彼得后书 1 · 逐字对照
希腊文 · Strong 编号 · 逐字对照——每个原文词的词形、词义、Strong 编号与语法解析。
1+G0Σίμων专有名词,人名:西门G4613+G0Συμεὼν专有名词,人名:西缅、西门G4826+G0Πέτρος专有名词,人名:彼得G4074δοῦλος仆人、奴仆G1401καὶ并且、然后、和G2532ἀπόστολος使徒G652Ἰησοῦ专有名词,人名:耶稣G2424Χριστοῦ基督(音译)、承受膏油的、受膏者G5547τοῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἰσότιμον相同种类、同等、相同价值的G2472ἡμῖν我G1473λαχοῦσιν得到、接受G2975πίστιν信心、信仰、相信G4102ἐν后接间接受格,意思是「藉着、在...之内」G1722δικαιοσύνῃ义、公正、正义G1343τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεοῦ上帝G2316ἡμῶν我G1473καὶ并且、然后、和G2532σωτῆρος救主、解救者G4990Ἰησοῦ专有名词,人名:耶稣G2424Χριστοῦ基督(音译)、承受膏油的、受膏者G5547
Συμεὼν Πέτρος δοῦλος καὶ ἀπόστολος Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῖς ἰσότιμον ἡμῖν λαχοῦσιν πίστιν ἐν δικαιοσύνῃ τοῦ θεοῦ ἡμῶν καὶ σωτῆρος Ἰησοῦ Χριστοῦ,
2χάρις恩典、恩惠G5485ὑμῖν你G4771καὶ并且、然后、和G2532εἰρήνη平安、和平G1515πληθυνθείη被动时意思是「增加、倍增」G4129ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722ἐπιγνώσει认识、认知G1922τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεοῦ上帝G2316καὶ并且、然后、和G2532Ἰησοῦ专有名词,人名:耶稣G2424τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κυρίου主G2962ἡμῶν我G1473
χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη πληθυνθείη ἐν ἐπιγνώσει τοῦ θεοῦ καὶ Ἰησοῦ τοῦ κυρίου ἡμῶν.
3Ὡς如同、正如、作为、因为、约有G5613πάντα所有的、每一个G3956ἡμῖν我G1473τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θείας神性的G2304δυνάμεως能力G1411αὐτοῦ他G846τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πρὸς后接直接受格时意思是「关于、往、对」G4314ζωὴν生命G2222καὶ并且、然后、和G2532εὐσέβειαν敬虔、虔诚G2150δεδωρημένης给予、赐赠G1433διὰ后接所有格时意思是「藉着、通过」G1223τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐπιγνώσεως认识、认知G1922τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588καλέσαντος选召、邀请G2564ἡμᾶς我们G1473+G0διὰ后接所有格时意思是「藉着、通过」G1223δόξης荣耀、灿烂、 闪亮G1391καὶ并且、然后、和G2532ἀρετῆς神迹、过人的美德G703+G0ἰδίᾳ自己的、私人的G2398δόξῃ荣耀、灿烂、 闪亮G1391καὶ并且、然后、和G2532ἀρετῇ神迹、过人的美德G703+G0
Ὡς πάντα ἡμῖν τῆς θείας δυνάμεως αὐτοῦ τὰ πρὸς ζωὴν καὶ εὐσέβειαν δεδωρημένης διὰ τῆς ἐπιγνώσεως τοῦ καλέσαντος ἡμᾶς ἰδίᾳ δόξῃ καὶ ἀρετῇ,
4δι᾽后接所有格时意思是「藉着、通过」G1223ὧν带出关系子句修饰先行词G3739τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τίμια高价的、宝贵的G5093καὶ并且、然后、和G2532μέγιστα最大的、极大的G3173ἡμῖν我G1473ἐπαγγέλματα承诺、应许G1862δεδώρηται给予、赐赠G1433ἵνα使得、为了、带出说明的子句不必翻译G2443διὰ后接所有格时意思是「藉着、通过」G1223τούτων这个G3778γένησθε变成、是G1096θείας神性的G2304κοινωνοὶ共享者、同志、伙伴G2844φύσεως自然的特性或倾向、性情G5449ἀποφυγόντες逃避、逃出G668τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κόσμῳ世界、妆饰、世人G2889ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722ἐπιθυμίᾳ渴望、私欲、贪爱G1939φθορᾶς道德败坏、堕落G5356
δι᾽ ὧν τὰ τίμια καὶ μέγιστα ἡμῖν ἐπαγγέλματα δεδώρηται, ἵνα διὰ τούτων γένησθε θείας κοινωνοὶ φύσεως ἀποφυγόντες τῆς ἐν τῷ κόσμῳ ἐν ἐπιθυμίᾳ φθορᾶς
5καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532αὐτὸ形容词时意思是「相同的」G846τοῦτο这个G3778δὲ然后、但是、而G1161σπουδὴν热心、勤奋、殷勤G4710πᾶσαν所有的、每一个G3956παρεισενέγκαντες格外努力G3923ἐπιχορηγήσατε供应、提供G2023ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πίστει信仰、信心、相信、可信G4102ὑμῶν你G4771τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀρετήν神迹、过人的美德G703ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722δὲ然后、但是、而G1161τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀρετῇ神迹、过人的美德G703τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γνῶσιν知识、智慧G1108
καὶ αὐτὸ τοῦτο δὲ σπουδὴν πᾶσαν παρεισενέγκαντες ἐπιχορηγήσατε ἐν τῇ πίστει ὑμῶν τὴν ἀρετήν, ἐν δὲ τῇ ἀρετῇ τὴν γνῶσιν,
6ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722δὲ然后、但是、而G1161τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γνώσει知识、智慧G1108τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐγκράτειαν自我控制G1466ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722δὲ然后、但是、而G1161τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐγκρατείᾳ自我控制G1466τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὑπομονήν坚忍G5281ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722δὲ然后、但是、而G1161τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὑπομονῇ坚忍、耐心、期盼G5281τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588εὐσέβειαν敬虔、虔诚G2150
ἐν δὲ τῇ γνώσει τὴν ἐγκράτειαν, ἐν δὲ τῇ ἐγκρατείᾳ τὴν ὑπομονήν, ἐν δὲ τῇ ὑπομονῇ τὴν εὐσέβειαν,
7ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722δὲ然后、但是、而G1161τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588εὐσεβείᾳ敬虔、虔诚G2150τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588φιλαδελφίαν对兄弟姐妹的爱、手足之情G5360ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722δὲ然后、但是、而G1161τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588φιλαδελφίᾳ对兄弟姐妹的爱、手足之情G5360τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀγάπην爱、重视G26
ἐν δὲ τῇ εὐσεβείᾳ τὴν φιλαδελφίαν, ἐν δὲ τῇ φιλαδελφίᾳ τὴν ἀγάπην.
8ταῦτα这个G3778γὰρ因为、然后、的确G1063ὑμῖν你G4771ὑπάρχοντα是、存在、在....(一种情况中)G5225καὶ并且、然后、和G2532πλεονάζοντα使增加、充足有余G4121οὐκ不G3756ἀργοὺς无用的、懒惰的G692οὐδὲ也不、甚至不G3761ἀκάρπους无用的、不结果实的G175καθίστησιν致使、指派G2525εἰς后接直接受格,意思是「进入、到、为了」G1519τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κυρίου主G2962ἡμῶν我G1473Ἰησοῦ专有名词,人名:耶稣G2424Χριστοῦ基督(音译)、承受膏油的、受膏者G5547ἐπίγνωσιν认识、认知G1922
ταῦτα γὰρ ὑμῖν ὑπάρχοντα καὶ πλεονάζοντα οὐκ ἀργοὺς οὐδὲ ἀκάρπους καθίστησιν εἰς τὴν τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐπίγνωσιν·
9ᾧ带出关系子句修饰先行词G3739γὰρ因为、然后、的确G1063μὴ否定副词G3361πάρεστιν在场、随时待用、任人使用G3918ταῦτα这个G3778τυφλός瞎眼的G5185ἐστιν是、有G1510μυωπάζων近视 、短视G3467λήθην健忘G3024λαβὼν领受、接受、拿取G2983τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588καθαρισμοῦ洁净(内在或仪式上)G2512τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πάλαι很久以前、以前G3819αὐτοῦ他G846ἁμαρτιῶν罪恶、罪G266
ᾧ γὰρ μὴ πάρεστιν ταῦτα, τυφλός ἐστιν μυωπάζων, λήθην λαβὼν τοῦ καθαρισμοῦ τῶν πάλαι αὐτοῦ ἁμαρτιῶν.
