列王纪下 21 · 逐字对照
希伯来文 · Strong 编号 · 逐字对照——每个原文词的词形、词义、Strong 编号与语法解析。
1בֶּן儿子、孙子、后裔、成员H1121שְׁתֵּים数目的「二」H8147עֶשְׂרֵה数目的「十」H6240שָׁנָה年、岁H8141מְנַשֶּׁה玛拿西H4519בְמָלְכוֹ作王、统治H4427וַחֲמִשִּׁים数目的「五十」H2572וְחָמֵשׁ数目的「五」H2568שָׁנָה年、岁H8141מָלַךְ作王、统治H4427בִּירוּשָׁלָםִ耶路撒冷H3389וְשֵׁם名、名字H8034אִמּוֹ母亲H517חֶפְצִי协西・巴H2657בָהּ协西・巴H2657
בֶּן-שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה שָׁנָה מְנַשֶּׁה בְמָלְכוֹ וַחֲמִשִּׁים וְחָמֵשׁ שָׁנָה מָלַךְ בִּירוּשָׁלָםִ וְשֵׁם אִמּוֹ חֶפְצִי-בָהּ׃
2וַיַּעַשׂ做H6213הָרַע形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸H7451בְּעֵינֵי1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观H5869יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068כְּתוֹעֲבֹת憎恶H8441הַגּוֹיִם国家、人民H1471אֲשֶׁר不必翻译H834הוֹרִישׁ夺取、获得、赶出、破坏、继承H3423יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068מִפְּנֵי面、脸面、先前、在…之前(加介系词)H6440בְּנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121יִשְׂרָאֵל以色列H3478
וַיַּעַשׂ הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה כְּתוֹעֲבֹת הַגּוֹיִם אֲשֶׁר הוֹרִישׁ יְהוָה מִפְּנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃
3וַיָּשָׁבQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回H7725וַיִּבֶן建造H1129אֶת不必翻译H853הַבָּמוֹת高处、丘坛H1116אֲשֶׁר不必翻译H834אִבַּד灭亡H6חִזְקִיָּהוּ希西家H2396אָבִיו父亲、祖先、师傅、开创者H1וַיָּקֶם起来、设立、坚立H6965מִזְבְּחֹת祭坛H4196לַבַּעַל巴力H1168וַיַּעַשׂ做H6213אֲשֵׁרָה木偶、亚舍拉H842כַּאֲשֶׁר不必翻译H834עָשָׂה做H6213אַחְאָב亚哈H256מֶלֶךְ君王、国王H4428יִשְׂרָאֵל以色列H3478וַיִּשְׁתַּחוּ跪拜、下拜H9013לְכָל全部、整个、各H3605צְבָא军队、战争、服役H6635הַשָּׁמַיִם天H8064וַיַּעֲבֹד工作、耕作、敬拜、事奉、服事H5647אֹתָם不必翻译H853
וַיָּשָׁב וַיִּבֶן אֶת-הַבָּמוֹת אֲשֶׁר אִבַּד חִזְקִיָּהוּ אָבִיו וַיָּקֶם מִזְבְּחֹת לַבַּעַל וַיַּעַשׂ אֲשֵׁרָה כַּאֲשֶׁר עָשָׂה אַחְאָב מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל וַיִּשְׁתַּחוּ לְכָל-צְבָא הַשָּׁמַיִם וַיַּעֲבֹד אֹתָם׃
4וּבָנָה建造H1129מִזְבְּחֹת祭坛H4196בְּבֵית房屋、家、殿、神庙、仓库H1004יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֲשֶׁר不必翻译H834אָמַר说、回答、承诺、吩咐H559יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068בִּירוּשָׁלַםִ耶路撒冷H3389אָשִׂים置、放H7760אֶת不必翻译H853שְׁמִי名、名字H8034
וּבָנָה מִזְבְּחֹת בְּבֵית יְהוָה אֲשֶׁר אָמַר יְהוָה בִּירוּשָׁלַםִ אָשִׂים אֶת-שְׁמִי׃
