FeaturesScreenshotsTestimonialsFAQOnline BibleBlogDownload Now
Language
Follow

以西结书 47 · 逐字对照

希伯来文 · Strong 编号 · 逐字对照——每个原文词的词形、词义、Strong 编号与语法解析。

1וַיְשִׁבֵנִיQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回H7725אֶל对、向、往H413פֶּתַח通道、入口H6607הַבַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库H1004וְהִנֵּה看哪H2009מַיִםH4325יֹצְאִים出去、出来、向前H3318מִתַּחַת1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为H8478מִפְתַּן门槛、临界点H4670הַבַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库H1004קָדִימָה东风、东边H6921כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588פְנֵי面、脸面、先前、在…之前(加介系词)H6440הַבַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库H1004קָדִים东风、东边H6921וְהַמַּיִםH4325יֹרְדִים降临、下去、坠落H3381מִתַּחַת1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为H8478מִכֶּתֶף肩膀H3802הַבַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库H1004הַיְמָנִית右边,在右边H3233מִנֶּגֶב1. 南地、南方;2. 专有名词:尼格夫H5045לַמִּזְבֵּחַ祭坛H4196

וַיְשִׁבֵנִי אֶל-פֶּתַח הַבַּיִת וְהִנֵּה-מַיִם יֹצְאִים מִתַּחַת מִפְתַּן הַבַּיִת קָדִימָה כִּי-פְנֵי הַבַּיִת קָדִים וְהַמַּיִם יֹרְדִים מִתַּחַת מִכֶּתֶף הַבַּיִת הַיְמָנִית מִנֶּגֶב לַמִּזְבֵּחַ׃

2וַיּוֹצִאֵנִי出去、出来、向前H3318דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法H1870שַׁעַר门、城门H8179צָפוֹנָה北方H6828וַיְסִבֵּנִי转、绕、环绕、围绕、旋转H5437דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法H1870חוּץ街上、外头H2351אֶל对、向、往H413שַׁעַר门、城门H8179הַחוּץ街上、外头H2351דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法H1870הַפּוֹנֶהQal 转向,Pi‘el 清除H6437קָדִים东风、东边H6921וְהִנֵּה看哪H2009מַיִםH4325מְפַכִּים细细地流、滴落H6379מִן从、出、离开H4480הַכָּתֵף肩膀H3802הַיְמָנִית右边,在右边H3233

וַיּוֹצִאֵנִי דֶּרֶךְ-שַׁעַר צָפוֹנָה וַיְסִבֵּנִי דֶּרֶךְ חוּץ אֶל-שַׁעַר הַחוּץ דֶּרֶךְ הַפּוֹנֶה קָדִים וְהִנֵּה-מַיִם מְפַכִּים מִן-הַכָּתֵף הַיְמָנִית׃

3בְּצֵאת出去、出来、向前H3318הָאִישׁ各人、人、男人、丈夫H376קָדִים东风、东边H6921וְקָו准绳、绳子H6957בְּיָדוֹ手、边、力量、权势H3027וַיָּמָדH4058אֶלֶף许多、数目的「一千」H505בָּאַמָּה1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分H520וַיַּעֲבִרֵנִיI. 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒H5674בַמַּיִםH4325מֵיH4325אָפְסָיִם脚踝、尽头、终止、结束、虚无、仅仅H657

בְּצֵאת-הָאִישׁ קָדִים וְקָו בְּיָדוֹ וַיָּמָד אֶלֶף בָּאַמָּה וַיַּעֲבִרֵנִי בַמַּיִם מֵי אָפְסָיִם׃

4וַיָּמָדH4058אֶלֶף许多、数目的「一千」H505וַיַּעֲבִרֵנִיI. 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒H5674בַמַּיִםH4325מַיִםH4325בִּרְכָּיִם膝盖H1290וַיָּמָדH4058אֶלֶף许多、数目的「一千」H505וַיַּעֲבִרֵנִיI. 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒H5674מֵיH4325מָתְנָיִם腰、腹股之间的部份H4975

וַיָּמָד אֶלֶף וַיַּעֲבִרֵנִי בַמַּיִם מַיִם בִּרְכָּיִם וַיָּמָד אֶלֶף וַיַּעֲבִרֵנִי מֵי מָתְנָיִם׃

5וַיָּמָדH4058אֶלֶף许多、数目的「一千」H505נַחַל山谷、溪谷、河谷、河床H5158אֲשֶׁר不必翻译H834לֹאH3808אוּכַל能够H3201לַעֲבֹרI. 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒H5674כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588גָאוּ凯旋、兴起H1342הַמַּיִםH4325מֵיH4325שָׂחוּ游泳H7813נַחַל山谷、溪谷、河谷、河床H5158אֲשֶׁר不必翻译H834לֹאH3808יֵעָבֵרI. 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒H5674

