以赛亚书 19 · 逐字对照
希伯来文 · Strong 编号 · 逐字对照——每个原文词的词形、词义、Strong 编号与语法解析。
1מַשָּׂאI. 利慕伊勒王的国度;II. 重担、负担、贡物;III. 默示、神谕H4853מִצְרָיִם埃及、埃及人H4714הִנֵּה看哪H2009יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068רֹכֵב乘驾、骑H7392עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921עָב厚云H5645קַל快的H7031וּבָא来、进入、临到、发生H935מִצְרַיִם埃及、埃及人H4714וְנָעוּ摇动、震动H5128אֱלִילֵי偶像、虚无H457מִצְרַיִם埃及、埃及人H4714מִפָּנָיו面、脸面、先前、在…之前(加介系词)H6440וּלְבַב心H3824מִצְרַיִם埃及、埃及人H4714יִמַּס融解、溶解、熔化H4549בְּקִרְבּוֹ里面、在…中间、内部、内脏、心肠H7130
מַשָּׂא מִצְרָיִם הִנֵּה יְהוָה רֹכֵב עַל-עָב קַל וּבָא מִצְרַיִם וְנָעוּ אֱלִילֵי מִצְרַיִם מִפָּנָיו וּלְבַב מִצְרַיִם יִמַּס בְּקִרְבּוֹ׃
2וְסִכְסַכְתִּיI. 抹油、膏;II. 围困、堵住;III. 激动H5480מִצְרַיִם埃及、埃及人H4714בְּמִצְרַיִם埃及、埃及人H4714וְנִלְחֲמוּI. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃H3898אִישׁ各人、人、男人、丈夫H376בְּאָחִיו兄弟、亲属H251וְאִישׁ各人、人、男人、丈夫H376בְּרֵעֵהוּ邻舍、朋友H7453עִיר城邑、城镇H5892בְּעִיר城邑、城镇H5892מַמְלָכָה国度H4467בְּמַמְלָכָה国度H4467
וְסִכְסַכְתִּי מִצְרַיִם בְּמִצְרַיִם וְנִלְחֲמוּ אִישׁ-בְּאָחִיו וְאִישׁ בְּרֵעֵהוּ עִיר בְּעִיר מַמְלָכָה בְּמַמְלָכָה׃
3וְנָבְקָה耗尽、倒空H1238רוּחַ风、心、灵、气息H7307מִצְרַיִם埃及、埃及人H4714בְּקִרְבּוֹ里面、在…中间、内部、内脏、心肠H7130וַעֲצָתוֹ谋略、谘商、劝告H6098אֲבַלֵּעַ败坏、吞吃H1104וְדָרְשׁוּ求问、寻求H1875אֶל对、向、往H413הָאֱלִילִים偶像、虚无H457וְאֶל对、向、往H413הָאִטִּים念咒的H328וְאֶל对、向、往H413הָאֹבוֹת交鬼的H178וְאֶל对、向、往H413הַיִּדְּעֹנִים巫师、预言者H3049
וְנָבְקָה רוּחַ-מִצְרַיִם בְּקִרְבּוֹ וַעֲצָתוֹ אֲבַלֵּעַ וְדָרְשׁוּ אֶל-הָאֱלִילִים וְאֶל-הָאִטִּים וְאֶל-הָאֹבוֹת וְאֶל-הַיִּדְּעֹנִים׃
4וְסִכַּרְתִּי放弃、关闭H5534אֶת不必翻译H853מִצְרַיִם埃及、埃及人H4714בְּיַד手、边、力量、权势H3027אֲדֹנִים主人H113קָשֶׁה残忍的、严厉的H7186וּמֶלֶךְ君王H4428עַז残酷的、强有力的H5794יִמְשָׁל辖制、管理、统治H4910בָּם在、用、藉着、与、敌对H9002נְאֻם话语H5002הָאָדוֹן主人H113יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068צְבָאוֹת军队、战争、服役H6635
וְסִכַּרְתִּי אֶת-מִצְרַיִם בְּיַד אֲדֹנִים קָשֶׁה וּמֶלֶךְ עַז יִמְשָׁל-בָּם נְאֻם הָאָדוֹן יְהוָה צְבָאוֹת׃
5וְנִשְּׁתוּ绝尽、变枯干、干透H5405מַיִם水H4325מֵהַיָּם海H3220וְנָהָר河流、江河H5104יֶחֱרַבI. 变干、枯干;II. 荒废、荒凉;III. 攻击、击杀H2717וְיָבֵשׁ干涸H3001
וְנִשְּׁתוּ-מַיִם מֵהַיָּם וְנָהָר יֶחֱרַב וְיָבֵשׁ׃