5וַיִּבֶן建造H1129מִזְבְּחוֹת祭坛H4196לְכָל全部、整个、各H3605צְבָא军队、战争、服役H6635הַשָּׁמָיִם天H8064בִּשְׁתֵּי数目的「二」H8147חַצְרוֹתI 院子;II 村庄H2691בֵּית房屋、家、殿、神庙、仓库H1004יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068
וַיִּבֶן מִזְבְּחוֹת לְכָל-צְבָא הַשָּׁמָיִם בִּשְׁתֵּי חַצְרוֹת בֵּית-יְהוָה׃
6וְהֶעֱבִירI. 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒H5674אֶת不必翻译H853בְּנוֹ儿子、孙子、后裔、成员H1121בָּאֵשׁ火H784וְעוֹנֵןPi‘el 使出现,Po'el 观兆、占卜H6049וְנִחֵשׁ观兆、行巫术H5172וְעָשָׂה做H6213אוֹב水袋的外皮、交鬼者H178וְיִדְּעֹנִים巫师、预言者H3049הִרְבָּהI. 多、变多;II. 射(箭)H7235לַעֲשׂוֹת做H6213הָרַע形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸H7451בְּעֵינֵי1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观H5869יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068לְהַכְעִיס发怒、苦恼H3707
וְהֶעֱבִיר אֶת-בְּנוֹ בָּאֵשׁ וְעוֹנֵן וְנִחֵשׁ וְעָשָׂה אוֹב וְיִדְּעֹנִים הִרְבָּה לַעֲשׂוֹת הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה לְהַכְעִיס׃
7וַיָּשֶׂם置、放H7760אֶת不必翻译H853פֶּסֶל偶像H6459הָאֲשֵׁרָה木偶、亚舍拉H842אֲשֶׁר不必翻译H834עָשָׂה做H6213בַּבַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库H1004אֲשֶׁר不必翻译H834אָמַר说、回答、承诺、吩咐H559יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֶל对、向、往H413דָּוִד大卫H1732וְאֶל对、向、往H413שְׁלֹמֹה所罗门H8010בְנוֹ儿子、孙子、后裔、成员H1121בַּבַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库H1004הַזֶּה这个H2088וּבִירוּשָׁלַםִ耶路撒冷H3389אֲשֶׁר不必翻译H834בָּחַרְתִּי选择、拣选、挑选H977מִכֹּל全部、整个、各H3605שִׁבְטֵי棍、杖、支派、分支H7626יִשְׂרָאֵל以色列H3478אָשִׂים置、放H7760אֶת不必翻译H853שְׁמִי名、名字H8034לְעוֹלָם长久、古代、永远H5769
וַיָּשֶׂם אֶת-פֶּסֶל הָאֲשֵׁרָה אֲשֶׁר עָשָׂה בַּבַּיִת אֲשֶׁר אָמַר יְהוָה אֶל-דָּוִד וְאֶל-שְׁלֹמֹה בְנוֹ בַּבַּיִת הַזֶּה וּבִירוּשָׁלַםִ אֲשֶׁר בָּחַרְתִּי מִכֹּל שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל אָשִׂים אֶת-שְׁמִי לְעוֹלָם׃
8וְלֹא不H3808אֹסִיף再一次、增添、增进H3254לְהָנִיד摇动、挥舞、表示哀悼、怜恤H5110רֶגֶל脚H7272יִשְׂרָאֵל以色列H3478מִן从、出、离开H4480הָאֲדָמָה地、土地、泥土的物料H127אֲשֶׁר不必翻译H834נָתַתִּי给H5414לַאֲבוֹתָם父亲、祖先、师傅、开创者H1רַק只是H7535אִם若、如果、或是、不是H518יִשְׁמְרוּQal 保护、遵守,Nif‘al 小心、防备H8104לַעֲשׂוֹת做H6213כְּכֹל全部、整个、各H3605אֲשֶׁר不必翻译H834צִוִּיתִיםPi‘el 命令、吩咐H6680וּלְכָל全部、整个、各H3605הַתּוֹרָה律法、教导H8451אֲשֶׁר不必翻译H834צִוָּהPi‘el 命令、吩咐H6680אֹתָם不必翻译H853עַבְדִּי仆人、奴隶H5650מֹשֶׁה摩西H4872
