FeaturesScreenshotsTestimonialsFAQOnline BibleBlogDownload Now
Language
Follow

使徒行传 6 · 逐字对照

希腊文 · Strong 编号 · 逐字对照——每个原文词的词形、词义、Strong 编号与语法解析。

1Ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722δὲ然后、但是、而G1161ταῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἡμέραις日子G2250ταύταις这个G3778πληθυνόντων增加G4129τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μαθητῶν学生、门徒G3101ἐγένετο发生、成为G1096γογγυσμὸς怨言、悄悄话G1112τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588Ἑλληνιστῶν讲希腊语的犹太人G1675πρὸς后接直接受格时意思是「对、去到」G4314τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588Ἑβραίους讲希伯来语的犹太人G1445ὅτι因为、不必翻译带出子句G3754παρεθεωροῦντο忽略、忽视G3865ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588διακονίᾳ供给、职分、事奉G1248τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588καθημερινῇ每天的G2522αἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588χῆραι寡妇的G5503αὐτῶνG846

Ἐν δὲ ταῖς ἡμέραις ταύταις πληθυνόντων τῶν μαθητῶν ἐγένετο γογγυσμὸς τῶν Ἑλληνιστῶν πρὸς τοὺς Ἑβραίους ὅτι παρεθεωροῦντο ἐν τῇ διακονίᾳ τῇ καθημερινῇ αἱ χῆραι αὐτῶν.

2προσκαλεσάμενοι召唤、召来G4341δὲ然后、但是、而G1161οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δώδεκα十二G1427τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πλῆθος大团体的全部、大量、很多G4128τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μαθητῶν学生、门徒G3101εἶπανG3004Οὐκ否定副词G3756ἀρεστόν令人满意、喜悦的G701ἐστιν是、在、有G1510ἡμᾶςG1473καταλείψαντας离开、丢下、留在身后G2641τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588λόγον言语、话语G3056τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεοῦ上帝G2316διακονεῖν服务、供给G1247τραπέζαις餐桌、管钱的桌子、食物G5132

προσκαλεσάμενοι δὲ οἱ δώδεκα τὸ πλῆθος τῶν μαθητῶν εἶπαν, Οὐκ ἀρεστόν ἐστιν ἡμᾶς καταλείψαντας τὸν λόγον τοῦ θεοῦ διακονεῖν τραπέζαις

3ἐπισκέψασθε选、寻找G1980δέ然后、但是、而G1161ἀδελφοί弟兄、兄弟G80ἄνδρας丈夫、男人、人G435ἐξ后接所有格,意思是「出于、从」G1537ὑμῶνG4771μαρτυρουμένους见证,被动时意思是「被证为好、有好名声」G3140ἑπτάG2033πλήρεις充满的G4134πνεύματος灵、圣灵G4151καὶ并且、和G2532σοφίας智慧G4678οὓς带出关系子句修饰先行词G3739καταστήσομεν选立、委任G2525ἐπὶ后接所有格时意思是「在...上面」G1909τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588χρείας必要的事、需求、缺乏G5532ταύτης这个G3778

ἐπισκέψασθε δέ, ἀδελφοί, ἄνδρας ἐξ ὑμῶν μαρτυρουμένους ἑπτά, πλήρεις πνεύματος καὶ σοφίας οὓς καταστήσομεν ἐπὶ τῆς χρείας ταύτης

4ἡμεῖςG1473δὲ然后、但是、而G1161τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588προσευχῇ祷告G4335καὶ并且、和G2532τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588διακονίᾳ服务、职分、事奉G1248τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588λόγου言语、话语G3056προσκαρτερήσομεν专注、持续、遵守G4342

ἡμεῖς δὲ τῇ προσευχῇ καὶ τῇ διακονίᾳ τοῦ λόγου προσκαρτερήσομεν.

5καὶ然后、不必翻译G2532ἤρεσεν喜悦、取悦、得到喜悦G700视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588λόγος言语、话语G3056ἐνώπιον后接所有格,意思是「在...眼前」G1799παντὸς所有的、每一个G3956τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πλήθους大团体的全部、会众、大量、很多G4128καὶ然后、不必翻译G2532ἐξελέξαντο选出,关身时意思是「拣选」G1586Στέφανον专有名词,人名:司提反G4736ἄνδρα丈夫、男人、人G435+G0πλήρη充满的G4134+G0πλήρης充满的G4134+G0πίστεωςG4102καὶ并且、和G2532πνεύματος灵、圣灵G4151ἁγίου圣洁的、圣的、圣徒G40καὶ并且、和G2532Φίλιππον专有名词,人名:腓利G5376καὶ并且、和G2532Πρόχορον专有名词,人名:伯罗哥罗G4402καὶ并且、和G2532Νικάνορα专有名词,人名:尼迦挪G3527καὶ并且、和G2532Τίμωνα专有名词,人名:提门G5096καὶ并且、和G2532Παρμενᾶν专有名词,人名:巴米拿G3937καὶ并且、和G2532Νικόλαον专有名词,人名:尼哥拉G3532προσήλυτον信犹太教的外邦人G4339Ἀντιοχέα专有名词,族名:安提阿人G491

