FeaturesScreenshotsTestimonialsFAQOnline BibleBlogDownload Now
Language
Follow

馬太福音 2 · 逐字對照

希臘文 · Strong 編號 · 逐字對照——每個原文詞的詞形、詞義、Strong 編號與語法解析。

1Τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δὲ然后、但是、而G1161Ἰησοῦ专有名词,人名:耶稣G2424γεννηθέντος生、产生G1080ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722Βηθλέεμ专有名词,地名:伯利恒G965τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588Ἰουδαίας专有名词,地名:犹大G2449ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722ἡμέραις日子G2250Ἡρῴδου专有名词,人名:希律G2264τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588βασιλέως国王G935ἰδοὺ看哪!、注意!G2400μάγοι善于星相及解梦的智者、魔术师、巫师G3097ἀπὸ后接所有格,意思是「从」G575ἀνατολῶν东方、日出、星星升起G395παρεγένοντο到达、出现G3854εἰς后接直接受格,意思是「进入、到、为了」G1519Ἱεροσόλυμα专有名词,地名:耶路撒冷G2414

Τοῦ δὲ Ἰησοῦ γεννηθέντος ἐν Βηθλέεμ τῆς Ἰουδαίας ἐν ἡμέραις Ἡρῴδου τοῦ βασιλέως ἰδοὺ μάγοι ἀπὸ ἀνατολῶν παρεγένοντο εἰς Ἱεροσόλυμα

2λέγοντεςG3004Ποῦ何处G4226ἐστιν是、在、有G1510视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τεχθεὶς生下、产生G5088βασιλεὺς国王、君王G935τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588Ἰουδαίων犹太的、犹太人的G2453εἴδομεν看见、知道G3708γὰρ因为、的确G1063αὐτοῦG846τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀστέρα星星G792ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀνατολῇ东方、日出、星星之升起G395καὶ然后、不必翻译G2532ἤλθομεν来、出现G2064προσκυνῆσαι俯伏下拜G4352αὐτῷG846

λέγοντες Ποῦ ἐστιν ὁ τεχθεὶς βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων; εἴδομεν γὰρ αὐτοῦ τὸν ἀστέρα ἐν τῇ ἀνατολῇ καὶ ἤλθομεν προσκυνῆσαι αὐτῷ.

3ἀκούσας听见G191δὲ然后、但是、而G1161视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588βασιλεὺς国王、君王G935Ἡρῴδης专有名词,人名:希律G2264ἐταράχθη使困扰、使困惑,被动时意思是「被困扰、不安、惊慌」G5015καὶ并且、和G2532πᾶσα所有的、每一个G3956Ἱεροσόλυμα专有名词,地名:耶路撒冷G2414μετ᾽后接所有格时意思是「与...一起」、藉着、带着G3326αὐτοῦG846

ἀκούσας δὲ ὁ βασιλεὺς Ἡρῴδης ἐταράχθη καὶ πᾶσα Ἱεροσόλυμα μετ᾽ αὐτοῦ,

4καὶ并且、和G2532συναγαγὼν聚集、召集G4863πάντας所有的、每一个G3956τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀρχιερεῖς大祭司、祭司长G749καὶ并且、和G2532γραμματεῖς文士、书记G1122τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588λαοῦ人民、民众、民族G2992ἐπυνθάνετο问、调查G4441παρ᾽后接所有格时意思是「从、藉着」G3844αὐτῶνG846ποῦ何处G4226视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588Χριστὸς基督(音译)、承受膏油的、受膏者G5547γεννᾶται生、产生G1080

καὶ συναγαγὼν πάντας τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ γραμματεῖς τοῦ λαοῦ ἐπυνθάνετο παρ᾽ αὐτῶν ποῦ ὁ Χριστὸς γεννᾶται.

5οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δὲ然后、但是、而G1161εἶπανG3004αὐτῷG846Ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722Βηθλέεμ专有名词,地名:伯利恒G965τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588Ἰουδαίας犹太地G2449οὕτως如此、这样地G3779γὰρ因为、的确G1063γέγραπται写、记载G1125διὰ后接所有格,意思是「藉着、通过」之意G1223τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588προφήτου先知G4396

οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ, Ἐν Βηθλέεμ τῆς Ἰουδαίας οὕτως γὰρ γέγραπται διὰ τοῦ προφήτου·

6Καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532σὺG4771Βηθλέεμ专有名词,地名:伯利恒G965γῆG1093Ἰούδα专有名词,人名:犹大G2455οὐδαμῶς一点也不、绝对不是G3760ἐλαχίστη最微小、最不重要G1646εἶ是、有G1510ἐν后接间接受格,为「在...内」之意G1722τοῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἡγεμόσιν统治者G2232Ἰούδα专有名词,人名:犹大G2455ἐκ后接所有格,意思是「出于、从」G1537σοῦG4771γὰρ因为、的确G1063ἐξελεύσεται出来、出去G1831ἡγούμενος领导、治理G2233ὅστις指具某种特质的不特定人、任何人G3748ποιμανεῖ牧养、似牧羊人般之管理G4165τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588λαόν民众、民族G2992μουG1473τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588Ἰσραήλ专有名词,国名、地名、人名:以色列G2474

Καὶ σὺ Βηθλέεμ, γῆ Ἰούδα, οὐδαμῶς ἐλαχίστη εἶ ἐν τοῖς ἡγεμόσιν Ἰούδα· ἐκ σοῦ γὰρ ἐξελεύσεται ἡγούμενος ὅστις ποιμανεῖ τὸν λαόν μου τὸν Ἰσραήλ.