וְלֹא אֹסִיף לְהָנִיד רֶגֶל יִשְׂרָאֵל מִן-הָאֲדָמָה אֲשֶׁר נָתַתִּי לַאֲבוֹתָם רַק אִם-יִשְׁמְרוּ לַעֲשׂוֹת כְּכֹל אֲשֶׁר צִוִּיתִים וּלְכָל-הַתּוֹרָה אֲשֶׁר-צִוָּה אֹתָם עַבְדִּי מֹשֶׁה׃
9וְלֹא不H3808שָׁמֵעוּQal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听H8085וַיַּתְעֵם徘徊、走错路、走偏H8582מְנַשֶּׁה玛拿西H4519לַעֲשׂוֹת做H6213אֶת不必翻译H853הָרָע形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸H7451מִן从、出、离开H4480הַגּוֹיִם国家、人民H1471אֲשֶׁר不必翻译H834הִשְׁמִיד拆毁、灭绝、毁灭H8045יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068מִפְּנֵי面、脸面、先前、在…之前(加介系词)H6440בְּנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121יִשְׂרָאֵל以色列H3478
וְלֹא שָׁמֵעוּ וַיַּתְעֵם מְנַשֶּׁה לַעֲשׂוֹת אֶת-הָרָע מִן-הַגּוֹיִם אֲשֶׁר הִשְׁמִיד יְהוָה מִפְּנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃
10וַיְדַבֵּרPi‘el 讲、说、指挥H1696יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068בְּיַד手、边、力量、权势H3027עֲבָדָיו仆人、奴隶H5650הַנְּבִיאִים先知H5030לֵאמֹר说、回答、承诺、吩咐H559
וַיְדַבֵּר יְהוָה בְּיַד-עֲבָדָיו הַנְּבִיאִים לֵאמֹר׃
11יַעַן因为H3282אֲשֶׁר不必翻译H834עָשָׂה做H6213מְנַשֶּׁה玛拿西H4519מֶלֶךְ君王、国王H4428יְהוּדָה犹大H3063הַתֹּעֵבוֹת憎恶H8441הָאֵלֶּה这些H428הֵרַעI. 不高兴、愁烦悲伤、受到伤害、邪恶的;II. 破坏、打破H7489מִכֹּל全部、整个、各H3605אֲשֶׁר不必翻译H834עָשׂוּ做H6213הָאֱמֹרִי亚摩利人H567אֲשֶׁר不必翻译H834לְפָנָיו在…之前H3942וַיַּחֲטִאQal 错过、犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己H2398גַם也H1571אֶת不必翻译H853יְהוּדָה犹大H3063בְּגִלּוּלָיו偶像H1544פ开的意思H9015
יַעַן אֲשֶׁר עָשָׂה מְנַשֶּׁה מֶלֶךְ-יְהוּדָה הַתֹּעֵבוֹת הָאֵלֶּה הֵרַע מִכֹּל אֲשֶׁר-עָשׂוּ הָאֱמֹרִי אֲשֶׁר לְפָנָיו וַיַּחֲטִא גַם-אֶת-יְהוּדָה בְּגִלּוּלָיו׃ פ
12לָכֵן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实H3651כֹּה如此、这样、这里和那里H3541אָמַר说、回答、承诺、吩咐H559יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֱלֹהֵי上帝、神、神明H430יִשְׂרָאֵל以色列H3478הִנְנִי看哪H2009מֵבִיא来、进入、临到、发生H935רָעָה形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸H7451עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷H3389וִיהוּדָה犹大H3063אֲשֶׁר不必翻译H834כָּל全部、整个、各H3605שֹׁמְעָיּוQal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听H8085תִּצַּלְנָה耳朵刺痛、震耳欲聋、颤抖H6750שְׁתֵּי数目的「二」H8147אָזְנָיו耳朵H241
לָכֵן כֹּה-אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הִנְנִי מֵבִיא רָעָה עַל-יְרוּשָׁלַםִ וִיהוּדָה אֲשֶׁר כָּל-שֹׁמְעָיּו תִּצַּלְנָה שְׁתֵּי אָזְנָיו׃