καὶ ἤρεσεν ὁ λόγος ἐνώπιον παντὸς τοῦ πλήθους καὶ ἐξελέξαντο Στέφανον, ἄνδρα πλήρης πίστεως καὶ πνεύματος ἁγίου, καὶ Φίλιππον καὶ Πρόχορον καὶ Νικάνορα καὶ Τίμωνα καὶ Παρμενᾶν καὶ Νικόλαον προσήλυτον Ἀντιοχέα,

6οὓς带出关系子句修饰先行词G3739ἔστησαν放置、站立G2476ἐνώπιον后接所有格,意思是「在...眼前」G1799τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀποστόλων使徒G652καὶ然后、不必翻译G2532προσευξάμενοι祷告G4336ἐπέθηκαν放上去、按手G2007αὐτοῖςG846τὰς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588χεῖραςG5495

οὓς ἔστησαν ἐνώπιον τῶν ἀποστόλων, καὶ προσευξάμενοι ἐπέθηκαν αὐτοῖς τὰς χεῖρας

7Καὶ然后、不必翻译G2532视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588λόγος道、话语G3056τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεοῦ上帝G2316ηὔξανεν长大、生长、扩展G837καὶ然后、不必翻译G2532ἐπληθύνετο不及物时意思是「增加」G4129视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀριθμὸς数字、总数G706τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μαθητῶν学生、门徒G3101ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722Ἰερουσαλὴμ专有名词,地名:耶路撒冷G2414σφόδρα极度地、非常地G4970πολύς许多的、大的G4183τεG5037ὄχλος一大群、群众G3793τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἱερέων祭司G2409ὑπήκουον服从G5219τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πίστει信仰、信、可信G4102

Καὶ ὁ λόγος τοῦ θεοῦ ηὔξανεν καὶ ἐπληθύνετο ὁ ἀριθμὸς τῶν μαθητῶν ἐν Ἰερουσαλὴμ σφόδρα, πολύς τε ὄχλος τῶν ἱερέων ὑπήκουον τῇ πίστει.

8Στέφανος专有名词,人名:司提反G4736δὲ然后、但是、而G1161πλήρης充满的G4134χάριτος善意、恩惠G5485καὶ并且、和G2532δυνάμεως能力、神力G1411ἐποίει做、使G4160τέρατα奇迹G5059καὶ并且、和G2532σημεῖα表徵、神迹G4592μεγάλα伟大的G3173ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588λαῷ民众、民族G2992

Στέφανος δὲ πλήρης χάριτος καὶ δυνάμεως ἐποίει τέρατα καὶ σημεῖα μεγάλα ἐν τῷ λαῷ.

9ἀνέστησαν不及物时意思是「起来」、复活G450δέ然后、但是、而G1161τινες某个、有的、什么G5100τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐκ后接所有格,意思是「出于、从」G1537τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588συναγωγῆς会堂、集会处G4864τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588λεγομένης说、称为G3004Λιβερτίνων专有名词:自由人(从奴仆身分自由的人,或父母从奴仆自由的)G3032καὶ并且、和G2532Κυρηναίων专有名词,族名:古利奈人G2956καὶ并且、和G2532Ἀλεξανδρέων专有名词,族名:亚历山大人G221καὶ并且、和G2532τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀπὸ后接所有格,意思是「从」G575Κιλικίας专有名词,地名:基利家G2791καὶ并且、和G2532Ἀσίας专有名词,地名:亚细亚G773συζητοῦντες讨论、一起询问、辩论G4802τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588Στεφάνῳ专有名词,人名:司提反G4736

ἀνέστησαν δέ τινες τῶν ἐκ τῆς συναγωγῆς τῆς λεγομένης Λιβερτίνων καὶ Κυρηναίων καὶ Ἀλεξανδρέων καὶ τῶν ἀπὸ Κιλικίας καὶ Ἀσίας συζητοῦντες τῷ Στεφάνῳ,

10καὶ并且、和G2532οὐκ否定副词G3756ἴσχυον有能力、强壮G2480ἀντιστῆναι对抗、反抗G436τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σοφίᾳ智慧G4678καὶ并且、和G2532τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πνεύματι灵、圣灵G4151带出关系子句修饰先行词G3739ἐλάλειG2980

καὶ οὐκ ἴσχυον ἀντιστῆναι τῇ σοφίᾳ καὶ τῷ πνεύματι ᾧ ἐλάλει.