7Τότε那时G5119Ἡρῴδης专有名词,人名:希律G2264λάθρᾳ秘密地G2977καλέσας召集G2564τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μάγους善于星相及解梦的智者、魔术师、巫师G3097ἠκρίβωσεν详细确定、细查G198παρ᾽后接所有格时意思是「从、藉着」。G3844αὐτῶνG846τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588χρόνον时间G5550τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588φαινομένου显明、发光,被动时意思是「出现、显明」G5316ἀστέρος星星G792

Τότε Ἡρῴδης λάθρᾳ καλέσας τοὺς μάγους ἠκρίβωσεν παρ᾽ αὐτῶν τὸν χρόνον τοῦ φαινομένου ἀστέρος

8καὶ并且、和G2532πέμψας送、差遣、指派G3992αὐτοὺςG846εἰς后接直接受格,意思是「进入、到、为了」G1519Βηθλέεμ专有名词,地名:伯利恒G965εἶπενG3004Πορευθέντες去、离开G4198ἐξετάσατε寻访、研究、查问G1833ἀκριβῶς小心谨慎地G199περὶ后接所有格时意思是「关于、为了、因为」G4012τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588παιδίου孩子、婴孩G3813ἐπὰν尽快、当...时G1875δὲ然后、但是、而G1161εὕρητε找到、寻找、发现G2147ἀπαγγείλατέ报告、宣布G518μοιG1473ὅπως使得、以致于G3704κἀγὼ我也G2504ἐλθὼν去、来、出现G2064προσκυνήσω俯伏下拜G4352αὐτῷG846

καὶ πέμψας αὐτοὺς εἰς Βηθλέεμ εἶπεν, Πορευθέντες ἐξετάσατε ἀκριβῶς περὶ τοῦ παιδίου· ἐπὰν δὲ εὕρητε, ἀπαγγείλατέ μοι, ὅπως κἀγὼ ἐλθὼν προσκυνήσω αὐτῷ.

9οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δὲ然后、但是、而G1161ἀκούσαντες听见G191τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588βασιλέως国王、君王G935ἐπορεύθησαν去、离开G4198καὶ并且、和G2532ἰδοὺ看哪!G2400视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀστήρ星星G792ὃν带出关系子句修饰先行词G3739εἶδον看见、注意G3708ἐν后接间接受格,意思是「在...内」G1722τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀνατολῇ东方、日出、星星之升起G395προῆγεν在...之前行G4254αὐτούςG846ἕως后接所有格,意思是「直到」G2193ἐλθὼνG2064ἐστάθη被动时意思是「停住、站住」G2476ἐπάνω后接所有格,意思是「在...的上方」G1883οὗ地方G3757ἦν在、是G1510τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588παιδίον孩子、婴孩G3813

οἱ δὲ ἀκούσαντες τοῦ βασιλέως ἐπορεύθησαν καὶ ἰδοὺ ὁ ἀστήρ, ὃν εἶδον ἐν τῇ ἀνατολῇ, προῆγεν αὐτούς ἕως ἐλθὼν ἐστάθη ἐπάνω οὗ ἦν τὸ παιδίον.

10ἰδόντες看见、注意G3708δὲ然后、但是、而G1161τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀστέρα星星G792ἐχάρησαν欢喜、高兴G5463χαρὰν喜乐G5479μεγάλην大的G3173σφόδρα极度地、非常地G4970

ἰδόντες δὲ τὸν ἀστέρα ἐχάρησαν χαρὰν μεγάλην σφόδρα.

11καὶ并且、和G2532ἐλθόντες去、来G2064εἰς后接直接受格,意思是「进入、到、为了」G1519τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οἰκίαν房子G3614εἶδον看见G3708τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588παιδίον孩子、婴孩G3813μετὰ后接所有格时意思是「与...一起」、藉着、带着G3326Μαρίας专有名词,人名:马利亚G3137τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μητρὸς母亲G3384αὐτοῦG846καὶ并且、和G2532πεσόντες俯伏向下、倒下G4098προσεκύνησαν俯伏下拜G4352αὐτῷG846καὶ并且、和G2532ἀνοίξαντες打开G455τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θησαυροὺς宝盒、宝物G2344αὐτῶνG846προσήνεγκαν呈献、带给某人G4374αὐτῷG846δῶρα礼物、捐项G1435χρυσὸν黄金、金币G5557καὶ并且、和G2532λίβανον乳香、香料G3030καὶ并且、和G2532σμύρναν没药G4666

καὶ ἐλθόντες εἰς τὴν οἰκίαν εἶδον τὸ παιδίον μετὰ Μαρίας τῆς μητρὸς αὐτοῦ, καὶ πεσόντες προσεκύνησαν αὐτῷ καὶ ἀνοίξαντες τοὺς θησαυροὺς αὐτῶν προσήνεγκαν αὐτῷ δῶρα, χρυσὸν καὶ λίβανον καὶ σμύρναν.