6וְהֶאֶזְנִיחוּ发恶臭H2186נְהָרוֹת河流、江河H5104דָּלֲלוּ减少、降低H1809וְחָרְבוּI. 变干、枯干;II. 荒废、荒凉;III. 攻击、击杀H2717יְאֹרֵי河流、尼罗河H2975מָצוֹר埃及H4693קָנֶה芦苇、菖蒲、灯台的杈枝、一竿(计量的单位- 六肘)H7070וָסוּף海草、芦荻H5488קָמֵלוּ枯萎H7060
וְהֶאֶזְנִיחוּ נְהָרוֹת דָּלֲלוּ וְחָרְבוּ יְאֹרֵי מָצוֹר קָנֶה וָסוּף קָמֵלוּ׃
7עָרוֹת荒地、芦苇H6169עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921יְאוֹר尼罗河、河流H2975עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921פִּי口、命令、末端、沿岸、比例H6310יְאוֹר尼罗河、河流H2975וְכֹל全部、整个、各H3605מִזְרַע撒种的田H4218יְאוֹר尼罗河、河流H2975יִיבַשׁ枯干H3001נִדַּף吹走、驱赶H5086וְאֵינֶנּוּ不存在、没有H369
עָרוֹת עַל-יְאוֹר עַל-פִּי יְאוֹר וְכֹל מִזְרַע יְאוֹר יִיבַשׁ נִדַּף וְאֵינֶנּוּ׃
8וְאָנוּ悲哀H578הַדַּיָּגִים打鱼的、渔夫H1771וְאָבְלוּ悲哀、哀悼H56כָּל全部、整个、各H3605מַשְׁלִיכֵי抛弃、抛出、赶出、掷H7993בַיְאוֹר尼罗河、河流H2975חַכָּה钩H2443וּפֹרְשֵׂי撒开、伸展H6566מִכְמֹרֶת网、渔网H4365עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921פְּנֵי面、脸面、先前、在…之前(加介系词)H6440מַיִם水H4325אֻמְלָלוּ衰残、变弱H535
וְאָנוּ הַדַּיָּגִים וְאָבְלוּ כָּל-מַשְׁלִיכֵי בַיְאוֹר חַכָּה וּפֹרְשֵׂי מִכְמֹרֶת עַל-פְּנֵי-מַיִם אֻמְלָלוּ׃
9וּבֹשׁוּ羞愧H954עֹבְדֵי工作、耕作、敬拜、事奉、服事H5647פִשְׁתִּים麻H6593שְׂרִיקוֹת细致的、梳好的H8305וְאֹרְגִים织H707חוֹרָי白布H2355
וּבֹשׁוּ עֹבְדֵי פִשְׁתִּים שְׂרִיקוֹת וְאֹרְגִים חוֹרָי׃
10וְהָיוּ成为、是、临到H1961שָׁתֹתֶיהָ支柱、根基H8356מְדֻכָּאִים沮丧、打碎、压碎H1792כָּל全部、整个、各H3605עֹשֵׂי做H6213שֶׂכֶר雇用、薪资H7938אַגְמֵי愁烦、停滞H99נָפֶשׁ心灵、生命、人、自己、胃口H5315
וְהָיוּ שָׁתֹתֶיהָ מְדֻכָּאִים כָּל-עֹשֵׂי שֶׂכֶר אַגְמֵי-נָפֶשׁ׃
11אַךְ然而、其实、当然H389אֱוִלִים愚昧的H191שָׂרֵי领袖、长官、王子、统治者H8269צֹעַן琐安H6814חַכְמֵי智慧的H2450יֹעֲצֵי提计谋、谘商、忠告H3289פַרְעֹה法老H6547עֵצָה谋略、谘商、劝告H6098נִבְעָרָהI. 烧毁、耗尽、点燃;II. 愚昧、未开化、如野兽般残忍H1197אֵיךְ如何、怎么、怎能H349תֹּאמְרוּ说、回答、承诺、吩咐H559אֶל对、向、往H413פַּרְעֹה法老H6547בֶּן儿子、孙子、后裔、成员H1121חֲכָמִים智慧的H2450אֲנִי我H589בֶּן儿子、孙子、后裔、成员H1121מַלְכֵי君王H4428קֶדֶם东方、古老H6924
אַךְ-אֱוִלִים שָׂרֵי צֹעַן חַכְמֵי יֹעֲצֵי פַרְעֹה עֵצָה נִבְעָרָה אֵיךְ תֹּאמְרוּ אֶל-פַּרְעֹה בֶּן-חֲכָמִים אֲנִי בֶּן-מַלְכֵי-קֶדֶם׃
12אַיָּם哪里H335אֵפוֹא那么H645חֲכָמֶיךָ有智慧的H2450וְיַגִּידוּHif‘il 告诉、宣布、声明、通知;Hof‘al 被告知H5046נָא作为鼓励语的一部份H4994לָךְ给、往、向、到、归属于H9001וְיֵדְעוּQal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告H3045מַה什么、为何H4100יָּעַץ定意、谘询、劝告H3289יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068צְבָאוֹת军队、战争、服役H6635עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921מִצְרָיִם埃及、埃及人H4714