10διὸ所以、为此G1352μᾶλλον更加、宁愿G3123ἀδελφοί弟兄、(如亲生兄弟亲近的)同伴、同伙G80σπουδάσατε竭力、尽力、殷勤G4704βεβαίαν可靠的、可信赖的、确实的G949ὑμῶν你G4771τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κλῆσιν呼召、邀请G2821καὶ并且、然后、和G2532ἐκλογὴν(神的)选民、选择G1589ποιεῖσθαι做、制造G4160ταῦτα这个G3778γὰρ因为、然后、的确G1063ποιοῦντες做、制造G4160οὐ不G3756μὴ否定副词G3361πταίσητέ使人绊跌、毁坏或遗失G4417ποτε某时 (曾经, 先前)G4218
διὸ μᾶλλον, ἀδελφοί, σπουδάσατε βεβαίαν ὑμῶν τὴν κλῆσιν καὶ ἐκλογὴν ποιεῖσθαι· ταῦτα γὰρ ποιοῦντες οὐ μὴ πταίσητέ ποτε.
11οὕτως如此、这样地G3779γὰρ因为、然后、的确G1063πλουσίως丰富地、大量地G4146ἐπιχορηγηθήσεται供应、提供G2023ὑμῖν你G4771ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588εἴσοδος入口、接纳G1529εἰς后接直接受格,意思是「进入、到、为了」G1519τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588αἰώνιον永远G166βασιλείαν统治、王国G932τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κυρίου主G2962ἡμῶν我G1473καὶ并且、然后、和G2532σωτῆρος救主、解救者G4990Ἰησοῦ专有名词,人名:耶稣G2424Χριστοῦ基督(音译)、承受膏油的、受膏者G5547
οὕτως γὰρ πλουσίως ἐπιχορηγηθήσεται ὑμῖν ἡ εἴσοδος εἰς τὴν αἰώνιον βασιλείαν τοῦ κυρίου ἡμῶν καὶ σωτῆρος Ἰησοῦ Χριστοῦ.
12Διὸ所以、为此G1352μελλήσω将要、将会G3195ἀεὶ总是、持续地、不止G104ὑμᾶς你G4771ὑπομιμνῄσκειν提醒G5279περὶ后接所有格时意思是「关于、为了、因为」G4012τούτων这个G3778καίπερ虽然G2539εἰδότας知道、认识、明白G3608καὶ并且、然后、和G2532ἐστηριγμένους建立、坚固、坚定G4741ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588παρούσῃ在场、随时待用、任人使用G3918ἀληθείᾳ真实、真理G225
Διὸ μελλήσω ἀεὶ ὑμᾶς ὑπομιμνῄσκειν περὶ τούτων καίπερ εἰδότας καὶ ἐστηριγμένους ἐν τῇ παρούσῃ ἀληθείᾳ.
