哥林多前书 5 · 逐字对照
希腊文 · Strong 编号 · 逐字对照——每个原文词的词形、词义、Strong 编号与语法解析。
1Ὅλως确实地、完全地、到处G3654ἀκούεται听见G191ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722ὑμῖν你G4771πορνεία性方面不道德、不忠贞G4202καὶ并且、然后、和G2532τοιαύτη这样的、如此的G5108πορνεία性方面不道德、不忠贞G4202ἥτις任何人、任何事物G3748οὐδὲ甚至不、也不G3761ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722τοῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἔθνεσιν国家、人民、民族、外国人G1484ὥστε因此、以致于G5620γυναῖκά妻子、女人G1135τινα某个、有的、什么G5100τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πατρὸς父亲、祖先G3962ἔχειν有G2192
Ὅλως ἀκούεται ἐν ὑμῖν πορνεία, καὶ τοιαύτη πορνεία ἥτις οὐδὲ ἐν τοῖς ἔθνεσιν, ὥστε γυναῖκά τινα τοῦ πατρὸς ἔχειν.
2καὶ并且、然后、和G2532ὑμεῖς你G4771πεφυσιωμένοι自夸、吹嘘G5448ἐστέ是、有G1510καὶ并且、然后、和G2532οὐχὶ不、确实不G3780μᾶλλον更加、宁可G3123ἐπενθήσατε悲伤、哀恸G3996ἵνα使得、为了、带出说明的子句不必翻译G2443ἀρθῇ提高、提起、提走、赶走G142ἐκ后接所有格时意思是「出于、从」G1537μέσου中间的G3319ὑμῶν你G4771ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἔργον工作、成就、所作所为G2041τοῦτο这个G3778πράξας做、完成、进行G4238
καὶ ὑμεῖς πεφυσιωμένοι ἐστέ καὶ οὐχὶ μᾶλλον ἐπενθήσατε, ἵνα ἀρθῇ ἐκ μέσου ὑμῶν ὁ τὸ ἔργον τοῦτο πράξας
3ἐγὼ我G1473μὲν不必翻译,表示对比G3303γάρ因为、的确G1063ἀπὼν缺席G548τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σώματι身体、肉体、尸体G4983παρὼν出现、来G3918δὲ然后、但是、而G1161τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πνεύματι灵、圣灵G4151ἤδη已经G2235κέκρικα认为、判断、决定、定罪、论断G2919ὡς如同G5613παρὼν出现、来G3918τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οὕτως如此、这样地G3779τοῦτο这个G3778κατεργασάμενον作出、产生G2716
ἐγὼ μὲν γάρ, ἀπὼν τῷ σώματι παρὼν δὲ τῷ πνεύματι, ἤδη κέκρικα ὡς παρὼν τὸν οὕτως τοῦτο κατεργασάμενον·
4ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὀνόματι名字G3686τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κυρίου主G2962ἡμῶν我G1473Ἰησοῦ专有名词,人名:耶稣G2424συναχθέντων聚集、召集G4863ὑμῶν你G4771καὶ并且、然后、和G2532τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐμοῦ我G1699πνεύματος灵、圣灵G4151σὺν后接间接受格,意思是「跟...一起」G4862τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δυνάμει能力、力量G1411τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κυρίου主G2962ἡμῶν我G1473Ἰησοῦ专有名词,人名:耶稣G2424
ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ συναχθέντων ὑμῶν καὶ τοῦ ἐμοῦ πνεύματος σὺν τῇ δυνάμει τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ,
5παραδοῦναι传承、交给、出卖、放弃G3860τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τοιοῦτον这样的、如此的G5108τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588Σατανᾷ专有名词,魔鬼名:撒但G4567εἰς后接直接受格时意思是「进入、到、为了」G1519ὄλεθρον毁坏、 死亡G3639τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σαρκός肉体、有血肉的人、人性G4561ἵνα使得、为了、带出说明的子句不必翻译G2443τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πνεῦμα灵、圣灵G4151σωθῇ医治、拯救G4982ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἡμέρᾳ一天、日子G2250τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κυρίου主G2962
παραδοῦναι τὸν τοιοῦτον τῷ Σατανᾷ εἰς ὄλεθρον τῆς σαρκός ἵνα τὸ πνεῦμα σωθῇ ἐν τῇ ἡμέρᾳ τοῦ κυρίου.