אַיָּם אֵפוֹא חֲכָמֶיךָ וְיַגִּידוּ נָא לָךְ וְיֵדְעוּ מַה-יָּעַץ יְהוָה צְבָאוֹת עַל-מִצְרָיִם׃
13נוֹאֲלוּ显出邪恶的愚昧H2973שָׂרֵי领袖、长官、王子、统治者H8269צֹעַן琐安H6814נִשְּׁאוּ蒙蔽、欺骗H5377שָׂרֵי领袖、长官、王子、统治者H8269נֹף挪弗H5297הִתְעוּ走错路、走偏H8582אֶת不必翻译H853מִצְרַיִם埃及、埃及人H4714פִּנַּת房角石H6438שְׁבָטֶיהָ棍、杖、支派、分支H7626
נוֹאֲלוּ שָׂרֵי צֹעַן נִשְּׁאוּ שָׂרֵי נֹף הִתְעוּ אֶת-מִצְרַיִם פִּנַּת שְׁבָטֶיהָ׃
14יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068מָסַךְ混合、掺入H4537בְּקִרְבָּהּ里面、在…中间、内部、内脏、心肠H7130רוּחַ风、心、灵、气息H7307עִוְעִים邪恶、扭曲、歪曲H5773וְהִתְעוּ走错路、走偏H8582אֶת不必翻译H853מִצְרַיִם埃及、埃及人H4714בְּכָל全部、整个、各H3605מַעֲשֵׂהוּ作为、工作H4639כְּהִתָּעוֹת东倒西歪、走错路、走偏H8582שִׁכּוֹר酒醉的H7910בְּקִיאוֹ呕吐、呕吐的东西H6892
יְהוָה מָסַךְ בְּקִרְבָּהּ רוּחַ עִוְעִים וְהִתְעוּ אֶת-מִצְרַיִם בְּכָל-מַעֲשֵׂהוּ כְּהִתָּעוֹת שִׁכּוֹר בְּקִיאוֹ׃
15וְלֹא不H3808יִהְיֶה是、成为、临到H1961לְמִצְרַיִם埃及、埃及人H4714מַעֲשֶׂה行为、工作H4639אֲשֶׁר不必翻译H834יַעֲשֶׂה做H6213רֹאשׁ头、起头、山顶、领袖H7218וְזָנָב尾H2180כִּפָּה棕树枝、树枝H3712וְאַגְמוֹן芦苇H100ס关闭的意思H9014
וְלֹא-יִהְיֶה לְמִצְרַיִם מַעֲשֶׂה אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה רֹאשׁ וְזָנָב כִּפָּה וְאַגְמוֹן׃ ס
16בַּיּוֹם日子、时候H3117הַהוּא他H1931יִהְיֶה是、成为、临到H1961מִצְרַיִם埃及、埃及人H4714כַּנָּשִׁים妇人、女人、妻子H802וְחָרַד战兢、颤抖、害怕H2729וּפָחַד惧怕、颤抖H6342מִפְּנֵי面、脸面、先前、在…之前(加介系词)H6440תְּנוּפַת抡手、摇动H8573יַד手、边、力量、权势H3027יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068צְבָאוֹת军队、战争、服役H6635אֲשֶׁר不必翻译H834הוּא他H1931מֵנִיף抡手、摇动H5130עָלָיו在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921
בַּיּוֹם הַהוּא יִהְיֶה מִצְרַיִם כַּנָּשִׁים וְחָרַד וּפָחַד מִפְּנֵי תְּנוּפַת יַד-יְהוָה צְבָאוֹת אֲשֶׁר-הוּא מֵנִיף עָלָיו׃
17וְהָיְתָה是、成为、临到H1961אַדְמַת地、土地、泥土的物料H127יְהוּדָה犹大H3063לְמִצְרַיִם埃及、埃及人H4714לְחָגָּא惊慌、惊恐H2283כֹּל全部、整个、各H3605אֲשֶׁר不必翻译H834יַזְכִּיר提说、纪念、回想H2142אֹתָהּ不必翻译H853אֵלָיו对、向、往H413יִפְחָד惧怕、颤抖H6342מִפְּנֵי面、脸面、先前、在…之前(加介系词)H6440עֲצַת旨意、劝告、目的、意图H6098יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068צְבָאוֹת军队、战争、服役H6635אֲשֶׁר不必翻译H834הוּא他H1931יוֹעֵץ定意、谘询、劝告H3289עָלָיו在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921