13δίκαιον公义的、正确的G1342δὲ然后、但是、而G1161ἡγοῦμαι看待、认为G2233ἐφ᾽后接直接受格时意思是「有关、基于...在...之上、到」G1909ὅσον与...一样大、只要G3745εἰμὶ是、有G1510ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722τούτῳ这个G3778τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σκηνώματι帐篷、住处G4638διεγείρειν醒来、使心智苏醒G1326ὑμᾶς你G4771ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722ὑπομνήσει提醒G5280
δίκαιον δὲ ἡγοῦμαι, ἐφ᾽ ὅσον εἰμὶ ἐν τούτῳ τῷ σκηνώματι, διεγείρειν ὑμᾶς ἐν ὑπομνήσει,
14εἰδὼς知道、认识、察知G3608ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754ταχινή立刻、快速、即将G5031ἐστιν是、有G1510ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀπόθεσις除去、移去G595τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σκηνώματός帐篷、住处G4638μου我G1473καθὼς照着、正如、就像是...G2531καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κύριος主G2962ἡμῶν我G1473Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣G2424Χριστὸς基督(音译)、承受膏油的、受膏者G5547ἐδήλωσέν使清晰、显示、指示G1213μοι我G1473
εἰδὼς ὅτι ταχινή ἐστιν ἡ ἀπόθεσις τοῦ σκηνώματός μου καθὼς καὶ ὁ κύριος ἡμῶν Ἰησοῦς Χριστὸς ἐδήλωσέν μοι,
15σπουδάσω竭力、尽力、殷勤G4704δὲ然后、但是、而G1161καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532ἑκάστοτε任何时候、总是G1539ἔχειν有、拥有G2192ὑμᾶς你G4771μετὰ后接直接受格时意思是「在...之后」G3326τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐμὴν我的G1699ἔξοδον离世、死亡G1841τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τούτων这个G3778μνήμην回想、回忆G3420ποιεῖσθαι做、制造G4160
σπουδάσω δὲ καὶ ἑκάστοτε ἔχειν ὑμᾶς μετὰ τὴν ἐμὴν ἔξοδον τὴν τούτων μνήμην ποιεῖσθαι.
16Οὐ不G3756γὰρ因为、然后、的确G1063σεσοφισμένοις使有智慧、教导。被动意思为(耍弄聪明) 巧妙策动G4679μύθοις神话、传奇G3454ἐξακολουθήσαντες顺从、跟随G1811ἐγνωρίσαμεν使之知道、启示G1107ὑμῖν你G4771τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κυρίου主G2962ἡμῶν我G1473Ἰησοῦ专有名词,人名:耶稣G2424Χριστοῦ基督(音译)、承受膏油的、受膏者G5547δύναμιν能力G1411καὶ并且、然后、和G2532παρουσίαν在场、来临、来到G3952ἀλλ᾽而是、相反地G235ἐπόπται目击证人G2030γενηθέντες变成、是G1096τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐκείνου那个G1565μεγαλειότητος宏伟、崇高、壮丽G3168
Οὐ γὰρ σεσοφισμένοις μύθοις ἐξακολουθήσαντες ἐγνωρίσαμεν ὑμῖν τὴν τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ δύναμιν καὶ παρουσίαν ἀλλ᾽ ἐπόπται γενηθέντες τῆς ἐκείνου μεγαλειότητος
17λαβὼν领受、接受、拿取G2983γὰρ因为、然后、的确G1063παρὰ后接所有格时意思是「从、藉着」G3844θεοῦ上帝G2316πατρὸς父亲、祖先G3962τιμὴν价值、尊敬、尊荣G5092καὶ并且、然后、和G2532δόξαν荣耀、灿烂、 闪亮G1391φωνῆς声音G5456ἐνεχθείσης带来、产生G5342αὐτῷ他G846τοιᾶσδε如此、像这样G5107ὑπὸ后接所有格时意思是「被、 受、藉着」G5259τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μεγαλοπρεποῦς威荣、壮阔、显赫的G3169δόξης荣耀、灿烂、 闪亮G1391Ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588υἱός儿子、子孙、子民G5207μου我G1473ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀγαπητός亲爱的、珍惜的、宝贵的G27μου我G1473οὗτός这个G3778ἐστιν是、有G1510εἰς后接直接受格,意思是「进入、到、为了」G1519ὃν带出关系子句修饰先行词G3739ἐγὼ我G1473εὐδόκησα认可、喜悦、满意G2106
λαβὼν γὰρ παρὰ θεοῦ πατρὸς τιμὴν καὶ δόξαν φωνῆς ἐνεχθείσης αὐτῷ τοιᾶσδε ὑπὸ τῆς μεγαλοπρεποῦς δόξης Ὁ υἱός μου ὁ ἀγαπητός μου οὗτός ἐστιν εἰς ὃν ἐγὼ εὐδόκησα,
18καὶ并且、然后、和G2532ταύτην这个G3778τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588φωνὴν声音G5456ἡμεῖς我G1473ἠκούσαμεν听见、聆听G191ἐξ后接所有格,意思是「出于...、离开」G1537οὐρανοῦ天空、天堂G3772ἐνεχθεῖσαν带来、产生G5342σὺν后接间接受格,意思是「和...一起」G4862αὐτῷ他G846ὄντες是、在、有G1510ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἁγίῳ圣洁的、圣的、圣徒G40ὄρει山、山丘G3735
καὶ ταύτην τὴν φωνὴν ἡμεῖς ἠκούσαμεν ἐξ οὐρανοῦ ἐνεχθεῖσαν σὺν αὐτῷ ὄντες ἐν τῷ ἁγίῳ ὄρει.