וַיָּמָד אֶלֶף נַחַל אֲשֶׁר לֹא-אוּכַל לַעֲבֹר כִּי-גָאוּ הַמַּיִם מֵי שָׂחוּ נַחַל אֲשֶׁר לֹא-יֵעָבֵר׃

6וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559אֵלַי对、向、往H413הֲרָאִיתָQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明H7200בֶן儿子、孙子、后裔、成员H1121אָדָםH120וַיּוֹלִכֵנִיQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去H1980וַיְשִׁבֵנִיQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回H7725שְׂפַת嘴唇、边缘、言语H8193הַנָּחַל山谷、溪谷、河谷、河床H5158

וַיֹּאמֶר אֵלַי הֲרָאִיתָ בֶן-אָדָם וַיּוֹלִכֵנִי וַיְשִׁבֵנִי שְׂפַת הַנָּחַל׃

7בְּשׁוּבֵנִיQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回H7725וְהִנֵּה看哪H2009אֶל对、向、往H413שְׂפַת嘴唇、边缘、言语H8193הַנַּחַל山谷、溪谷、河谷、河床H5158עֵץ木头、树H6086רַבI. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。H7227מְאֹד副词:极其、非常;名词:力量、丰富H3966מִזֶּה这个H2088וּמִזֶּה这个H2088

בְּשׁוּבֵנִי וְהִנֵּה אֶל-שְׂפַת הַנַּחַל עֵץ רַב מְאֹד מִזֶּה וּמִזֶּה׃

8וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559אֵלַי对、向、往H413הַמַּיִםH4325הָאֵלֶּה这些H428יוֹצְאִים出去、出来、向前H3318אֶל对、向、往H413הַגְּלִילָה领土、边界H1552הַקַּדְמוֹנָה东方的H6930וְיָרְדוּ降临、下去、坠落H3381עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921הָעֲרָבָה1. 荒地、沙漠、旷野;2. 专有名词:亚拉巴H6160וּבָאוּ来、进入、临到、发生H935הַיָּמָּה海、西方H3220אֶל对、向、往H413הַיָּמָּה海、西方H3220הַמּוּצָאִים出去、出来、向前H3318וְנִרְפּאוּ医治H7495הַמָּיִםH4325

וַיֹּאמֶר אֵלַי הַמַּיִם הָאֵלֶּה יוֹצְאִים אֶל-הַגְּלִילָה הַקַּדְמוֹנָה וְיָרְדוּ עַל-הָעֲרָבָה וּבָאוּ הַיָּמָּה אֶל-הַיָּמָּה הַמּוּצָאִים וְנִרְפּאוּ הַמָּיִם׃

9וְהָיָה是、成为、临到H1961כָל全部、整个、各H3605נֶפֶשׁ心灵、生命、人、自己、胃口H5315חַיָּה动物、生命、活物H2416אֲשֶׁר不必翻译H834יִשְׁרֹץ挤满、繁殖H8317אֶל对、向、往H413כָּל全部、整个、各H3605אֲשֶׁר不必翻译H834יָבוֹא来、进入、临到、发生H935שָׁם那里H8033נַחֲלַיִם山谷、溪谷、河谷、河床H5158יִחְיֶהQal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活H2421וְהָיָה是、成为、临到H1961הַדָּגָהH1710רַבָּהI. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。H7227מְאֹד副词:极其、非常;名词:力量、丰富H3966כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588בָאוּ来、进入、临到、发生H935שָׁמָּה那里H8033הַמַּיִםH4325הָאֵלֶּה这些H428וְיֵרָפְאוּ医治H7495וָחָיQal 活;Pi‘el 养育、使生存H2425כֹּל全部、整个、各H3605אֲשֶׁר不必翻译H834יָבוֹא来、进入、临到、发生H935שָׁמָּה那里H8033הַנָּחַל山谷、溪谷、河谷、河床H5158

וְהָיָה כָל-נֶפֶשׁ חַיָּה אֲשֶׁר-יִשְׁרֹץ אֶל כָּל-אֲשֶׁר יָבוֹא שָׁם נַחֲלַיִם יִחְיֶה וְהָיָה הַדָּגָה רַבָּה מְאֹד כִּי בָאוּ שָׁמָּה הַמַּיִם הָאֵלֶּה וְיֵרָפְאוּ וָחָי כֹּל אֲשֶׁר-יָבוֹא שָׁמָּה הַנָּחַל׃

