FeaturesScreenshotsTestimonialsFAQOnline BibleBlogDownload Now
Language
Follow

啟示錄 16 · 逐字對照

希臘文 · Strong 編號 · 逐字對照——每個原文詞的詞形、詞義、Strong 編號與語法解析。

1Καὶ并且、和G2532ἤκουσα听见G191μεγάλης大的G3173φωνῆς声音G5456ἐκ后接所有格,意思是「出于」G1537τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ναοῦ圣所、圣殿、圣殿内部G3485λεγούσηςG3004τοῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἑπτὰG2033ἀγγέλοις使者、天使G32Ὑπάγετε离开、回去G5217καὶ并且、和G2532ἐκχέετε流出、倾注G1632τὰς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἑπτὰG2033φιάλαςG5357τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θυμοῦ暴怒、强烈的感情G2372τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεοῦ上帝G2316εἰς后接直接受格,意思是「对、进入 、到、为了」G1519τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γῆνG1093

Καὶ ἤκουσα μεγάλης φωνῆς ἐκ τοῦ ναοῦ λεγούσης τοῖς ἑπτὰ ἀγγέλοις Ὑπάγετε καὶ ἐκχέετε τὰς ἑπτὰ φιάλας τοῦ θυμοῦ τοῦ θεοῦ εἰς τὴν γῆν.

2Καὶ并且、和G2532ἀπῆλθεν传播、去、离开G565视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πρῶτος第一、较早之前G4413καὶ并且、和G2532ἐξέχεεν流出、倾注G1632τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588φιάληνG5357αὐτοῦG846εἰς后接直接受格,意思是「对、进入 、到、为了」G1519τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γῆνG1093καὶ并且、和G2532ἐγένετο发生、成为G1096ἕλκος脓肿、疮G1668κακὸν坏的、邪恶的G2556καὶ并且、和G2532πονηρὸν恶的G4190ἐπὶ后接直接受格时意思是「在...之上、到」G1909τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀνθρώπους人、人类G444τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἔχονταςG2192τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588χάραγμα印记、记号G5480τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θηρίου野兽G2342καὶ并且、和G2532τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588προσκυνοῦντας屈膝敬拜G4352τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588εἰκόνι外表、形像、相像G1504αὐτοῦG846

Καὶ ἀπῆλθεν ὁ πρῶτος καὶ ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ εἰς τὴν γῆν, καὶ ἐγένετο ἕλκος κακὸν καὶ πονηρὸν ἐπὶ τοὺς ἀνθρώπους τοὺς ἔχοντας τὸ χάραγμα τοῦ θηρίου καὶ τοὺς προσκυνοῦντας τῇ εἰκόνι αὐτοῦ.

3Καὶ并且、和G2532视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δεύτερος第二、后来G1208ἐξέχεεν流出、倾注G1632τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588φιάληνG5357αὐτοῦG846εἰς后接直接受格,意思是「对、进入 、到、为了」G1519τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θάλασσαν湖、海G2281καὶ并且、和G2532ἐγένετο发生、成为G1096αἷμαG129ὡς约有、如同、好像G5613νεκροῦ死人的、死的、死人G3498καὶ并且、和G2532πᾶσα每一个、全部的G3956ψυχὴ生命、灵魂、生物体G5590ζωῆς生命G2222ἀπέθανεν死亡G599τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θαλάσσῃ湖、海G2281

Καὶ ὁ δεύτερος ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ εἰς τὴν θάλασσαν, καὶ ἐγένετο αἷμα ὡς νεκροῦ, καὶ πᾶσα ψυχὴ ζωῆς ἀπέθανεν τὰ ἐν τῇ θαλάσσῃ.

4Καὶ并且、和G2532视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τρίτος第三G5154ἐξέχεεν流出、倾注G1632τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588φιάληνG5357αὐτοῦG846εἰς后接直接受格,意思是「对、进入 、到、为了」G1519τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ποταμοὺς河流G4215καὶ并且、和G2532τὰς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πηγὰς泉源、水流G4077τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὑδάτωνG5204καὶ并且、和G2532ἐγένετο发生、成为G1096αἷμαG129

Καὶ ὁ τρίτος ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ εἰς τοὺς ποταμοὺς καὶ τὰς πηγὰς τῶν ὑδάτων, καὶ ἐγένετο αἷμα.