11τότε那时G5119ὑπέβαλον秘密地煽动、贿赂G5260ἄνδρας丈夫、男人、人G435λέγονταςG3004ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754Ἀκηκόαμεν听见G191αὐτοῦG846λαλοῦντοςG2980ῥήματα言语G4487βλάσφημα亵渎、诽谤、辱骂的G989εἰς后接直接受格,意思是「对、进入 、到、为了」G1519Μωϋσῆν专有名词,人名:摩西G3475καὶ并且、和G2532τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεόν上帝G2316

τότε ὑπέβαλον ἄνδρας λέγοντας ὅτι Ἀκηκόαμεν αὐτοῦ λαλοῦντος ῥήματα βλάσφημα εἰς Μωϋσῆν καὶ τὸν θεόν·

12συνεκίνησάν煽动G4787τεG5037τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588λαὸν民众、民族G2992καὶ并且、和G2532τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πρεσβυτέρους较老的、长老G4245καὶ并且、和G2532τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γραμματεῖς文士、书记G1122καὶ并且、和G2532ἐπιστάντες站在一旁、突然出现G2186συνήρπασαν抓住G4884αὐτὸνG846καὶ并且、和G2532ἤγαγον领导、带领G71εἰς后接直接受格,意思是「对、进入 、到、为了」G1519τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588συνέδριον公会、议会G4892

συνεκίνησάν τε τὸν λαὸν καὶ τοὺς πρεσβυτέρους καὶ τοὺς γραμματεῖς καὶ ἐπιστάντες συνήρπασαν αὐτὸν καὶ ἤγαγον εἰς τὸ συνέδριον,

13ἔστησάν及物时意思是「放置、使站立」G2476τεG5037μάρτυρας见证人G3144ψευδεῖς说谎的G5571λέγονταςG3004视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἄνθρωποςG444οὗτος这个G3778οὐ否定副词G3756παύεται阻止,关身时意思是「停止」G3973λαλῶνG2980ῥήματα言语G4487κατὰ后接所有格时意思是「敌对、对抗」G2596τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τόπου地方G5117τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἁγίου圣洁的、圣的、圣徒G40τούτουG3778καὶ并且、和G2532τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588νόμου律法G3551

ἔστησάν τε μάρτυρας ψευδεῖς λέγοντας Ὁ ἄνθρωπος οὗτος οὐ παύεται λαλῶν ῥήματα κατὰ τοῦ τόπου τοῦ ἁγίου τούτου καὶ τοῦ νόμου·

14ἀκηκόαμεν听见G191γὰρ因为、的确G1063αὐτοῦG846λέγοντοςG3004ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣G2424视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588Ναζωραῖος专有名词,族名:拿撒勒人G3480οὗτος这个G3778καταλύσει毁坏G2647τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τόπον地方G5117τοῦτον这个G3778καὶ并且、和G2532ἀλλάξει改变G236τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἔθη习俗G1485带出关系子句修饰先行词G3739παρέδωκεν交给G3860ἡμῖνG1473Μωϋσῆς专有名词,人名:摩西G3475

ἀκηκόαμεν γὰρ αὐτοῦ λέγοντος ὅτι Ἰησοῦς ὁ Ναζωραῖος οὗτος καταλύσει τὸν τόπον τοῦτον καὶ ἀλλάξει τὰ ἔθη ἃ παρέδωκεν ἡμῖν Μωϋσῆς

15καὶ并且、和G2532ἀτενίσαντες凝视G816εἰς后接直接受格,意思是「对、进入 、到、为了」G1519αὐτὸνG846πάντες所有的、每一个G3956οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588καθεζόμενοι坐着、坐下G2516ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588συνεδρίῳ公会、议会G4892+G0εἶδαν看见G3708+G0εἶδον看见G3708+G0τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πρόσωπονG4383αὐτοῦG846ὡσεὶ如同、约有、大约G5616πρόσωπονG4383ἀγγέλου天使、使者G32

καὶ ἀτενίσαντες εἰς αὐτὸν πάντες οἱ καθεζόμενοι ἐν τῷ συνεδρίῳ εἶδον τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ὡσεὶ πρόσωπον ἀγγέλου.