10וְהָיָה是、成为、临到H1961יעָמְדוּQal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定H5975עָלָיו在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921דַּוָּגִים渔夫H1728מֵעֵין隐•基底H5872גֶּדִי隐•基底H5872וְעַד直到H5704עֵין隐•以革莲H5882עֶגְלַיִם隐•以革莲H5882מִשְׁטוֹחַ铺开之处H4894לַחֲרָמִיםI. 全然毁坏、分别出来的东西;II. 网状物H2764יִהְיוּ是、成为、临到H1961לְמִינָה类别H4327תִּהְיֶה是、成为、临到H1961דְגָתָםH1710כִּדְגַתH1710הַיָּם海、西方H3220הַגָּדוֹל大的、伟大的H1419רַבָּהI. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。H7227מְאֹד副词:极其、非常;名词:力量、丰富H3966

וְהָיָה יעָמְדוּ עָלָיו דַּוָּגִים מֵעֵין גֶּדִי וְעַד-עֵין עֶגְלַיִם מִשְׁטוֹחַ לַחֲרָמִים יִהְיוּ לְמִינָה תִּהְיֶה דְגָתָם כִּדְגַת הַיָּם הַגָּדוֹל רַבָּה מְאֹד׃

11בִּצֹּאתָו沼泽地、湿地H1207וּגְבָאָיו水池H1360וְלֹאH3808יֵרָפְאוּ医治H7495לְמֶלַחH4417נִתָּנוּH5414

בִּצֹּאתָו וּגְבָאָיו וְלֹא יֵרָפְאוּ לְמֶלַח נִתָּנוּ׃

12וְעַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921הַנַּחַל山谷、溪谷、河谷、河床H5158יַעֲלֶה上去、升高、生长、献上H5927עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921שְׂפָתוֹ嘴唇、边缘、言语H8193מִזֶּה这个H2088וּמִזֶּה这个H2088כָּל全部、整个、各H3605עֵץ木头、树H6086מַאֲכָל食物H3978לֹאH3808יִבּוֹלI. 下沉、枯萎、凋谢、衰残H5034עָלֵהוּ叶子H5929וְלֹאH3808יִתֹּם完成、结束、消除H8552פִּרְיוֹ果实H6529לָחֳדָשָׁיו新月、初一H2320יְבַכֵּר是头生的H1069כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588מֵימָיוH4325מִן从、出、离开H4480הַמִּקְדָּשׁ圣所、神圣地方H4720הֵמָּה他们H1992יוֹצְאִים出去、出来、向前H3318וְהָיָו是、成为、临到H1961פִרְיוֹ果实H6529לְמַאֲכָל食物H3978וְעָלֵהוּ叶子H5929לִתְרוּפָה医治H8644ס关闭的意思H9014

וְעַל-הַנַּחַל יַעֲלֶה עַל-שְׂפָתוֹ מִזֶּה וּמִזֶּה כָּל-עֵץ-מַאֲכָל לֹא-יִבּוֹל עָלֵהוּ וְלֹא-יִתֹּם פִּרְיוֹ לָחֳדָשָׁיו יְבַכֵּר כִּי מֵימָיו מִן-הַמִּקְדָּשׁ הֵמָּה יוֹצְאִים וְהָיָו פִרְיוֹ לְמַאֲכָל וְעָלֵהוּ לִתְרוּפָה׃ ס

13כֹּה如此、这样H3541אָמַר说、回答、承诺、吩咐H559אֲדֹנָי主人H136יְהוִה雅威,尊称「上主」H3069גֵּה这个H1454גְבוּל边境、边界H1366אֲשֶׁר不必翻译H834תִּתְנַחֲלוּQal 继承、获得,Pi‘el 分配财产H5157אֶת不必翻译H853הָאָרֶץ地、邦国、疆界H776לִשְׁנֵי数目的「二」H8147עָשָׂר数目的「十」H6240שִׁבְטֵי棍、杖、支派、分支H7626יִשְׂרָאֵל以色列H3478יוֹסֵף约瑟H3130חֲבָלִים疆土、绳索、阵痛、悲伤、联合、毁灭H2256

כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה גֵּה גְבוּל אֲשֶׁר תִּתְנַחֲלוּ אֶת-הָאָרֶץ לִשְׁנֵי עָשָׂר שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל יוֹסֵף חֲבָלִים׃