6Οὐ否定副词G3756καλὸν好的G2570τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588καύχημα夸耀G2745ὑμῶν你G4771οὐκ否定副词G3756οἴδατε察知、知道、认识G3608ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754μικρὰ小的、不重要的、卑下的G3398ζύμη酵G2219ὅλον全部的G3650τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588φύραμα混杂之物G5445ζυμοῖ使起来G2220
Οὐ καλὸν τὸ καύχημα ὑμῶν. οὐκ οἴδατε ὅτι μικρὰ ζύμη ὅλον τὸ φύραμα ζυμοῖ;
7ἐκκαθάρατε清干净G1571τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588παλαιὰν旧的G3820ζύμην酵G2219ἵνα使得、为了、带出说明的子句不必翻译G2443ἦτε是、有G1510νέον年轻的、新的G3501φύραμα混杂之物G5445καθώς正如、照着G2531ἐστε是、在、有G1510ἄζυμοι没有酵的、无酵的G106καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532γὰρ因为、的确G1063τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πάσχα逾越节、逾越节晚餐、逾越节羊羔G3957ἡμῶν我G1473ἐτύθη屠杀、谋杀G2380Χριστός基督(音译)、承受膏油的、受膏者G5547
ἐκκαθάρατε τὴν παλαιὰν ζύμην, ἵνα ἦτε νέον φύραμα, καθώς ἐστε ἄζυμοι· καὶ γὰρ τὸ πάσχα ἡμῶν ἐτύθη Χριστός
8ὥστε因此、以致于G5620ἑορτάζωμεν庆祝节庆G1858μὴ否定副词G3361ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722ζύμῃ酵G2219παλαιᾷ旧的G3820μηδὲ也不、甚至不G3366ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722ζύμῃ酵G2219κακίας邪恶G2549καὶ并且、然后、和G2532πονηρίας邪恶G4189ἀλλ᾽而是、相反地G235ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722ἀζύμοις没有酵的、无酵的G106εἰλικρινείας真诚、动机纯洁G1505καὶ并且、然后、和G2532ἀληθείας真实、真理G225
ὥστε ἑορτάζωμεν μὴ ἐν ζύμῃ παλαιᾷ μηδὲ ἐν ζύμῃ κακίας καὶ πονηρίας ἀλλ᾽ ἐν ἀζύμοις εἰλικρινείας καὶ ἀληθείας
9Ἔγραψα写信、写G1125ὑμῖν你G4771ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐπιστολῇ信、书信G1992μὴ否定副词G3361συναναμίγνυσθαι有关系、交往G4874πόρνοις犯不道德性行为的人G4205
Ἔγραψα ὑμῖν ἐν τῇ ἐπιστολῇ μὴ συναναμίγνυσθαι πόρνοις
10οὐ否定副词G3756πάντως无疑的、全部一起G3843τοῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πόρνοις犯不道德性行为的人G4205τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κόσμου世界、宇宙、世人G2889τούτου这G3778ἢ或、比G2228τοῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πλεονέκταις贪婪的人G4123καὶ并且、然后、和G2532ἅρπαξιν强抢的G727ἢ或、比G2228εἰδωλολάτραις拜偶像的人G1496ἐπεὶ既然、因为、否则G1893ὠφείλετε应该、欠(债)G3784ἄρα所以、如此G686ἐκ后接所有格时意思是「出于、从」G1537τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κόσμου世界、宇宙、世人G2889ἐξελθεῖν出来G1831
οὐ πάντως τοῖς πόρνοις τοῦ κόσμου τούτου ἢ τοῖς πλεονέκταις καὶ ἅρπαξιν ἢ εἰδωλολάτραις ἐπεὶ ὠφείλετε ἄρα ἐκ τοῦ κόσμου ἐξελθεῖν.
11νῦν现在G3568δὲ然后、但是、而G1161ἔγραψα写信、写G1125ὑμῖν你G4771μὴ否定副词G3361συναναμίγνυσθαι有关系、交往G4874ἐάν若G1437τις某个、有的、什么G5100ἀδελφὸς弟兄、兄弟G80ὀνομαζόμενος取名、称呼G3687ἦ/是、有G1510πόρνος犯不道德性行为的人G4205ἢ或、比G2228πλεονέκτης贪婪的人G4123ἢ或、比G2228εἰδωλολάτρης拜偶像的人G1496ἢ或、比G2228λοίδορος毁谤者、诟骂者G3060ἢ或、比G2228μέθυσος醉酒者G3183ἢ或、比G2228ἅρπαξ强抢的G727τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τοιούτῳ这样的、如此的G5108μηδὲ也不、甚至不G3366συνεσθίειν一起吃饭G4906
νῦν δὲ ἔγραψα ὑμῖν μὴ συναναμίγνυσθαι ἐάν τις ἀδελφὸς ὀνομαζόμενος ἦ/ πόρνος ἢ πλεονέκτης ἢ εἰδωλολάτρης ἢ λοίδορος ἢ μέθυσος ἢ ἅρπαξ, τῷ τοιούτῳ μηδὲ συνεσθίειν.
12τί什么、谁G5101γάρ因为、的确G1063μοι我G1473τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἔξω出去、外面、离开G1854κρίνειν认为、判断、决定、定罪、论断G2919οὐχὶ不、确实不G3780τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἔσω里面G2080ὑμεῖς你G4771κρίνετε认为、判断、决定、定罪、论断G2919
τί γάρ μοι τοὺς ἔξω κρίνειν; οὐχὶ τοὺς ἔσω ὑμεῖς κρίνετε;
13τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δὲ但是、然后、而G1161ἔξω外面、出去、离开G1854ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεὸς上帝G2316+G0κρίνει审判、判断、论断、定罪G2919+G0κρινεῖ审判、判断、论断、定罪G2919+G0ἐξάρατε赶出G1808τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πονηρὸν邪恶的G4190ἐξ后接所有格,意思是「从、出于」G1537ὑμῶν你G4771αὐτῶν他G846
τοὺς δὲ ἔξω ὁ θεὸς κρινεῖ. ἐξάρατε τὸν πονηρὸν ἐξ ὑμῶν αὐτῶν.