13וְנָטִיתִיQal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边H5186עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷H3389אֵת不必翻译H853קָו准绳、绳子H6957שֹׁמְרוֹן撒马利亚H8111וְאֶת不必翻译H853מִשְׁקֹלֶת线铊H4949בֵּית房屋、家、殿、神庙、仓库H1004אַחְאָב亚哈H256וּמָחִיתִי涂抹、擦去H4229אֶת不必翻译H853יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷H3389כַּאֲשֶׁר不必翻译H834יִמְחֶה涂抹、擦去H4229אֶת不必翻译H853הַצַּלַּחַת盘子H6747מָחָה涂抹、擦去H4229וְהָפַךְ推翻、倾覆、转变H2015עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921פָּנֶיהָ面、脸面、先前、在…之前(加介系词)H6440
וְנָטִיתִי עַל-יְרוּשָׁלַםִ אֵת קָו שֹׁמְרוֹן וְאֶת-מִשְׁקֹלֶת בֵּית אַחְאָב וּמָחִיתִי אֶת-יְרוּשָׁלַםִ כַּאֲשֶׁר-יִמְחֶה אֶת-הַצַּלַּחַת מָחָה וְהָפַךְ עַל-פָּנֶיהָ׃
14וְנָטַשְׁתִּי离弃H5203אֵת不必翻译H853שְׁאֵרִית剩余H7611נַחֲלָתִי产业H5159וּנְתַתִּים给H5414בְּיַד手、边、力量、权势H3027אֹיְבֵיהֶם敌人、对头H341וְהָיוּ是、成为、临到H1961לְבַז掠物H957וְלִמְשִׁסָּה掠物H4933לְכָל全部、整个、各H3605אֹיְבֵיהֶם敌人、对头H341
וְנָטַשְׁתִּי אֵת שְׁאֵרִית נַחֲלָתִי וּנְתַתִּים בְּיַד אֹיְבֵיהֶם וְהָיוּ לְבַז וְלִמְשִׁסָּה לְכָל-אֹיְבֵיהֶם׃
15יַעַן因为H3282אֲשֶׁר不必翻译H834עָשׂוּ做H6213אֶת不必翻译H853הָרַע形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸H7451בְּעֵינַי1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观H5869וַיִּהְיוּ是、成为、临到H1961מַכְעִסִים发怒、苦恼H3707אֹתִי不必翻译H853מִן从、出、离开H4480הַיּוֹם日子、时候H3117אֲשֶׁר不必翻译H834יָצְאוּ出去、出来、向前H3318אֲבוֹתָם父亲、祖先、师傅、开创者H1מִמִּצְרַיִם埃及、埃及人H4714וְעַד直到H5704הַיּוֹם日子、时候H3117הַזֶּה这个H2088
יַעַן אֲשֶׁר עָשׂוּ אֶת-הָרַע בְּעֵינַי וַיִּהְיוּ מַכְעִסִים אֹתִי מִן-הַיּוֹם אֲשֶׁר יָצְאוּ אֲבוֹתָם מִמִּצְרַיִם וְעַד הַיּוֹם הַזֶּה׃
16וְגַם也H1571דָּם血H1818נָקִי无辜的H5355שָׁפַךְ流、倒出H8210מְנַשֶּׁה玛拿西H4519הַרְבֵּהI. 多、变多;II. 射(箭)H7235מְאֹד副词:极其、非常;名词:力量、丰富H3966עַד直到H5704אֲשֶׁר不必翻译H834מִלֵּאQal 充满,Pi‘el 充满、成就、完全、结束,Hitpa‘el 聚集对抗H4390אֶת不必翻译H853יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷H3389פֶּה口、命令、末端、沿岸、比例H6310לָפֶה口、命令、末端、沿岸、比例H6310לְבַד分开、门闩、片段、延伸物H905מֵחַטָּאתוֹ罪、赎罪祭、除罪、罪罚H2403אֲשֶׁר不必翻译H834הֶחֱטִיאQal 错过、犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己H2398אֶת不必翻译H853יְהוּדָה犹大H3063לַעֲשׂוֹת做H6213הָרַע形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸H7451בְּעֵינֵי1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观H5869יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068