14וּנְחַלְתֶּםQal 继承、获得,Pi‘el 分配财产H5157אוֹתָהּ不必翻译H853אִישׁ各人、人、男人、丈夫H376כְּאָחִיו兄弟、亲属H251אֲשֶׁר不必翻译H834נָשָׂאתִי高举、举起、背负、承担H5375אֶת不必翻译H853יָדִי手、边、力量、权势H3027לְתִתָּהּH5414לַאֲבֹתֵיכֶם父亲、祖先、师傅、开创者H1וְנָפְלָה跌落、跌倒、使签落在...H5307הָאָרֶץ地、邦国、疆界H776הַזֹּאת这个H2063לָכֶם给、往、向、到、归属于H9001בְּנַחֲלָה产业H5159

וּנְחַלְתֶּם אוֹתָהּ אִישׁ כְּאָחִיו אֲשֶׁר נָשָׂאתִי אֶת-יָדִי לְתִתָּהּ לַאֲבֹתֵיכֶם וְנָפְלָה הָאָרֶץ הַזֹּאת לָכֶם בְּנַחֲלָה׃

15וְזֶה这个H2088גְּבוּל边境、边界H1366הָאָרֶץ地、邦国、疆界H776לִפְאַת边缘、角落H6285צָפוֹנָה北方H6828מִן从、出、离开H4480הַיָּם海、西方H3220הַגָּדוֹל大的、伟大的H1419הַדֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法H1870חֶתְלֹן希特伦H2855לְבוֹא来、进入、临到、发生H935צְדָדָה西达达H6657

וְזֶה גְּבוּל הָאָרֶץ לִפְאַת צָפוֹנָה מִן-הַיָּם הַגָּדוֹל הַדֶּרֶךְ חֶתְלֹן לְבוֹא צְדָדָה׃

16חֲמָת哈马H2574בֵּרוֹתָה比罗他H1268סִבְרַיִם西伯莲H5453אֲשֶׁר不必翻译H834בֵּין在…之间H996גְּבוּל边境、边界H1366דַּמֶּשֶׂק大马士革H1834וּבֵין在…之间H996גְּבוּל边境、边界H1366חֲמָת哈马H2574חָצֵר哈撒•哈提干H2694הַתִּיכוֹן哈撒•哈提干H2694אֲשֶׁר不必翻译H834אֶל对、向、往H413גְּבוּל边境、边界H1366חַוְרָן浩兰H2362

חֲמָת בֵּרוֹתָה סִבְרַיִם אֲשֶׁר בֵּין-גְּבוּל דַּמֶּשֶׂק וּבֵין גְּבוּל חֲמָת חָצֵר הַתִּיכוֹן אֲשֶׁר אֶל-גְּבוּל חַוְרָן׃

17וְהָיָה是、成为、临到H1961גְבוּל边境、边界H1366מִן从、出、离开H4480הַיָּם海、西方H3220חֲצַר哈萨•以难H2703עֵינוֹן哈萨•以难H2703גְּבוּל边境、边界H1366דַּמֶּשֶׂק大马士革H1834וְצָפוֹן北方H6828צָפוֹנָה北方H6828וּגְבוּל边境、边界H1366חֲמָת哈马H2574וְאֵת不必翻译H853פְּאַת边缘、角落H6285צָפוֹן北方H6828

וְהָיָה גְבוּל מִן-הַיָּם חֲצַר עֵינוֹן גְּבוּל דַּמֶּשֶׂק וְצָפוֹן צָפוֹנָה וּגְבוּל חֲמָת וְאֵת פְּאַת צָפוֹן׃

18וּפְאַת边缘、角落H6285קָדִים东风、东边H6921מִבֵּין在…之间H996חַוְרָן浩兰H2362וּמִבֵּין在…之间H996דַּמֶּשֶׂק大马士革H1834וּמִבֵּין在…之间H996הַגִּלְעָד基列H1568וּמִבֵּין在…之间H996אֶרֶץ地、邦国、疆界H776יִשְׂרָאֵל以色列H3478הַיַּרְדֵּן约旦河H3383מִגְּבוּל边境、边界H1366עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921הַיָּם海、西方H3220הַקַּדְמוֹנִי东方的、古老的、先前的H6931תָּמֹדּוּH4058וְאֵת不必翻译H853פְּאַת边缘、角落H6285קָדִימָה东风、东边H6921

וּפְאַת קָדִים מִבֵּין חַוְרָן וּמִבֵּין-דַּמֶּשֶׂק וּמִבֵּין הַגִּלְעָד וּמִבֵּין אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל הַיַּרְדֵּן מִגְּבוּל עַל-הַיָּם הַקַּדְמוֹנִי תָּמֹדּוּ וְאֵת פְּאַת קָדִימָה׃