5καὶ并且、和G2532ἤκουσα听见G191τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀγγέλου天使、使者G32τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὑδάτωνG5204λέγοντοςG3004Δίκαιος公义的、正直的G1342εἶ是、有G1510视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὢν在、是、有G1510καὶ并且、和G2532视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἦν是、有G1510+G0视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588+G0视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588+G0ὅσιος圣洁的G3741ὅτι因为、不必翻译带出子句G3754ταῦτα这个G3778ἔκρινας审判、判断、裁决、定罪、论断G2919

καὶ ἤκουσα τοῦ ἀγγέλου τῶν ὑδάτων λέγοντος Δίκαιος εἶ, ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν, ὁ ὅσιος ὅτι ταῦτα ἔκρινας

6ὅτι因为、不必翻译带出子句G3754αἷμαG129ἁγίων圣洁的、分别为圣的、圣徒G40καὶ并且、和G2532προφητῶν先知、先知的着作G4396ἐξέχεαν倾倒G1632καὶ并且、和G2532αἷμαG129αὐτοῖςG846+G0δέδωκας给、允准G1325πεῖνG4095+G0δέδωκας给、允准G1325πιεῖνG4095+G0ἄξιοί该得的、配得的、合宜的G514εἰσιν是、有G1510

ὅτι αἷμα ἁγίων καὶ προφητῶν ἐξέχεαν καὶ αἷμα αὐτοῖς δέδωκας πιεῖν, ἄξιοί εἰσιν.

7καὶ并且、和G2532ἤκουσα听见G191τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θυσιαστηρίου祭坛G2379λέγοντοςG3004Ναί对、确实是、表示同意G3483κύριε主人G2962视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεὸς上帝G2316视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588παντοκράτωρ全能者G3841ἀληθιναὶ真实的、真理的G228καὶ并且、和G2532δίκαιαι公义的、正直的G1342αἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κρίσεις审判、公正的审判G2920σουG4771

καὶ ἤκουσα τοῦ θυσιαστηρίου λέγοντος Ναί κύριε ὁ θεὸς ὁ παντοκράτωρ, ἀληθιναὶ καὶ δίκαιαι αἱ κρίσεις σου.

8Καὶ并且、和G2532视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τέταρτος第四G5067ἐξέχεεν流出、倾注G1632τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588φιάληνG5357αὐτοῦG846ἐπὶ后接直接受格时意思是「在...之上、到」G1909τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἥλιον太阳G2246καὶ并且、和G2532ἐδόθη给、允准G1325αὐτῷG846καυματίσαι烤焦、燃烧G2739τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀνθρώπους人、人类G444ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722πυρίG4442

Καὶ ὁ τέταρτος ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ ἐπὶ τὸν ἥλιον, καὶ ἐδόθη αὐτῷ καυματίσαι τοὺς ἀνθρώπους ἐν πυρί.

9καὶ并且、和G2532ἐκαυματίσθησαν烤焦、燃烧G2739οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἄνθρωποι人、人类G444καῦμαG2738μέγα大的G3173καὶ并且、和G2532ἐβλασφήμησαν说话谤渎上帝G987τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὄνομα名字、位格G3686τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεοῦ上帝G2316τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἔχοντοςG2192τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐξουσίαν权柄、能力G1849ἐπὶ后接直接受格时意思是「在...之上、到」G1909τὰς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πληγὰς瘟疫、不幸G4127ταύτας这个G3778καὶ并且、和G2532οὐ否定副词G3756μετενόησαν悔改、后悔、改变自己的行为G3340δοῦναι给、允准G1325αὐτῷG846δόξαν荣耀G1391

καὶ ἐκαυματίσθησαν οἱ ἄνθρωποι καῦμα μέγα καὶ ἐβλασφήμησαν τὸ ὄνομα τοῦ θεοῦ τοῦ ἔχοντος τὴν ἐξουσίαν ἐπὶ τὰς πληγὰς ταύτας καὶ οὐ μετενόησαν δοῦναι αὐτῷ δόξαν.