וְגַם דָּם נָקִי שָׁפַךְ מְנַשֶּׁה הַרְבֵּה מְאֹד עַד אֲשֶׁר-מִלֵּא אֶת-יְרוּשָׁלַםִ פֶּה לָפֶה לְבַד מֵחַטָּאתוֹ אֲשֶׁר הֶחֱטִיא אֶת-יְהוּדָה לַעֲשׂוֹת הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה׃
17וְיֶתֶרI. 1. 名词:剩下,2. 副词:优秀、丰富,II. 绳、弦H3499דִּבְרֵי话语、事情、行动H1697מְנַשֶּׁה玛拿西H4519וְכָל全部、整个、各H3605אֲשֶׁר不必翻译H834עָשָׂה做H6213וְחַטָּאתוֹ罪、赎罪祭、除罪、罪罚H2403אֲשֶׁר不必翻译H834חָטָאQal 错过、犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己H2398הֲלֹא不H3808הֵם他们H1992כְּתוּבִים写、刻、登录H3789עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921סֵפֶר文件、书卷H5612דִּבְרֵי话语、事情、行动H1697הַיָּמִים日子、时候H3117לְמַלְכֵי君王、国王H4428יְהוּדָה犹大H3063
וְיֶתֶר דִּבְרֵי מְנַשֶּׁה וְכָל-אֲשֶׁר עָשָׂה וְחַטָּאתוֹ אֲשֶׁר חָטָא הֲלֹא-הֵם כְּתוּבִים עַל-סֵפֶר דִּבְרֵי הַיָּמִים לְמַלְכֵי יְהוּדָה׃
18וַיִּשְׁכַּב躺卧、同寝H7901מְנַשֶּׁה玛拿西H4519עִם跟、与、和、靠近H5973אֲבֹתָיו父亲、祖先、师傅、开创者H1וַיִּקָּבֵר埋葬H6912בְּגַן花园、菜园、果园H1588בֵּיתוֹ房屋、家、殿、神庙、仓库H1004בְּגַן花园、菜园、果园H1588עֻזָּא乌撒H5798וַיִּמְלֹךְ作王、统治H4427אָמוֹן亚们H526בְּנוֹ儿子、孙子、后裔、成员H1121תַּחְתָּיו1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为H8478פ开的意思H9015
וַיִּשְׁכַּב מְנַשֶּׁה עִם-אֲבֹתָיו וַיִּקָּבֵר בְּגַן-בֵּיתוֹ בְּגַן-עֻזָּא וַיִּמְלֹךְ אָמוֹן בְּנוֹ תַּחְתָּיו׃ פ
19בֶּן儿子、孙子、后裔、成员H1121עֶשְׂרִים数目的「二十」H6242וּשְׁתַּיִם数目的「二」H8147שָׁנָה年、岁H8141אָמוֹן亚们H526בְּמָלְכוֹ作王、统治H4427וּשְׁתַּיִם数目的「二」H8147שָׁנִים年、岁H8141מָלַךְ作王、统治H4427בִּירוּשָׁלָםִ耶路撒冷H3389וְשֵׁם名、名字H8034אִמּוֹ母亲H517מְשֻׁלֶּמֶת米舒利密H4922בַּת女儿、女子、孙女、成员、乡镇H1323חָרוּץ哈鲁斯H2743מִן从、出、离开H4480יָטְבָה约提巴H3192
בֶּן-עֶשְׂרִים וּשְׁתַּיִם שָׁנָה אָמוֹן בְּמָלְכוֹ וּשְׁתַּיִם שָׁנִים מָלַךְ בִּירוּשָׁלָםִ וְשֵׁם אִמּוֹ מְשֻׁלֶּמֶת בַּת-חָרוּץ מִן-יָטְבָה׃
20וַיַּעַשׂ做H6213הָרַע形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸H7451בְּעֵינֵי1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观H5869יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068כַּאֲשֶׁר不必翻译H834עָשָׂה做H6213מְנַשֶּׁה玛拿西H4519אָבִיו父亲、祖先、师傅、开创者H1
וַיַּעַשׂ הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה כַּאֲשֶׁר עָשָׂה מְנַשֶּׁה אָבִיו׃
21וַיֵּלֶךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去H1980בְּכָל全部、整个、各H3605הַדֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法H1870אֲשֶׁר不必翻译H834הָלַךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去H1980אָבִיו父亲、祖先、师傅、开创者H1וַיַּעֲבֹד工作、耕作、敬拜、事奉、服事H5647אֶת不必翻译H853הַגִּלֻּלִים偶像H1544אֲשֶׁר不必翻译H834עָבַד工作、耕作、敬拜、事奉、服事H5647אָבִיו父亲、祖先、师傅、开创者H1וַיִּשְׁתַּחוּ跪拜、下拜H9013לָהֶם给、往、向、到、归属于H9001