19καὶ并且、然后、和G2532ἔχομεν有G2192βεβαιότερον可靠的、可信赖的、确实的G949τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588προφητικὸν预言的、先知的G4397λόγον道、话语G3056ᾧ带出关系子句修饰先行词G3739καλῶς好好地、正确地G2573ποιεῖτε做、制造G4160προσέχοντες注意、留心G4337ὡς作为、因为、约有、如同G5613λύχνῳ灯、油灯G3088φαίνοντι照亮、显现G5316ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722αὐχμηρῷ黑暗、幽暗G850τόπῳ地方、地区、地点G5117ἕως后接所有格,意思是「直到...时候」G2193οὗ带出关系子句修饰先行词G3739ἡμέρα日、日子G2250διαυγάσῃ破晓G1306καὶ并且、然后、和G2532φωσφόρος晨星G5459ἀνατείλῃ升起、跃出G393ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722ταῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588καρδίαις心G2588ὑμῶν你G4771
καὶ ἔχομεν βεβαιότερον τὸν προφητικὸν λόγον, ᾧ καλῶς ποιεῖτε προσέχοντες ὡς λύχνῳ φαίνοντι ἐν αὐχμηρῷ τόπῳ, ἕως οὗ ἡμέρα διαυγάσῃ καὶ φωσφόρος ἀνατείλῃ ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν,
20τοῦτο这个G3778πρῶτον特别是、首先G4413γινώσκοντες知道、认识、明白G1097ὅτι那、因为、既然、不必翻译带出子句G3754πᾶσα所有的、每一个G3956προφητεία预言G4394γραφῆς书信、圣经、经文G1124ἰδίας自己的、私人的G2398ἐπιλύσεως解说、阐释G1955οὐ不G3756γίνεται变成、是G1096
τοῦτο πρῶτον γινώσκοντες ὅτι πᾶσα προφητεία γραφῆς ἰδίας ἐπιλύσεως οὐ γίνεται·
21οὐ不G3756γὰρ因为、然后、的确G1063θελήματι意愿、旨意G2307ἀνθρώπου人G444ἠνέχθη带来、发言、说话G5342προφητεία预言G4394ποτέ曾经、以前、在过去某时G4218ἀλλὰ而是、相反地G235ὑπὸ后接所有格时意思是「被、 受、藉着」G5259πνεύματος灵、气息、圣灵G4151ἁγίου圣洁的、圣的、圣徒G40φερόμενοι被移动、被驱动G5342ἐλάλησαν说G2980ἀπὸ后接所有格,意思是「从... 」G575θεοῦ上帝G2316ἄνθρωποι人G444
οὐ γὰρ θελήματι ἀνθρώπου ἠνέχθη προφητεία ποτέ, ἀλλὰ ὑπὸ πνεύματος ἁγίου φερόμενοι ἐλάλησαν ἀπὸ θεοῦ ἄνθρωποι.