创世记 12 · 逐字对照
希伯来文 · Strong 编号 · 逐字对照——每个原文词的词形、词义、Strong 编号与语法解析。
1וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֶל对、向、往H413אַבְרָם亚伯兰H87לֶךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去H1980לְךָ给、往、向、到、归属于H9001מֵאַרְצְךָ地、邦国、疆界H776וּמִמּוֹלַדְתְּךָ出生、亲人、后裔H4138וּמִבֵּית房屋、家、殿、神庙、仓库H1004אָבִיךָ父亲、祖先、师傅、开创者H1אֶל对、向、往H413הָאָרֶץ地、邦国、疆界H776אֲשֶׁר不必翻译H834אַרְאֶךָּQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明H7200
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל-אַבְרָם לֶךְ-לְךָ מֵאַרְצְךָ וּמִמּוֹלַדְתְּךָ וּמִבֵּית אָבִיךָ אֶל-הָאָרֶץ אֲשֶׁר אַרְאֶךָּ׃
2וְאֶעֶשְׂךָ做H6213לְגוֹי国家、人民H1471גָּדוֹל大的、伟大的H1419וַאֲבָרֶכְךָI. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪H1288וַאֲגַדְּלָה养育、使变大H1431שְׁמֶךָ名、名字H8034וֶהְיֵה是、成为、临到H1961בְּרָכָה祝福、和平之约H1293
וְאֶעֶשְׂךָ לְגוֹי גָּדוֹל וַאֲבָרֶכְךָ וַאֲגַדְּלָה שְׁמֶךָ וֶהְיֵה בְּרָכָה׃
3וַאֲבָרֲכָהI. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪H1288מְבָרְכֶיךָI. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪H1288וּמְקַלֶּלְךָQal 轻,Pi‘el 咒骂、诅咒,Pu‘al 被咒骂、被诅咒,Nif‘al 看为轻、轻视,Hif‘il 减轻、轻视H7043אָאֹר诅咒H779וְנִבְרְכוּI. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪H1288בְךָ在、用、藉着、与、敌对H9002כֹּל全部、整个、各H3605מִשְׁפְּחֹת家族H4940הָאֲדָמָה地、土地、泥土的物料H127
וַאֲבָרֲכָה מְבָרְכֶיךָ וּמְקַלֶּלְךָ אָאֹר וְנִבְרְכוּ בְךָ כֹּל מִשְׁפְּחֹת הָאֲדָמָה׃
4וַיֵּלֶךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去H1980אַבְרָם亚伯兰H87כַּאֲשֶׁר不必翻译H834דִּבֶּרPi‘el 讲、说、指挥H1696אֵלָיו对、向、往H413יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068וַיֵּלֶךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去H1980אִתּוֹ与、跟、靠近H854לוֹט罗得H3876וְאַבְרָם亚伯兰H87בֶּן儿子、孙子、后裔、成员H1121חָמֵשׁ数目的「五」H2568שָׁנִים年、岁H8141וְשִׁבְעִים数目的「七十」H7657שָׁנָה年、岁H8141בְּצֵאתוֹ出去、出来、向前H3318מֵחָרָן哈兰H2771
וַיֵּלֶךְ אַבְרָם כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר אֵלָיו יְהוָה וַיֵּלֶךְ אִתּוֹ לוֹט וְאַבְרָם בֶּן-חָמֵשׁ שָׁנִים וְשִׁבְעִים שָׁנָה בְּצֵאתוֹ מֵחָרָן׃
5וַיִּקַּח取、娶、拿H3947אַבְרָם亚伯兰H87אֶת不必翻译H853שָׂרַי撒莱H8297אִשְׁתּוֹ女人、妻子H802וְאֶת不必翻译H853לוֹט罗得H3876בֶּן儿子、孙子、后裔、成员H1121אָחִיו兄弟、亲属H251וְאֶת不必翻译H853כָּל全部、整个、各H3605רְכוּשָׁם所拥有的、财产H7399אֲשֶׁר不必翻译H834רָכָשׁוּ聚集财物H7408וְאֶת不必翻译H853הַנֶּפֶשׁ心灵、生命、人、自己、胃口H5315אֲשֶׁר不必翻译H834עָשׂוּ做H6213בְחָרָן哈兰H2771וַיֵּצְאוּ出去、出来、向前H3318לָלֶכֶתQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去H1980אַרְצָה地、邦国、疆界H776כְּנַעַן1. 专有名词,地名或人名「迦南」;2. 名词「生意人、商人」H3667וַיָּבֹאוּ来、进入、临到、发生H935אַרְצָה地、邦国、疆界H776כְּנָעַן1. 专有名词,地名或人名「迦南」;2. 名词「生意人、商人」H3667