וַיֵּלֶךְ בְּכָל-הַדֶּרֶךְ אֲשֶׁר-הָלַךְ אָבִיו וַיַּעֲבֹד אֶת-הַגִּלֻּלִים אֲשֶׁר עָבַד אָבִיו וַיִּשְׁתַּחוּ לָהֶם׃
22וַיַּעֲזֹב离弃、遗弃H5800אֶת不必翻译H853יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֱלֹהֵי上帝、神、神明H430אֲבֹתָיו父亲、祖先、师傅、开创者H1וְלֹא不H3808הָלַךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去H1980בְּדֶרֶךְ道路、行为、方向、方法H1870יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068
וַיַּעֲזֹב אֶת-יְהוָה אֱלֹהֵי אֲבֹתָיו וְלֹא הָלַךְ בְּדֶרֶךְ יְהוָה׃
23וַיִּקְשְׁרוּ阴谋背叛、结盟、绑H7194עַבְדֵי仆人、奴隶H5650אָמוֹן亚们H526עָלָיו在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921וַיָּמִיתוּ死、杀死、治死H4191אֶת不必翻译H853הַמֶּלֶךְ君王、国王H4428בְּבֵיתוֹ房屋、家、殿、神庙、仓库H1004
וַיִּקְשְׁרוּ עַבְדֵי-אָמוֹן עָלָיו וַיָּמִיתוּ אֶת-הַמֶּלֶךְ בְּבֵיתוֹ׃
24וַיַּךְHif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受责打、被击杀,Pu‘al 被摧毁H5221עַם百姓、人民、军兵、国家H5971הָאָרֶץ地、邦国、疆界H776אֵת不必翻译H853כָּל全部、整个、各H3605הַקֹּשְׁרִים阴谋背叛、结盟、绑H7194עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921הַמֶּלֶךְ君王、国王H4428אָמוֹן亚们H526וַיַּמְלִיכוּ作王、统治H4427עַם百姓、人民、军兵、国家H5971הָאָרֶץ地、邦国、疆界H776אֶת不必翻译H853יֹאשִׁיָּהוּ约西亚H2977בְנוֹ儿子、孙子、后裔、成员H1121תַּחְתָּיו1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为H8478
וַיַּךְ עַם-הָאָרֶץ אֵת כָּל-הַקֹּשְׁרִים עַל-הַמֶּלֶךְ אָמוֹן וַיַּמְלִיכוּ עַם-הָאָרֶץ אֶת-יֹאשִׁיָּהוּ בְנוֹ תַּחְתָּיו׃
25וְיֶתֶרI. 1. 名词:剩下,2. 副词:优秀、丰富,II. 绳、弦H3499דִּבְרֵי话语、事情、行动H1697אָמוֹן亚们H526אֲשֶׁר不必翻译H834עָשָׂה做H6213הֲלֹא不H3808הֵם他们H1992כְּתוּבִים写、刻、登录H3789עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921סֵפֶר文件、书卷H5612דִּבְרֵי话语、事情、行动H1697הַיָּמִים日子、时候H3117לְמַלְכֵי君王、国王H4428יְהוּדָה犹大H3063
וְיֶתֶר דִּבְרֵי אָמוֹן אֲשֶׁר עָשָׂה הֲלֹא-הֵם כְּתוּבִים עַל-סֵפֶר דִּבְרֵי הַיָּמִים לְמַלְכֵי יְהוּדָה׃
26וַיִּקְבֹּר埋葬H6912אֹתוֹ不必翻译H853בִּקְבֻרָתוֹ埋葬、坟墓H6900בְּגַן花园、菜园、果园H1588עֻזָּא乌撒H5798וַיִּמְלֹךְ作王、统治H4427יֹאשִׁיָּהוּ约西亚H2977בְנוֹ儿子、孙子、后裔、成员H1121תַּחְתָּיו1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为H8478פ开的意思H9015
וַיִּקְבֹּר אֹתוֹ בִּקְבֻרָתוֹ בְּגַן-עֻזָּא וַיִּמְלֹךְ יֹאשִׁיָּהוּ בְנוֹ תַּחְתָּיו׃ פ