִצְרַיִם埃及、埃及人H4714אָדָם人H120וְלֹא不H3808אֵל上帝、神明、能力、力量H410וְסוּסֵיהֶם马H5483בָּשָׂר肉、身体H1320וְלֹא不H3808רוּחַ风、心、灵、气息H7307וַיהוָה雅威,尊称「上主」H3068יַטֶּהQal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边H5186יָדוֹ手、边、力量、权势H3027וְכָשַׁל绊跌H3782עוֹזֵר帮助H5826וְנָפַל跌落、跌倒、使签落在...H5307עָזֻר帮助H5826וְיַחְדָּו一起H3162כֻּלָּם全部、整个、各H3605יִכְלָיוּןQal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除H3615ס关闭的意思H9014
וּמִצְרַיִם אָדָם וְלֹא-אֵל וְסוּסֵיהֶם בָּשָׂר וְלֹא-רוּחַ וַיהוָה יַטֶּה יָדוֹ וְכָשַׁל עוֹזֵר וְנָפַל עָזֻר וְיַחְדָּו כֻּלָּם יִכְלָיוּן׃ ס
4כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588כֹה如此、这样H3541אָמַר说、回答、承诺、吩咐H559יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֵלַי对、向、往H413כַּאֲשֶׁר不必翻译H834יֶהְגֶּה图谋、低语、沈思、咆哮、哀号H1897הָאַרְיֵה狮子H738וְהַכְּפִיר少壮狮子H3715עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921טַרְפּוֹ食物、被捕食的动物H2964אֲשֶׁר不必翻译H834יִקָּרֵא喊叫、召集、称呼、求告、朗读H7121עָלָיו在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921מְלֹא很多、充满H4393רֹעִיםI. 吃草、放牧、喂养;II. 结交、与...作伴H7462מִקּוֹלָם声音H6963לֹא不H3808יֵחָת惊惶、惊慌、破坏、毁坏H2865וּמֵהֲמוֹנָם喧哗、哄嚷、群众、众多、财富、潺潺声H1995לֹא不H3808יַעֲנֶהI. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)H6030כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实H3651יֵרֵד降临、下去、坠落H3381יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068צְבָאוֹת军队、战争、服役H6635לִצְבֹּא争战、打仗H6633עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921הַר山H2022צִיּוֹן锡安H6726וְעַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921גִּבְעָתָהּ山、山丘H1389
כִּי כֹה אָמַר-יְהוָה אֵלַי כַּאֲשֶׁר יֶהְגֶּה הָאַרְיֵה וְהַכְּפִיר עַל-טַרְפּוֹ אֲשֶׁר יִקָּרֵא עָלָיו מְלֹא רֹעִים מִקּוֹלָם לֹא יֵחָת וּמֵהֲמוֹנָם לֹא יַעֲנֶה כֵּן יֵרֵד יְהוָה צְבָאוֹת לִצְבֹּא עַל-הַר-צִיּוֹן וְעַל-גִּבְעָתָהּ׃
5כְּצִפֳּרִים雀鸟、鸟H6833עָפוֹתI. 飞;II. 阴暗H5774כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实H3651יָגֵן保护、卫护H1598יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068צְבָאוֹת军队、战争、服役H6635עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921יְרוּשָׁלָםִ耶路撒冷H3389גָּנוֹן保护、卫护H1598וְהִצִּילNif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走H5337פָּסֹחַ越过H6452וְהִמְלִיטNif‘al, Hitpa‘el 溜出、逃出、被拯救,Pi‘el, Hif‘il 生下、拯救H4422
כְּצִפֳּרִים עָפוֹת כֵּן יָגֵן יְהוָה צְבָאוֹת עַל-יְרוּשָׁלָםִ גָּנוֹן וְהִצִּיל פָּסֹחַ וְהִמְלִיט׃
6שׁוּבוּQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回H7725לַאֲשֶׁר不必翻译H834הֶעְמִיקוּ深、使深H6009סָרָה悖逆、背叛、撤回H5627בְּנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121יִשְׂרָאֵל以色列H3478
שׁוּבוּ לַאֲשֶׁר הֶעְמִיקוּ סָרָה בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃
7כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588בַּיּוֹם日子、时候H3117הַהוּא他H1931יִמְאָסוּןI. 藐视、拒绝、厌弃、撤回;II. Nif‘al 流动H3988אִישׁ各人、人、男人、丈夫H376אֱלִילֵי偶像、虚无H457כַסְפּוֹ银子、钱H3701וֶאֱלִילֵי偶像、虚无H457זְהָבוֹ金H2091אֲשֶׁר不必翻译H834עָשׂוּ做H6213לָכֶם给、往、向、到、归属于H9001יְדֵיכֶם手、边、力量、权势H3027חֵטְא罪H2399
כִּי בַּיּוֹם הַהוּא יִמְאָסוּן אִישׁ אֱלִילֵי כַסְפּוֹ וֶאֱלִילֵי זְהָבוֹ אֲשֶׁר עָשׂוּ לָכֶם יְדֵיכֶם חֵטְא׃
8וְנָפַל跌落、跌倒、使签落在...H5307אַשּׁוּר亚述H804בְּחֶרֶב刀H2719לֹא不H3808אִישׁ各人、人、男人、丈夫H376וְחֶרֶב刀H2719לֹא不H3808אָדָם人H120תֹּאכֲלֶנּוּ吃、吞吃H398וְנָס逃走H5127לוֹ给、往、向、到、归属于H9001מִפְּנֵי面、脸面、先前、在…之前(加介系词)H6440חֶרֶב刀H2719וּבַחוּרָיו年轻人H970לָמַס被迫服务、服苦役的一批人H4522יִהְיוּ是、成为、临到H1961
וְנָפַל אַשּׁוּר בְּחֶרֶב לֹא-אִישׁ וְחֶרֶב לֹא-אָדָם תֹּאכֲלֶנּוּ וְנָס לוֹ מִפְּנֵי-חֶרֶב וּבַחוּרָיו לָמַס יִהְיוּ׃
9וְסַלְעוֹ险崖、峭壁、磐石H5553מִמָּגוֹר惊吓、害怕H4032יַעֲבוֹרI. 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒H5674וְחַתּוּ惊惶、惊慌、破坏、毁坏H2865מִנֵּס旗帜、军旗、记号、杆子H5251שָׂרָיו长官、首领H8269נְאֻם话语H5002יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֲשֶׁר不必翻译H834אוּר火、火焰H217לוֹ给、往、向、到、归属于H9001בְּצִיּוֹן锡安H6726וְתַנּוּר火炉H8574לוֹ给、往、向、到、归属于H9001בִּירוּשָׁלָםִ耶路撒冷H3389ס关闭的意思H9014
וְסַלְעוֹ מִמָּגוֹר יַעֲבוֹר וְחַתּוּ מִנֵּס שָׂרָיו נְאֻם-יְהוָה אֲשֶׁר-אוּר לוֹ בְּצִיּוֹן וְתַנּוּר לוֹ בִּירוּשָׁלָםִ׃ ס