וַיִּקַּח אַבְרָם אֶת-שָׂרַי אִשְׁתּוֹ וְאֶת-לוֹט בֶּן-אָחִיו וְאֶת-כָּל-רְכוּשָׁם אֲשֶׁר רָכָשׁוּ וְאֶת-הַנֶּפֶשׁ אֲשֶׁר-עָשׂוּ בְחָרָן וַיֵּצְאוּ לָלֶכֶת אַרְצָה כְּנַעַן וַיָּבֹאוּ אַרְצָה כְּנָעַן׃
6וַיַּעֲבֹרI. 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒H5674אַבְרָם亚伯兰H87בָּאָרֶץ地、邦国、疆界H776עַד直到、甚至H5704מְקוֹם地方H4725שְׁכֶם示剑H7927עַד直到、甚至H5704אֵלוֹן橡树H436מוֹרֶה摩利H4176וְהַכְּנַעֲנִיI. 迦南人,II. 商人H3669אָז那时H227בָּאָרֶץ地、邦国、疆界H776
וַיַּעֲבֹר אַבְרָם בָּאָרֶץ עַד מְקוֹם שְׁכֶם עַד אֵלוֹן מוֹרֶה וְהַכְּנַעֲנִי אָז בָּאָרֶץ׃
7וַיֵּרָאQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明H7200יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֶל对、向、往H413אַבְרָם亚伯兰H87וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559לְזַרְעֲךָ种子、后裔、子孙H2233אֶתֵּן使、给H5414אֶת不必翻译H853הָאָרֶץ地、邦国、疆界H776הַזֹּאת这个H2063וַיִּבֶן建造H1129שָׁם那里H8033מִזְבֵּחַ祭坛H4196לַיהוָה雅威,尊称「上主」H3068הַנִּרְאֶהQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明H7200אֵלָיו对、向、往H413
וַיֵּרָא יְהוָה אֶל-אַבְרָם וַיֹּאמֶר לְזַרְעֲךָ אֶתֵּן אֶת-הָאָרֶץ הַזֹּאת וַיִּבֶן שָׁם מִזְבֵּחַ לַיהוָה הַנִּרְאֶה אֵלָיו׃
8וַיַּעְתֵּק移动、前进、誊写H6275מִשָּׁם那里H8033הָהָרָה山H2022מִקֶּדֶם古老、东方H6924לְבֵית伯•特利H1008אֵל伯•特利H1008וַיֵּטQal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边H5186אָהֳלֹה帐棚、帐蓬H168בֵּית伯•特利H1008אֵל伯•特利H1008מִיָּם海、西方H3220וְהָעַי艾H5857מִקֶּדֶם古老、东方H6924וַיִּבֶן建造H1129שָׁם那里H8033מִזְבֵּחַ祭坛H4196לַיהוָה雅威,尊称「上主」H3068וַיִּקְרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读H7121בְּשֵׁם名、名字H8034יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068
וַיַּעְתֵּק מִשָּׁם הָהָרָה מִקֶּדֶם לְבֵית-אֵל וַיֵּט אָהֳלֹה בֵּית-אֵל מִיָּם וְהָעַי מִקֶּדֶם וַיִּבֶן-שָׁם מִזְבֵּחַ לַיהוָה וַיִּקְרָא בְּשֵׁם יְהוָה׃
9וַיִּסַּע迁移、拔营、启程、离开H5265אַבְרָם亚伯兰H87הָלוֹךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去H1980וְנָסוֹעַ迁移、拔营、启程、离开H5265הַנֶּגְבָּה1. 南地、南方;2. 专有名词:尼格夫H5045פ开的意思H9015
וַיִּסַּע אַבְרָם הָלוֹךְ וְנָסוֹעַ הַנֶּגְבָּה׃ פ