וְהָיְתָה אַדְמַת יְהוּדָה לְמִצְרַיִם לְחָגָּא כֹּל אֲשֶׁר יַזְכִּיר אֹתָהּ אֵלָיו יִפְחָד מִפְּנֵי עֲצַת יְהוָה צְבָאוֹת אֲשֶׁר-הוּא יוֹעֵץ עָלָיו׃
18בַּיּוֹם日子、时候H3117הַהוּא他H1931יִהְיוּ有、是、成为、临到H1961חָמֵשׁ数目的「五」H2568עָרִים城邑、城镇H5892בְּאֶרֶץ地、邦国、疆界H776מִצְרַיִם埃及、埃及人H4714מְדַבְּרוֹתPi‘el 讲、说、指挥H1696שְׂפַת嘴唇、边缘、言语H8193כְּנַעַן1. 专有名词,地名或人名「迦南」;2. 名词「生意人、商人」H3667וְנִשְׁבָּעוֹתQal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐H7650לַיהוָה雅威,尊称「上主」H3068צְבָאוֹת军队、战争、服役H6635עִיר城邑、城镇H5892הַהֶרֶס灭亡、毁灭、倾覆H2041יֵאָמֵר说、回答、承诺、吩咐H559לְאֶחָת数目的「一」H259ס关闭的意思H9014
בַּיּוֹם הַהוּא יִהְיוּ חָמֵשׁ עָרִים בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם מְדַבְּרוֹת שְׂפַת כְּנַעַן וְנִשְׁבָּעוֹת לַיהוָה צְבָאוֹת עִיר הַהֶרֶס יֵאָמֵר לְאֶחָת׃ ס
19בַּיּוֹם日子、时候H3117הַהוּא他H1931יִהְיֶה有、是、成为、临到H1961מִזְבֵּחַ祭坛H4196לַיהוָה雅威,尊称「上主」H3068בְּתוֹךְ在中间H8432אֶרֶץ地、邦国、疆界H776מִצְרָיִם埃及、埃及人H4714וּמַצֵּבָה柱H4676אֵצֶל旁边H681גְּבוּלָהּ边界、领土H1366לַיהוָה雅威,尊称「上主」H3068
בַּיּוֹם הַהוּא יִהְיֶה מִזְבֵּחַ לַיהוָה בְּתוֹךְ אֶרֶץ מִצְרָיִם וּמַצֵּבָה אֵצֶל-גְּבוּלָהּ לַיהוָה׃
20וְהָיָה作、是、成为、临到H1961לְאוֹת预兆、记号、神迹H226וּלְעֵד见证、证人、证据H5707לַיהוָה雅威,尊称「上主」H3068צְבָאוֹת军队、战争、服役H6635בְּאֶרֶץ地、邦国、疆界H776מִצְרָיִם埃及、埃及人H4714כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588יִצְעֲקוּQal 呼喊、哀求;Pi‘el 大声呼喊;Nif‘al 被召唤、聚集;Hif‘il 召集H6817אֶל对、向、往H413יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068מִפְּנֵי面、脸面、先前、在…之前(加介系词)H6440לֹחֲצִים欺压H3905וְיִשְׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展H7971לָהֶם给、往、向、到、归属于H9001מוֹשִׁיעַ拯救、使得胜H3467וָרָב护卫、辩护、争辩H7378וְהִצִּילָםNif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走H5337
וְהָיָה לְאוֹת וּלְעֵד לַיהוָה צְבָאוֹת בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם כִּי-יִצְעֲקוּ אֶל-יְהוָה מִפְּנֵי לֹחֲצִים וְיִשְׁלַח לָהֶם מוֹשִׁיעַ וָרָב וְהִצִּילָם׃
21וְנוֹדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告H3045יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068לְמִצְרַיִם埃及、埃及人H4714וְיָדְעוּQal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告H3045מִצְרַיִם埃及、埃及人H4714אֶת不必翻译H853יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068בַּיּוֹם日子、时候H3117הַהוּא他H1931וְעָבְדוּ工作、耕作、敬拜、事奉、服事H5647זֶבַח祭物H2077וּמִנְחָה供物、礼物、祭物、素祭H4503וְנָדְרוּ许愿H5087נֵדֶר许愿H5088לַיהוָה雅威,尊称「上主」H3068וְשִׁלֵּמוּQal 平安,Pi‘el 还愿、完成H7999
וְנוֹדַע יְהוָה לְמִצְרַיִם וְיָדְעוּ מִצְרַיִם אֶת-יְהוָה בַּיּוֹם הַהוּא וְעָבְדוּ זֶבַח וּמִנְחָה וְנָדְרוּ-נֵדֶר לַיהוָה וְשִׁלֵּמוּ׃
22וְנָגַף击打H5062יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֶת不必翻译H853מִצְרַיִם埃及、埃及人H4714נָגֹף击打H5062וְרָפוֹא医治H7495וְשָׁבוּQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回H7725עַד直到H5704יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068וְנֶעְתַּרQal 祈求、恳求,Nif‘al 接受恳求,Hif‘il 使祈求H6279לָהֶם给、往、向、到、归属于H9001וּרְפָאָם医治H7495
וְנָגַף יְהוָה אֶת-מִצְרַיִם נָגֹף וְרָפוֹא וְשָׁבוּ עַד-יְהוָה וְנֶעְתַּר לָהֶם וּרְפָאָם׃
23בַּיּוֹם日子、时候H3117הַהוּא他H1931תִּהְיֶה作、是、成为、临到H1961מְסִלָּה大道、高速道路H4546מִמִּצְרַיִם埃及、埃及人H4714אַשּׁוּרָה亚述H804וּבָא来、进入、临到、发生H935אַשּׁוּר亚述H804בְּמִצְרַיִם埃及、埃及人H4714וּמִצְרַיִם埃及、埃及人H4714בְּאַשּׁוּר亚述H804וְעָבְדוּ工作、耕作、敬拜、事奉、服事H5647מִצְרַיִם埃及、埃及人H4714אֶת与、跟、靠近H854אַשּׁוּר亚述H804ס关闭的意思H9014
בַּיּוֹם הַהוּא תִּהְיֶה מְסִלָּה מִמִּצְרַיִם אַשּׁוּרָה וּבָא-אַשּׁוּר בְּמִצְרַיִם וּמִצְרַיִם בְּאַשּׁוּר וְעָבְדוּ מִצְרַיִם אֶת-אַשּׁוּר׃ ס
24בַּיּוֹם日子、时候H3117הַהוּא他H1931יִהְיֶה作、是、成为、临到H1961יִשְׂרָאֵל以色列H3478שְׁלִישִׁיָּה序数的「第三」H7992לְמִצְרַיִם埃及、埃及人H4714וּלְאַשּׁוּר亚述H804בְּרָכָה福、祝福H1293בְּקֶרֶב里面、在…中间、内部、内脏、心肠H7130הָאָרֶץ地、邦国、疆界H776
בַּיּוֹם הַהוּא יִהְיֶה יִשְׂרָאֵל שְׁלִישִׁיָּה לְמִצְרַיִם וּלְאַשּׁוּר בְּרָכָה בְּקֶרֶב הָאָרֶץ׃
25אֲשֶׁר不必翻译H834בֵּרֲכוֹI. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪H1288יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068צְבָאוֹת军队、战争、服役H6635לֵאמֹר说、回答、承诺、吩咐H559בָּרוּךְI. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪H1288עַמִּי百姓、人民、军兵、国家H5971מִצְרַיִם埃及、埃及人H4714וּמַעֲשֵׂה工作、作为H4639יָדַי手、边、力量、权势H3027אַשּׁוּר亚述H804וְנַחֲלָתִי产业H5159יִשְׂרָאֵל以色列H3478ס关闭的意思H9014
אֲשֶׁר בֵּרֲכוֹ יְהוָה צְבָאוֹת לֵאמֹר בָּרוּךְ עַמִּי מִצְרַיִם וּמַעֲשֵׂה יָדַי אַשּׁוּר וְנַחֲלָתִי יִשְׂרָאֵל׃ ס