10Καὶ并且、和G2532视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πέμπτος第五个G3991ἐξέχεεν流出、倾注G1632τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588φιάληνG5357αὐτοῦG846ἐπὶ后接直接受格时意思是「在...之上、到」G1909τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θρόνον宝座G2362τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θηρίου野兽G2342καὶ并且、和G2532ἐγένετο发生、成为G1096视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588βασιλεία国家G932αὐτοῦG846ἐσκοτωμένη变暗G4656καὶ并且、和G2532ἐμασῶντο咬穿G3145τὰς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γλώσσας舌头、语言G1100αὐτῶνG846ἐκ后接所有格,意思是「出于」G1537τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πόνου疼痛、受苦G4192

Καὶ ὁ πέμπτος ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ ἐπὶ τὸν θρόνον τοῦ θηρίου, καὶ ἐγένετο ἡ βασιλεία αὐτοῦ ἐσκοτωμένη, καὶ ἐμασῶντο τὰς γλώσσας αὐτῶν ἐκ τοῦ πόνου,

11καὶ并且、和G2532ἐβλασφήμησαν说话谤渎上帝G987τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεὸν上帝G2316τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οὐρανοῦ天空、天堂G3772ἐκ后接所有格,意思是「出于」G1537τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πόνων疼痛、受苦G4192αὐτῶνG846καὶ并且、和G2532ἐκ后接所有格,意思是「出于」G1537τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἑλκῶν脓肿、疮G1668αὐτῶνG846καὶ并且、和G2532οὐ否定副词G3756μετενόησαν悔改、后悔、改变自己的行为G3340ἐκ后接所有格,意思是「出于」G1537τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἔργων工作、成就G2041αὐτῶνG846

καὶ ἐβλασφήμησαν τὸν θεὸν τοῦ οὐρανοῦ ἐκ τῶν πόνων αὐτῶν καὶ ἐκ τῶν ἑλκῶν αὐτῶν καὶ οὐ μετενόησαν ἐκ τῶν ἔργων αὐτῶν.

12Καὶ然后、并且、和G2532视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἕκτος第六个G1623ἐξέχεεν倒出、流出、倾注G1632τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588φιάληνG5357αὐτοῦG846ἐπὶ后接直接受格时意思是「在...之上、到」,表达位置G1909τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ποταμὸν河流G4215τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μέγαν大的G3173+G0τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588+G0τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588+G0Εὐφράτην专有名词,河流名:幼发拉底河G2166καὶ并且、和G2532ἐξηράνθη使干掉、枯萎,被动时意思是「干掉」G3583τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὕδωρG5204αὐτοῦG846ἵνα为了、使得、带出说明的子句不必翻译G2443ἑτοιμασθῇ准备G2090视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὁδὸς道路、真道G3598τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588βασιλέων君王、国王G935τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀπὸ后接所有格,意思是「从 、藉着、因着」G575ἀνατολῆς升起、黎明、东方、G395ἡλίου太阳G2246

Καὶ ὁ ἕκτος ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ ἐπὶ τὸν ποταμὸν τὸν μέγαν τὸν Εὐφράτην, καὶ ἐξηράνθη τὸ ὕδωρ αὐτοῦ, ἵνα ἑτοιμασθῇ ἡ ὁδὸς τῶν βασιλέων τῶν ἀπὸ ἀνατολῆς ἡλίου.

13Καὶ并且、和G2532εἶδον看见、知道G3708ἐκ后接所有格,意思是「出于」G1537τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588στόματος嘴、口G4750τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δράκοντοςG1404καὶ并且、和G2532ἐκ后接所有格,意思是「出于」G1537τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588στόματος嘴、口G4750τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θηρίου野兽G2342καὶ并且、和G2532ἐκ后接所有格,意思是「出于」G1537τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588στόματος嘴、口G4750τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ψευδοπροφήτου假先知G5578πνεύματα灵、圣灵G4151τρίαG5140ἀκάθαρτα污秽的、不洁净的G169ὡς约有、如同、好像G5613βάτραχοι青蛙G944

Καὶ εἶδον ἐκ τοῦ στόματος τοῦ δράκοντος καὶ ἐκ τοῦ στόματος τοῦ θηρίου καὶ ἐκ τοῦ στόματος τοῦ ψευδοπροφήτου πνεύματα τρία ἀκάθαρτα ὡς βάτραχοι·

14εἰσὶν是、有G1510γὰρ因为、的确G1063πνεύματα灵、圣灵G4151δαιμονίων魔鬼、邪灵G1140ποιοῦντα做、使G4160σημεῖα表徵、神迹、异象G4592带出关系子句修饰先行词G3739ἐκπορεύεται出去G1607ἐπὶ后接直接受格时意思是「在...之上、到」G1909τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588βασιλεῖς国王、君王G935τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οἰκουμένης世界、人类G3625ὅλης全部的G3650συναγαγεῖν聚集、召集G4863αὐτοὺςG846εἰς后接直接受格,意思是「对、进入 、到、为了」G1519τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πόλεμον战争、冲突G4171τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἡμέρας日子、天G2250τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μεγάλης大的G3173τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεοῦ上帝G2316τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588παντοκράτορος全能者G3841

εἰσὶν γὰρ πνεύματα δαιμονίων ποιοῦντα σημεῖα, ἃ ἐκπορεύεται ἐπὶ τοὺς βασιλεῖς τῆς οἰκουμένης ὅλης συναγαγεῖν αὐτοὺς εἰς τὸν πόλεμον τῆς ἡμέρας τῆς μεγάλης τοῦ θεοῦ τοῦ παντοκράτορος

15Ἰδοὺ看哪!G2400ἔρχομαι来、去G2064ὡς约有、如同、好像G5613κλέπτης小偷G2812μακάριος被赐福的、快乐的G3107视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γρηγορῶν警醒、保持警觉G1127καὶ并且、和G2532τηρῶν遵守、保守G5083τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἱμάτια衣服、外套、外袍G2440αὐτοῦG846ἵνα使得、为了、带出说明的子句不必翻译G2443μὴ否定副词G3361γυμνὸς赤裸的、衣衫褴褛的G1131περιπατῇ走路G4043καὶ并且、和G2532βλέπωσιν看、看见G991τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀσχημοσύνην赤身露体的羞耻G808αὐτοῦG846

Ἰδοὺ ἔρχομαι ὡς κλέπτης μακάριος ὁ γρηγορῶν καὶ τηρῶν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ, ἵνα μὴ γυμνὸς περιπατῇ καὶ βλέπωσιν τὴν ἀσχημοσύνην αὐτοῦ.

16καὶ然后、并且、和G2532συνήγαγεν召集、聚集G4863αὐτοὺςG846εἰς后接直接受格,意思是「进入、到、为了」G1519τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τόπον地方G5117τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588καλούμενον叫名、呼叫G2564Ἑβραϊστὶ以希伯来话或亚兰话讲G1447+G0Ἃρ专有名词,地名:哈米吉多顿G717Μαγεδών专有名词,地名:哈米吉多顿G717+G0Ἁρμαγεδών专有名词,地名:哈米吉多顿G717+G0

καὶ συνήγαγεν αὐτοὺς εἰς τὸν τόπον τὸν καλούμενον Ἑβραϊστὶ Ἁρμαγεδών.

17Καὶ并且、和G2532视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἕβδομος第七G1442ἐξέχεεν流出、倾注G1632τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588φιάληνG5357αὐτοῦG846ἐπὶ后接直接受格时意思是「在...之上、到」G1909τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀέρα空气、太空G109καὶ并且、和G2532ἐξῆλθεν出去G1831φωνὴ声音G5456μεγάλη大的G3173ἐκ后接所有格,意思是「出于」G1537τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ναοῦ圣所、圣殿、圣殿内部G3485ἀπὸ后接所有格,意思是「从... 、藉着、因着」G575τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θρόνου宝座G2362λέγουσαG3004Γέγονεν发生、成为G1096

Καὶ ὁ ἕβδομος ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ ἐπὶ τὸν ἀέρα, καὶ ἐξῆλθεν φωνὴ μεγάλη ἐκ τοῦ ναοῦ ἀπὸ τοῦ θρόνου λέγουσα, Γέγονεν.

18καὶ并且、和G2532ἐγένοντο发生、成为G1096ἀστραπαὶ闪电G796καὶ并且、和G2532φωναὶ声音G5456καὶ并且、和G2532βρονταί雷声G1027καὶ并且、和G2532σεισμὸς地震、海上风暴G4578ἐγένετο发生、成为G1096μέγας大的G3173οἷος像、比如,带出子句修饰先行词G3634οὐκ否定副词G3756ἐγένετο发生、成为G1096ἀφ᾽后接所有格,意思是「从」G575οὗ带出关系子句修饰先行词G3739+G0ἄνθρωποι人、人类G444ἐγένοντο发生、成为G1096+G0ἄνθρωπος人、人类G444ἐγένετο发生、成为G1096+G0ἐπὶ后接所有格时意思是「在...之上」,表达在东西的表面上G1909τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γῆςG1093τηλικοῦτος如此大、如此恐怖G5082σεισμὸς地震、海上风暴G4578οὕτω如此、这样地G3779μέγας大的G3173

καὶ ἐγένοντο ἀστραπαὶ καὶ φωναὶ καὶ βρονταί καὶ σεισμὸς ἐγένετο μέγας οἷος οὐκ ἐγένετο ἀφ᾽ οὗ ἄνθρωπος ἐγένετο ἐπὶ τῆς γῆς τηλικοῦτος σεισμὸς οὕτω μέγας

19καὶ并且、和G2532ἐγένετο发生、成为G1096视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πόλις城市G4172视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μεγάλη大的G3173εἰς后接直接受格,意思是「对、进入 、到、为了」G1519τρίαG5140μέρη部分、地区G3313καὶ并且、和G2532αἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πόλεις城市G4172τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐθνῶν国家、民族G1484ἔπεσαν落下、倒下、俯伏向下G4098καὶ并且、和G2532Βαβυλὼν专有名词,国名、地名:巴比伦G897视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μεγάλη大的G3173ἐμνήσθη记起、回忆起G3403ἐνώπιον后接所有格,意思是「在...之前」G1799τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεοῦ上帝G2316δοῦναι给、允准G1325αὐτῇG846τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ποτήριον杯子、喝水的器皿G4221τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οἴνουG3631τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θυμοῦ暴怒、强烈的感情G2372τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὀργῆς愤怒G3709αὐτοῦG846

καὶ ἐγένετο ἡ πόλις ἡ μεγάλη εἰς τρία μέρη καὶ αἱ πόλεις τῶν ἐθνῶν ἔπεσαν. καὶ Βαβυλὼν ἡ μεγάλη ἐμνήσθη ἐνώπιον τοῦ θεοῦ δοῦναι αὐτῇ τὸ ποτήριον τοῦ οἴνου τοῦ θυμοῦ τῆς ὀργῆς αὐτοῦ.

20καὶ并且、和G2532πᾶσα每一个、全部的G3956νῆσος岛屿G3520ἔφυγεν逃走G5343καὶ并且、和G2532ὄρη山、山丘G3735οὐχ否定副词G3756εὑρέθησαν发现、得到、找到、遇见G2147

καὶ πᾶσα νῆσος ἔφυγεν καὶ ὄρη οὐχ εὑρέθησαν.

21καὶ并且、和G2532χάλαζα冰雹G5464μεγάλη大的G3173ὡς约有、如同、好像G5613ταλαντιαία一他连得重(约34公斤)G5006καταβαίνει下来、降下G2597ἐκ后接所有格,意思是「出于」G1537τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οὐρανοῦ天空、天堂G3772ἐπὶ后接直接受格时意思是「在...之上、到」G1909τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀνθρώπους人、人类G444καὶ并且、和G2532ἐβλασφήμησαν说话谤渎上帝G987οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἄνθρωποι人、人类G444τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεὸν上帝G2316ἐκ后接所有格,意思是「出于」G1537τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πληγῆς瘟疫、不幸G4127τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588χαλάζης冰雹G5464ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754μεγάλη大的G3173ἐστὶν是、有G1510视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πληγὴ瘟疫、不幸G4127αὐτῆςG846σφόδρα极度地、非常地G4970

καὶ χάλαζα μεγάλη ὡς ταλαντιαία καταβαίνει ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἐπὶ τοὺς ἀνθρώπους καὶ ἐβλασφήμησαν οἱ ἄνθρωποι τὸν θεὸν ἐκ τῆς πληγῆς τῆς χαλάζης ὅτι μεγάλη ἐστὶν ἡ πληγὴ αὐτῆς σφόδρα.