19וּפְאַת边缘、角落H6285נֶגֶב1. 南地、南方;2. 专有名词:尼格夫H5045תֵּימָנָה南方H8486מִתָּמָר她玛、他玛H8559עַד直到H5704מֵיH4325מְרִיבוֹת米利巴H4809קָדֵשׁ加低斯H6946נַחֲלָה山谷、溪谷、河谷、河床H5158אֶל对、向、往H413הַיָּם海、西方H3220הַגָּדוֹל大的、伟大的H1419וְאֵת不必翻译H853פְּאַת边缘、角落H6285תֵּימָנָה南方H8486נֶגְבָּה1. 南地、南方;2. 专有名词:尼格夫H5045

וּפְאַת נֶגֶב תֵּימָנָה מִתָּמָר עַד-מֵי מְרִיבוֹת קָדֵשׁ נַחֲלָה אֶל-הַיָּם הַגָּדוֹל וְאֵת פְּאַת-תֵּימָנָה נֶגְבָּה׃

20וּפְאַת边缘、角落H6285יָם海、西方H3220הַיָּם海、西方H3220הַגָּדוֹל大的、伟大的H1419מִגְּבוּל边境、边界H1366עַד直到H5704נֹכַח在前面H5227לְבוֹא来、进入、临到、发生H935חֲמָת哈马H2574זֹאת这个H2063פְּאַת边缘、角落H6285יָם海、西方H3220

וּפְאַת-יָם הַיָּם הַגָּדוֹל מִגְּבוּל עַד-נֹכַח לְבוֹא חֲמָת זֹאת פְּאַת-יָם׃

21וְחִלַּקְתֶּם分割、分配H2505אֶת不必翻译H853הָאָרֶץ地、邦国、疆界H776הַזֹּאת这个H2063לָכֶם给、往、向、到、归属于H9001לְשִׁבְטֵי棍、杖、支派、分支H7626יִשְׂרָאֵל以色列H3478

וְחִלַּקְתֶּם אֶת-הָאָרֶץ הַזֹּאת לָכֶם לְשִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל׃

22וְהָיָה是、成为、临到H1961תַּפִּלוּ跌落、跌倒、使签落在...H5307אוֹתָהּ不必翻译H853בְּנַחֲלָה产业H5159לָכֶם给、往、向、到、归属于H9001וּלְהַגֵּרִים寄居者H1616הַגָּרִיםI. Qal 居住、寄居,Hitpo‘lel 聚集,II. 争论,III. 害怕H1481בְּתוֹכְכֶם在中间H8432אֲשֶׁר不必翻译H834הוֹלִדוּ生出、出生H3205בָנִים儿子、孙子、后裔、成员H1121בְּתוֹכְכֶם在中间H8432וְהָיוּ是、成为、临到H1961לָכֶם给、往、向、到、归属于H9001כְּאֶזְרָח当地人H249בִּבְנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121יִשְׂרָאֵל以色列H3478אִתְּכֶם与、跟、靠近H854יִפְּלוּ跌落、跌倒、使签落在...H5307בְנַחֲלָה产业H5159בְּתוֹךְ在中间H8432שִׁבְטֵי棍、杖、支派、分支H7626יִשְׂרָאֵל以色列H3478

וְהָיָה תַּפִּלוּ אוֹתָהּ בְּנַחֲלָה לָכֶם וּלְהַגֵּרִים הַגָּרִים בְּתוֹכְכֶם אֲשֶׁר-הוֹלִדוּ בָנִים בְּתוֹכְכֶם וְהָיוּ לָכֶם כְּאֶזְרָח בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל אִתְּכֶם יִפְּלוּ בְנַחֲלָה בְּתוֹךְ שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל׃

23וְהָיָה是、成为、临到H1961בַשֵּׁבֶט棍、杖、支派、分支H7626אֲשֶׁר不必翻译H834גָּרI. Qal 居住、寄居,Hitpo‘lel 聚集,II. 争论,III. 害怕H1481הַגֵּר寄居者H1616אִתּוֹ与、跟、靠近H854שָׁם那里H8033תִּתְּנוּH5414נַחֲלָתוֹ产业H5159נְאֻם话语H5002אֲדֹנָי主人H136יְהוִה雅威,尊称「上主」H3069ס关闭的意思H9014

וְהָיָה בַשֵּׁבֶט אֲשֶׁר-גָּר הַגֵּר אִתּוֹ שָׁם תִּתְּנוּ נַחֲלָתוֹ נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃ ס