创世记 25 · 逐字对照
希伯来文 · Strong 编号 · 逐字对照——每个原文词的词形、词义、Strong 编号与语法解析。
1וַיֹּסֶף再一次、增添H3254אַבְרָהָם亚伯拉罕H85וַיִּקַּח取、娶、拿H3947אִשָּׁה女人、妻子H802וּשְׁמָהּ名、名字H8034קְטוּרָה基土拉H6989
וַיֹּסֶף אַבְרָהָם וַיִּקַּח אִשָּׁה וּשְׁמָהּ קְטוּרָה׃
2וַתֵּלֶד生出、出生H3205לוֹ给、往、向、到、归属于H9001אֶת不必翻译H853זִמְרָן心兰H2175וְאֶת不必翻译H853יָקְשָׁן约珊H3370וְאֶת不必翻译H853מְדָן米但H4091וְאֶת不必翻译H853מִדְיָן米甸、米甸人H4080וְאֶת不必翻译H853יִשְׁבָּק伊施巴H3435וְאֶת不必翻译H853שׁוּחַ书亚H7744
וַתֵּלֶד לוֹ אֶת-זִמְרָן וְאֶת-יָקְשָׁן וְאֶת-מְדָן וְאֶת-מִדְיָן וְאֶת-יִשְׁבָּק וְאֶת-שׁוּחַ׃
3וְיָקְשָׁן约珊H3370יָלַד生出、出生H3205אֶת不必翻译H853שְׁבָא示巴H7614וְאֶת不必翻译H853דְּדָן底但H1719וּבְנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121דְדָן底但H1719הָיוּ是、成为、临到H1961אַשּׁוּרִם亚书利族H805וּלְטוּשִׁים利都是族H3912וּלְאֻמִּים利乌米族H3817
וְיָקְשָׁן יָלַד אֶת-שְׁבָא וְאֶת-דְּדָן וּבְנֵי דְדָן הָיוּ אַשּׁוּרִם וּלְטוּשִׁים וּלְאֻמִּים׃
4וּבְנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121מִדְיָן米甸、米甸人H4080עֵיפָה以法H5891וָעֵפֶר以弗H6081וַחֲנֹךְ以诺H2585וַאֲבִידָע亚比大H28וְאֶלְדָּעָה以勒大H420כָּל全部、整个、各H3605אֵלֶּה这些H428בְּנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121קְטוּרָה基土拉H6989
וּבְנֵי מִדְיָן עֵיפָה וָעֵפֶר וַחֲנֹךְ וַאֲבִידָע וְאֶלְדָּעָה כָּל-אֵלֶּה בְּנֵי קְטוּרָה׃
5וַיִּתֵּן给H5414אַבְרָהָם亚伯拉罕H85אֶת不必翻译H853כָּל全部、整个、各H3605אֲשֶׁר不必翻译H834לוֹ给、往、向、到、归属于H9001לְיִצְחָק以撒H3327
וַיִּתֵּן אַבְרָהָם אֶת-כָּל-אֲשֶׁר-לוֹ לְיִצְחָק׃
6וְלִבְנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121הַפִּילַגְשִׁים妾、情妇H6370אֲשֶׁר不必翻译H834לְאַבְרָהָם亚伯拉罕H85נָתַן给H5414אַבְרָהָם亚伯拉罕H85מַתָּנֹת礼物H4979וַיְשַׁלְּחֵם差遣、释放、送走、伸出、伸展H7971מֵעַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921יִצְחָק以撒H3327בְּנוֹ儿子、孙子、后裔、成员H1121בְּעוֹדֶנּוּ再、仍然、持续H5750חַי活的H2416קֵדְמָה古老、东方H6924אֶל对、向、往H413אֶרֶץ地、邦国、疆界H776קֶדֶם古老、东方H6924
וְלִבְנֵי הַפִּילַגְשִׁים אֲשֶׁר לְאַבְרָהָם נָתַן אַבְרָהָם מַתָּנֹת וַיְשַׁלְּחֵם מֵעַל יִצְחָק בְּנוֹ בְּעוֹדֶנּוּ חַי קֵדְמָה אֶל-אֶרֶץ קֶדֶם׃
7וְאֵלֶּה这些H428יְמֵי日子、时候H3117שְׁנֵי年、岁H8141חַיֵּי生命H2416אַבְרָהָם亚伯拉罕H85אֲשֶׁר不必翻译H834חָיQal 活;Pi‘el 养育、使生存H2425מְאַת数目的「一百」H3967שָׁנָה年、岁H8141וְשִׁבְעִים数目的「七十」H7657שָׁנָה年、岁H8141וְחָמֵשׁ数目的「五」H2568שָׁנִים年、岁H8141
וְאֵלֶּה יְמֵי שְׁנֵי-חַיֵּי אַבְרָהָם אֲשֶׁר-חָי מְאַת שָׁנָה וְשִׁבְעִים שָׁנָה וְחָמֵשׁ שָׁנִים׃
8וַיִּגְוַע断气、死亡H1478וַיָּמָת死、杀死、治死H4191אַבְרָהָם亚伯拉罕H85בְּשֵׂיבָה老年、头发白H7872טוֹבָה名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的H2896זָקֵן年老的H2205וְשָׂבֵעַ饱的、满足的H7649וַיֵּאָסֶף聚集、除去、收回、消灭H622אֶל对、向、往H413עַמָּיו百姓、人民、军兵、国家H5971
וַיִּגְוַע וַיָּמָת אַבְרָהָם בְּשֵׂיבָה טוֹבָה זָקֵן וְשָׂבֵעַ וַיֵּאָסֶף אֶל-עַמָּיו׃
9וַיִּקְבְּרוּ埋葬H6912אֹתוֹ不必翻译H853יִצְחָק以撒H3327וְיִשְׁמָעֵאל以实玛利H3458בָּנָיו儿子、孙子、后裔、成员H1121אֶל对、向、往H413מְעָרַת洞穴H4631הַמַּכְפֵּלָה麦比拉H4375אֶל对、向、往H413שְׂדֵה田地H7704עֶפְרֹן以弗仑H6085בֶּן儿子、孙子、后裔、成员H1121צֹחַר琐辖H6714הַחִתִּי赫人H2850אֲשֶׁר不必翻译H834עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921פְּנֵי面、脸面、先前、在…之前(加介系词)H6440מַמְרֵא幔利H4471
וַיִּקְבְּרוּ אֹתוֹ יִצְחָק וְיִשְׁמָעֵאל בָּנָיו אֶל-מְעָרַת הַמַּכְפֵּלָה אֶל-שְׂדֵה עֶפְרֹן בֶּן-צֹחַר הַחִתִּי אֲשֶׁר עַל-פְּנֵי מַמְרֵא׃
10הַשָּׂדֶה田地H7704אֲשֶׁר不必翻译H834קָנָה购买、取得、持有、创造H7069אַבְרָהָם亚伯拉罕H85מֵאֵת与、跟、靠近H854בְּנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121חֵת赫H2845שָׁמָּה那里H8033קֻבַּר埋葬H6912אַבְרָהָם亚伯拉罕H85וְשָׂרָה撒拉H8283אִשְׁתּוֹ女人、妻子H802
הַשָּׂדֶה אֲשֶׁר-קָנָה אַבְרָהָם מֵאֵת בְּנֵי-חֵת שָׁמָּה קֻבַּר אַבְרָהָם וְשָׂרָה אִשְׁתּוֹ׃
11וַיְהִי是、成为、临到H1961אַחֲרֵי后来、跟着、接着H310מוֹת死亡H4194אַבְרָהָם亚伯拉罕H85וַיְבָרֶךְI. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪H1288אֱלֹהִים上帝、神、神明H430אֶת不必翻译H853יִצְחָק以撒H3327בְּנוֹ儿子、孙子、后裔、成员H1121וַיֵּשֶׁב居住、坐、停留H3427יִצְחָק以撒H3327עִם跟、与、和、靠近H5973בְּאֵר庇耳•拉海•莱H883לַחַי庇耳•拉海•莱H883רֹאִי庇耳•拉海•莱H883ס关闭的意思H9014
וַיְהִי אַחֲרֵי מוֹת אַבְרָהָם וַיְבָרֶךְ אֱלֹהִים אֶת-יִצְחָק בְּנוֹ וַיֵּשֶׁב יִצְחָק עִם-בְּאֵר לַחַי רֹאִי׃ ס
12וְאֵלֶּה这些H428תֹּלְדֹת子孙、后代、家谱H8435יִשְׁמָעֵאל以实玛利H3458בֶּן儿子、孙子、后裔、成员H1121אַבְרָהָם亚伯拉罕H85אֲשֶׁר不必翻译H834יָלְדָה生出、出生H3205הָגָר夏甲H1904הַמִּצְרִית埃及人H4713שִׁפְחַת婢女H8198שָׂרָה撒拉H8283לְאַבְרָהָם亚伯拉罕H85
וְאֵלֶּה תֹּלְדֹת יִשְׁמָעֵאל בֶּן-אַבְרָהָם אֲשֶׁר יָלְדָה הָגָר הַמִּצְרִית שִׁפְחַת שָׂרָה לְאַבְרָהָם׃
13וְאֵלֶּה这些H428שְׁמוֹת名、名字H8034בְּנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121יִשְׁמָעֵאל以实玛利H3458בִּשְׁמֹתָם名、名字H8034לְתוֹלְדֹתָם子孙、后代、家谱H8435בְּכֹר头生的、长子H1060יִשְׁמָעֵאל以实玛利H3458נְבָיֹת尼拜约H5032וְקֵדָר基达H6938וְאַדְבְּאֵל亚德别H110וּמִבְשָׂם米比衫H4017
וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי יִשְׁמָעֵאל בִּשְׁמֹתָם לְתוֹלְדֹתָם בְּכֹר יִשְׁמָעֵאל נְבָיֹת וְקֵדָר וְאַדְבְּאֵל וּמִבְשָׂם׃
14וּמִשְׁמָע米施玛H4927וְדוּמָה度玛H1746וּמַשָּׂא玛撒H4854
וּמִשְׁמָע וְדוּמָה וּמַשָּׂא׃
15חֲדַד哈大H2301וְתֵימָא提玛H8485יְטוּר伊突H3195נָפִישׁ拿非施H5305וָקֵדְמָה基底玛H6929
חֲדַד וְתֵימָא יְטוּר נָפִישׁ וָקֵדְמָה׃
16אֵלֶּה这些H428הֵם他们H1992בְּנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121יִשְׁמָעֵאל以实玛利H3458וְאֵלֶּה这些H428שְׁמֹתָם名、名字H8034בְּחַצְרֵיהֶםI 院子;II 村庄H2691וּבְטִירֹתָם扎营, 城垛H2918שְׁנֵים数目的「二」H8147עָשָׂר数目的「十」H6240נְשִׂיאִםI. 长官、王子、领袖;II. 雾H5387לְאֻמֹּתָם支派、百姓H523
אֵלֶּה הֵם בְּנֵי יִשְׁמָעֵאל וְאֵלֶּה שְׁמֹתָם בְּחַצְרֵיהֶם וּבְטִירֹתָם שְׁנֵים-עָשָׂר נְשִׂיאִם לְאֻמֹּתָם׃
17וְאֵלֶּה这些H428שְׁנֵי年、岁H8141חַיֵּי生命H2416יִשְׁמָעֵאל以实玛利H3458מְאַת数目的「一百」H3967שָׁנָה年、岁H8141וּשְׁלֹשִׁים数目的「三十」H7970שָׁנָה年、岁H8141וְשֶׁבַע数目的「七」H7651שָׁנִים年、岁H8141וַיִּגְוַע断气、死亡H1478וַיָּמָת死、杀死、治死H4191וַיֵּאָסֶף聚集、除去、收回、消灭H622אֶל对、向、往H413עַמָּיו百姓、人民、军兵、国家H5971
וְאֵלֶּה שְׁנֵי חַיֵּי יִשְׁמָעֵאל מְאַת שָׁנָה וּשְׁלֹשִׁים שָׁנָה וְשֶׁבַע שָׁנִים וַיִּגְוַע וַיָּמָת וַיֵּאָסֶף אֶל-עַמָּיו׃
18וַיִּשְׁכְּנוּ居住、定居、安置、停留H7931מֵחֲוִילָה哈腓拉H2341עַד直到、甚至H5704שׁוּר书珥H7793אֲשֶׁר不必翻译H834עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921פְּנֵי面、脸面、先前、在…之前(加介系词)H6440מִצְרַיִם埃及、埃及人H4714בֹּאֲכָה来、进入、临到、发生H935אַשּׁוּרָה亚述H804עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921פְּנֵי面、脸面、先前、在…之前(加介系词)H6440כָל全部、整个、各H3605אֶחָיו兄弟、亲属H251נָפָל跌落、跌倒、使签落在...H5307פ开的意思H9015
וַיִּשְׁכְּנוּ מֵחֲוִילָה עַד-שׁוּר אֲשֶׁר עַל-פְּנֵי מִצְרַיִם בֹּאֲכָה אַשּׁוּרָה עַל-פְּנֵי כָל-אֶחָיו נָפָל׃ פ
19וְאֵלֶּה这些H428תּוֹלְדֹת子孙、后代、家谱H8435יִצְחָק以撒H3327בֶּן儿子、孙子、后裔、成员H1121אַבְרָהָם亚伯拉罕H85אַבְרָהָם亚伯拉罕H85הוֹלִיד生出、出生H3205אֶת不必翻译H853יִצְחָק以撒H3327
וְאֵלֶּה תּוֹלְדֹת יִצְחָק בֶּן-אַבְרָהָם אַבְרָהָם הוֹלִיד אֶת-יִצְחָק׃
20וַיְהִי是、成为、临到H1961יִצְחָק以撒H3327בֶּן儿子、孙子、后裔、成员H1121אַרְבָּעִים数目的「四十」H705שָׁנָה年、岁H8141בְּקַחְתּוֹ取、娶、拿H3947אֶת不必翻译H853רִבְקָה利百加H7259בַּת女儿、女子、孙女、成员、乡镇H1323בְּתוּאֵל彼土利H1328הָאֲרַמִּי亚兰人H761מִפַּדַּן巴旦•亚兰H6307אֲרָם巴旦•亚兰H6307אֲחוֹת姊姊或妹妹H269לָבָן拉班H3837הָאֲרַמִּי亚兰人H761לוֹ给、往、向、到、归属于H9001לְאִשָּׁה女人、妻子H802
וַיְהִי יִצְחָק בֶּן-אַרְבָּעִים שָׁנָה בְּקַחְתּוֹ אֶת-רִבְקָה בַּת-בְּתוּאֵל הָאֲרַמִּי מִפַּדַּן אֲרָם אֲחוֹת לָבָן הָאֲרַמִּי לוֹ לְאִשָּׁה׃
21וַיֶּעְתַּרQal 祈求、恳求,Nif‘al 接受恳求,Hif‘il 使祈求H6279יִצְחָק以撒H3327לַיהוָה雅威,尊称「上主」H3068לְנֹכַח在前面H5227אִשְׁתּוֹ女人、妻子H802כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588עֲקָרָה不孕的H6135הִוא他、她H1931וַיֵּעָתֶרQal 祈求、恳求,Nif‘al 接受恳求,Hif‘il 使祈求H6279לוֹ给、往、向、到、归属于H9001יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068וַתַּהַר怀孕H2029רִבְקָה利百加H7259אִשְׁתּוֹ女人、妻子H802
וַיֶּעְתַּר יִצְחָק לַיהוָה לְנֹכַח אִשְׁתּוֹ כִּי עֲקָרָה הִוא וַיֵּעָתֶר לוֹ יְהוָה וַתַּהַר רִבְקָה אִשְׁתּוֹ׃
22וַיִּתְרֹצֲצוּ压碎H7533הַבָּנִים儿子、孙子、后裔、成员H1121בְּקִרְבָּהּ里面、在…中间、内部、内脏、心肠H7130וַתֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559אִם若、如果、或是、不是H518כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实H3651לָמָּה什么、为何H4100זֶּה这个H2088אָנֹכִי我H595וַתֵּלֶךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去H1980לִדְרֹשׁ寻求、寻找H1875אֶת不必翻译H853יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068
וַיִּתְרֹצֲצוּ הַבָּנִים בְּקִרְבָּהּ וַתֹּאמֶר אִם-כֵּן לָמָּה זֶּה אָנֹכִי וַתֵּלֶךְ לִדְרֹשׁ אֶת-יְהוָה׃
23וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068לָהּ给、往、向、到、归属于H9001שְׁנֵי数目的「二」H8147גיֹיִם国家、人民H1471בְּבִטְנֵךְ肚腹、子宫H990וּשְׁנֵי数目的「二」H8147לְאֻמִּים邦国、人民H3816מִמֵּעַיִךְ肚腹、肠子H4578יִפָּרֵדוּ隔开H6504וּלְאֹם邦国、人民H3816מִלְאֹם邦国、人民H3816יֶאֱמָץQal 是强壮的、勇敢的,Pi‘el 坚立、确立H553וְרַבI. 形容词:大量的、许多的、充足的、强盛的,II. 名词:统帅、首领。H7227יַעֲבֹד工作、耕作、敬拜、事奉、服事H5647צָעִיר微小的,年轻的H6810