10וַיְהִי作、是、成为、临到H1961רָעָב饥饿、饥荒H7458בָּאָרֶץ地、邦国、疆界H776וַיֵּרֶד降临、下去、坠落H3381אַבְרָם亚伯兰H87מִצְרַיְמָה埃及、埃及人H4714לָגוּרI. Qal 居住、寄居,Hitpo‘lel 聚集,II. 争论,III. 害怕H1481שָׁם那里H8033כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588כָבֵד大的、重的、多的H3515הָרָעָב饥饿、饥荒H7458בָּאָרֶץ地、邦国、疆界H776
וַיְהִי רָעָב בָּאָרֶץ וַיֵּרֶד אַבְרָם מִצְרַיְמָה לָגוּר שָׁם כִּי-כָבֵד הָרָעָב בָּאָרֶץ׃
11וַיְהִי作、是、成为、临到H1961כַּאֲשֶׁר不必翻译H834הִקְרִיב临近、靠近H7126לָבוֹא来、进入、临到、发生H935מִצְרָיְמָה埃及、埃及人H4714וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559אֶל对、向、往H413שָׂרַי撒莱H8297אִשְׁתּוֹ女人、妻子H802הִנֵּה看哪H2009נָא作为鼓励语的一部份H4994יָדַעְתִּיQal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告H3045כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588אִשָּׁה女人、妻子H802יְפַת美丽的、漂亮的H3303מַרְאֶה景象、异象、容貌、所见H4758אָתְּ你;你H859
וַיְהִי כַּאֲשֶׁר הִקְרִיב לָבוֹא מִצְרָיְמָה וַיֹּאמֶר אֶל-שָׂרַי אִשְׁתּוֹ הִנֵּה-נָא יָדַעְתִּי כִּי אִשָּׁה יְפַת-מַרְאֶה אָתְּ׃
12וְהָיָה作、是、成为、临到H1961כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588יִרְאוּQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明H7200אֹתָךְ不必翻译H853הַמִּצְרִים埃及人H4713וְאָמְרוּ说、回答、承诺、吩咐H559אִשְׁתּוֹ女人、妻子H802זֹאת这个H2063וְהָרְגוּ杀H2026אֹתִי不必翻译H853וְאֹתָךְ不必翻译H853יְחַיּוּQal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活H2421
וְהָיָה כִּי-יִרְאוּ אֹתָךְ הַמִּצְרִים וְאָמְרוּ אִשְׁתּוֹ זֹאת וְהָרְגוּ אֹתִי וְאֹתָךְ יְחַיּוּ׃
13אִמְרִי说、回答、承诺、吩咐H559נָא作为鼓励语的一部份H4994אֲחֹתִי姊姊或妹妹H269אָתְּ你;你H859לְמַעַן为了H4616יִיטַבQal 美好、喜悦、得福、满意,Hif‘il 做得好、降福H3190לִי给、往、向、到、归属于H9001בַעֲבוּרֵךְ为了H5668וְחָיְתָהQal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活H2421נַפְשִׁי心灵、生命、人、自己、胃口H5315בִּגְלָלֵךְ因为、为了H1558
אִמְרִי-נָא אֲחֹתִי אָתְּ לְמַעַן יִיטַב-לִי בַעֲבוּרֵךְ וְחָיְתָה נַפְשִׁי בִּגְלָלֵךְ׃
14וַיְהִי作、是、成为、临到H1961כְּבוֹא来、进入、临到、发生H935אַבְרָם亚伯兰H87מִצְרָיְמָה埃及、埃及人H4714וַיִּרְאוּQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明H7200הַמִּצְרִים埃及人H4713אֶת不必翻译H853הָאִשָּׁה女人、妻子H802כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588יָפָה美丽的、漂亮的H3303הִוא他、她H1931מְאֹד副词:极其、非常;名词:力量、丰富H3966
וַיְהִי כְּבוֹא אַבְרָם מִצְרָיְמָה וַיִּרְאוּ הַמִּצְרִים אֶת-הָאִשָּׁה כִּי-יָפָה הִוא מְאֹד׃
15וַיִּרְאוּQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明H7200אֹתָהּ不必翻译H853שָׂרֵי王子、统治者H8269פַרְעֹה法老H6547וַיְהַלְלוּQal 照亮,Pi‘el 赞美,Pu‘al 被赞美、值得赞美,Hif‘il 发光、照亮、赞美,Hitpa‘el 夸耀、行动形同疯子,Po‘el 愚妄、癫狂,Po‘al 猖狂,Hitpo‘lel 行为如疯子一般H1984אֹתָהּ不必翻译H853אֶל对、向、往H413פַּרְעֹה法老H6547וַתֻּקַּח取、娶、拿H3947הָאִשָּׁה女人、妻子H802בֵּית房屋、家、殿、神庙、仓库H1004פַּרְעֹה法老H6547
וַיִּרְאוּ אֹתָהּ שָׂרֵי פַרְעֹה וַיְהַלְלוּ אֹתָהּ אֶל-פַּרְעֹה וַתֻּקַּח הָאִשָּׁה בֵּית פַּרְעֹה׃
16וּלְאַבְרָם亚伯兰H87הֵיטִיבQal 美好、喜悦、得福、满意,Hif‘il 做得好、降福H3190בַּעֲבוּרָהּ为了H5668וַיְהִי作、是、成为、临到H1961לוֹ给、往、向、到、归属于H9001צֹאן羊H6629וּבָקָר牛H1241וַחֲמֹרִים公驴H2543וַעֲבָדִים仆人、奴隶H5650וּשְׁפָחֹת婢女H8198וַאֲתֹנֹת母驴H860וּגְמַלִּים骆驼H1581
וּלְאַבְרָם הֵיטִיב בַּעֲבוּרָהּ וַיְהִי-לוֹ צֹאן-וּבָקָר וַחֲמֹרִים וַעֲבָדִים וּשְׁפָחֹת וַאֲתֹנֹת וּגְמַלִּים׃
17וַיְנַגַּע触撞、触及H5060יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֶת不必翻译H853פַּרְעֹה法老H6547נְגָעִים受伤、击打、灾病H5061גְּדֹלִים大的、伟大的H1419וְאֶת不必翻译H853בֵּיתוֹ房屋、家、殿、神庙、仓库H1004עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921דְּבַר事情、言语、话语H1697שָׂרַי撒莱H8297אֵשֶׁת女人、妻子H802אַבְרָם亚伯兰H87
וַיְנַגַּע יְהוָה אֶת-פַּרְעֹה נְגָעִים גְּדֹלִים וְאֶת-בֵּיתוֹ עַל-דְּבַר שָׂרַי אֵשֶׁת אַבְרָם׃
18וַיִּקְרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读H7121פַרְעֹה法老H6547לְאַבְרָם亚伯兰H87וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559מַה什么、为何H4100זֹּאת这个H2063עָשִׂיתָ做H6213לִּי给、往、向、到、归属于H9001לָמָּה什么、为何H4100לֹא不H3808הִגַּדְתָּHif‘il 告诉、宣布、声明、通知;Hof‘al 被告知H5046לִּי给、往、向、到、归属于H9001כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588אִשְׁתְּךָ女人、妻子H802הִוא他、她H1931
וַיִּקְרָא פַרְעֹה לְאַבְרָם וַיֹּאמֶר מַה-זֹּאת עָשִׂיתָ לִּי לָמָּה לֹא-הִגַּדְתָּ לִּי כִּי אִשְׁתְּךָ הִוא׃
19לָמָה什么、为何H4100אָמַרְתָּ说、回答、承诺、吩咐H559אֲחֹתִי姊姊或妹妹H269הִוא他、她H1931וָאֶקַּח取、娶、拿H3947אֹתָהּ不必翻译H853לִי给、往、向、到、归属于H9001לְאִשָּׁה女人、妻子H802וְעַתָּה现在H6258הִנֵּה看哪H2009אִשְׁתְּךָ女人、妻子H802קַח取、娶、拿H3947וָלֵךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去H1980
לָמָה אָמַרְתָּ אֲחֹתִי הִוא וָאֶקַּח אֹתָהּ לִי לְאִשָּׁה וְעַתָּה הִנֵּה אִשְׁתְּךָ קַח וָלֵךְ׃
20וַיְצַוPi‘el 命令、吩咐H6680עָלָיו在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921פַּרְעֹה法老H6547אֲנָשִׁים各人、人、男人、丈夫H376וַיְשַׁלְּחוּ差遣、释放、送走、伸出、伸展H7971אֹתוֹ不必翻译H853וְאֶת不必翻译H853אִשְׁתּוֹ女人、妻子H802וְאֶת不必翻译H853כָּל全部、整个、各H3605אֲשֶׁר不必翻译H834לוֹ给、往、向、到、归属于H9001
וַיְצַו עָלָיו פַּרְעֹה אֲנָשִׁים וַיְשַׁלְּחוּ אֹתוֹ וְאֶת-אִשְׁתּוֹ וְאֶת-כָּל-אֲשֶׁר-לוֹ׃