וַיֹּאמֶר יְהוָה לָהּ שְׁנֵי גיֹיִם בְּבִטְנֵךְ וּשְׁנֵי לְאֻמִּים מִמֵּעַיִךְ יִפָּרֵדוּ וּלְאֹם מִלְאֹם יֶאֱמָץ וְרַב יַעֲבֹד צָעִיר׃
24וַיִּמְלְאוּQal 充满,Pi‘el 充满、成就、完全、结束,Hitpa‘el 聚集对抗H4390יָמֶיהָ日子、时候H3117לָלֶדֶת生出、出生H3205וְהִנֵּה看哪H2009תוֹמִם双生子、双胞胎H8380בְּבִטְנָהּ肚腹、子宫H990
וַיִּמְלְאוּ יָמֶיהָ לָלֶדֶת וְהִנֵּה תוֹמִם בְּבִטְנָהּ׃
25וַיֵּצֵא出去、出来、向前H3318הָרִאשׁוֹן先前的、首先的H7223אַדְמוֹנִי红色的H132כֻּלּוֹ全部、整个、各H3605כְּאַדֶּרֶת毛皮外袍H155שֵׂעָר头发、毛发H8181וַיִּקְרְאוּ喊叫、召集、称呼、求告、朗读H7121שְׁמוֹ名、名字H8034עֵשָׂו以扫H6215
וַיֵּצֵא הָרִאשׁוֹן אַדְמוֹנִי כֻּלּוֹ כְּאַדֶּרֶת שֵׂעָר וַיִּקְרְאוּ שְׁמוֹ עֵשָׂו׃
26וְאַחֲרֵי后来、跟着、接着H310כֵן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实H3651יָצָא出去、出来、向前H3318אָחִיו兄弟、亲属H251וְיָדוֹ手、边、力量、权势H3027אֹחֶזֶת抓牢、握住、紧抓住H270בַּעֲקֵב脚跟、脚踪H6119עֵשָׂו以扫H6215וַיִּקְרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读H7121שְׁמוֹ名、名字H8034יַעֲקֹב雅各H3290וְיִצְחָק以撒H3327בֶּן儿子、孙子、后裔、成员H1121שִׁשִּׁים数目的「六十」H8346שָׁנָה年、岁H8141בְּלֶדֶת生出、出生H3205אֹתָם不必翻译H853
וְאַחֲרֵי-כֵן יָצָא אָחִיו וְיָדוֹ אֹחֶזֶת בַּעֲקֵב עֵשָׂו וַיִּקְרָא שְׁמוֹ יַעֲקֹב וְיִצְחָק בֶּן-שִׁשִּׁים שָׁנָה בְּלֶדֶת אֹתָם׃
27וַיִּגְדְּלוּ长大、变大H1431הַנְּעָרִים男孩、少年、年轻人、仆人H5288וַיְהִי是、成为、临到H1961עֵשָׂו以扫H6215אִישׁ各人、人、男人、丈夫H376יֹדֵעַQal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告H3045צַיִד猎物、打猎H6718אִישׁ各人、人、男人、丈夫H376שָׂדֶה田地H7704וְיַעֲקֹב雅各H3290אִישׁ各人、人、男人、丈夫H376תָּם平凡、安静的人H8535יֹשֵׁב居住、坐、停留H3427אֹהָלִים帐棚、帐蓬H168
וַיִּגְדְּלוּ הַנְּעָרִים וַיְהִי עֵשָׂו אִישׁ יֹדֵעַ צַיִד אִישׁ שָׂדֶה וְיַעֲקֹב אִישׁ תָּם יֹשֵׁב אֹהָלִים׃
28וַיֶּאֱהַב爱H157יִצְחָק以撒H3327אֶת不必翻译H853עֵשָׂו以扫H6215כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588צַיִד猎物、食物、打猎H6718בְּפִיו口、命令、末端、沿岸、比例H6310וְרִבְקָה利百加H7259אֹהֶבֶת爱H157אֶת不必翻译H853יַעֲקֹב雅各H3290
וַיֶּאֱהַב יִצְחָק אֶת-עֵשָׂו כִּי-צַיִד בְּפִיו וְרִבְקָה אֹהֶבֶת אֶת-יַעֲקֹב׃
29וַיָּזֶד傲慢、自大、熬煮、煮沸H2102יַעֲקֹב雅各H3290נָזִיד汤H5138וַיָּבֹא来、进入、临到、发生H935עֵשָׂו以扫H6215מִן从、出、离开H4480הַשָּׂדֶה田地H7704וְהוּא他H1931עָיֵף头晕的、耗尽的、疲乏的H5889
וַיָּזֶד יַעֲקֹב נָזִיד וַיָּבֹא עֵשָׂו מִן-הַשָּׂדֶה וְהוּא עָיֵף׃
30וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559עֵשָׂו以扫H6215אֶל对、向、往H413יַעֲקֹב雅各H3290הַלְעִיטֵנִי喝H3938נָא作为鼓励语的一部份H4994מִן从、出、离开H4480הָאָדֹם红色的H122הָאָדֹם红色的H122הַזֶּה这个H2088כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588עָיֵף头晕、疲倦、耗尽H5889אָנֹכִי我H595עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实H3651קָרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读H7121שְׁמוֹ名、名字H8034אֱדוֹם以东H123
וַיֹּאמֶר עֵשָׂו אֶל-יַעֲקֹב הַלְעִיטֵנִי נָא מִן-הָאָדֹם הָאָדֹם הַזֶּה כִּי עָיֵף אָנֹכִי עַל-כֵּן קָרָא-שְׁמוֹ אֱדוֹם׃
31וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559יַעֲקֹב雅各H3290מִכְרָה卖H4376כַיּוֹם日子、时候H3117אֶת不必翻译H853בְּכֹרָתְךָ长子的身分、长子的权利H1062לִי给、往、向、到、归属于H9001
וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב מִכְרָה כַיּוֹם אֶת-בְּכֹרָתְךָ לִי׃
32וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559עֵשָׂו以扫H6215הִנֵּה看哪H2009אָנֹכִי我H595הוֹלֵךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去H1980לָמוּת死、杀死、治死H4191וְלָמָּה什么、为何H4100זֶּה这个H2088לִי给、往、向、到、归属于H9001בְּכֹרָה长子的身分、长子的权利H1062
וַיֹּאמֶר עֵשָׂו הִנֵּה אָנֹכִי הוֹלֵךְ לָמוּת וְלָמָּה-זֶּה לִי בְּכֹרָה׃
33וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559יַעֲקֹב雅各H3290הִשָּׁבְעָהQal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐H7650לִּי给、往、向、到、归属于H9001כַּיּוֹם日子、时候H3117וַיִּשָּׁבַעQal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐H7650לוֹ给、往、向、到、归属于H9001וַיִּמְכֹּר卖H4376אֶת不必翻译H853בְּכֹרָתוֹ长子的身分、长子的权利H1062לְיַעֲקֹב雅各H3290
וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב הִשָּׁבְעָה לִּי כַּיּוֹם וַיִּשָּׁבַע לוֹ וַיִּמְכֹּר אֶת-בְּכֹרָתוֹ לְיַעֲקֹב׃
34וְיַעֲקֹב雅各H3290נָתַן给H5414לְעֵשָׂו以扫H6215לֶחֶם面包、食物H3899וּנְזִיד汤H5138עֲדָשִׁים扁豆H5742וַיֹּאכַל吃、吞吃H398וַיֵּשְׁתְּ喝H8354וַיָּקָם起来、设立、坚立H6965וַיֵּלַךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去H1980וַיִּבֶז藐视H959עֵשָׂו以扫H6215אֶת不必翻译H853הַבְּכֹרָה长子的身分、长子的权利H1062ס关闭的意思H9014
וְיַעֲקֹב נָתַן לְעֵשָׂו לֶחֶם וּנְזִיד עֲדָשִׁים וַיֹּאכַל וַיֵּשְׁתְּ וַיָּקָם וַיֵּלַךְ וַיִּבֶז עֵשָׂו אֶת-הַבְּכֹרָה׃ ס