12καὶ并且、和G2532χρηματισθέντες警告、指示G5537κατ᾽后接直接受格时意思是「依据,按着、遍及」G2596ὄναρG3677μὴ否定副词G3361ἀνακάμψαι回去G344πρὸς后接直接受格时意思是「到、靠近、对着」,表达移动或面对的方向G4314Ἡρῴδην专有名词,人名:希律G2264δι᾽后接所有格时意思是「通过、藉着」G1223ἄλλης另外的G243ὁδοῦ道路G3598ἀνεχώρησαν回去、离开G402εἰς后接直接受格,意思是「到...里面、进入、为了」G1519τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588χώραν地区、国家G5561αὐτῶνG846

καὶ χρηματισθέντες κατ᾽ ὄναρ μὴ ἀνακάμψαι πρὸς Ἡρῴδην δι᾽ ἄλλης ὁδοῦ ἀνεχώρησαν εἰς τὴν χώραν αὐτῶν

13Ἀναχωρησάντων离开G402δὲ然后、但是、而G1161αὐτῶνG846ἰδοὺ看哪!G2400ἄγγελος天使、使者G32κυρίουG2962φαίνεται显明、被看见G5316κατ᾽后接直接受格时,意思是「依据、用(表示方法或工具)、遍及」G2596ὄναρG3677τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588Ἰωσὴφ专有名词,人名:约瑟G2501λέγωνG3004Ἐγερθεὶς在此为不及物动词,意思是「起来」G1453παράλαβε带着、带走G3880τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588παιδίον孩子、婴孩G3813καὶ并且、和G2532τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μητέρα母亲G3384αὐτοῦG846καὶ并且、和G2532φεῦγε逃走G5343εἰς后接直接受格时意思是「进入、到、为了」G1519Αἴγυπτον专有名词,地名:埃及G125καὶ并且、和G2532ἴσθι存在、生活G1510ἐκεῖ那里G1563ἕως后接所有格时意思是「直到」G2193ἂν表示可能性、无限性,常用在条件句的结果子句中G302εἴπωG3004σοιG4771μέλλει后接现在不定词时意思是「正要」G3195γὰρ因为、的确G1063Ἡρῴδης专有名词,人名:希律G2264ζητεῖν寻找G2212τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588παιδίον孩子、婴孩G3813τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀπολέσαι毁灭、杀害G622αὐτόG846

Ἀναχωρησάντων δὲ αὐτῶν ἰδοὺ ἄγγελος κυρίου φαίνεται κατ᾽ ὄναρ τῷ Ἰωσὴφ λέγων, Ἐγερθεὶς παράλαβε τὸ παιδίον καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ καὶ φεῦγε εἰς Αἴγυπτον καὶ ἴσθι ἐκεῖ ἕως ἂν εἴπω σοι· μέλλει γὰρ Ἡρῴδης ζητεῖν τὸ παιδίον τοῦ ἀπολέσαι αὐτό.

14视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δὲ然后、但是、而G1161ἐγερθεὶς不及物时,意思是「起来」G1453παρέλαβεν带着、带走G3880τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588παιδίον孩子、婴孩G3813καὶ并且、和G2532τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μητέρα母亲G3384αὐτοῦG846νυκτὸς夜晚G3571καὶ并且、和G2532ἀνεχώρησεν离开G402εἰς后接直接受格时意思是「进入、到、为了」G1519Αἴγυπτον专有名词,地名:埃及G125

ὁ δὲ ἐγερθεὶς παρέλαβεν τὸ παιδίον καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ νυκτὸς καὶ ἀνεχώρησεν εἰς Αἴγυπτον,

15καὶ并且、和G2532ἦν在、是、住G1510ἐκεῖ那里G1563ἕως后接所有格时意思是「直到」G2193τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τελευτῆς死亡、终结G5054Ἡρῴδου专有名词,人名:希律G2264ἵνα使得、为了、带出说明的子句不必翻译G2443πληρωθῇ充满、实现G4137τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ῥηθὲν说、称为G3004ὑπὸ后接所有格时意思是「被」G5259κυρίουG2962διὰ后接所有格时意思是「藉着」G1223τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588προφήτου先知G4396λέγοντοςG3004Ἐξ后接所有格时意思是「出于、从」G1537Αἰγύπτου专有名词,地名:埃及G125ἐκάλεσα呼叫、呼召G2564τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588υἱόν儿子、子孙、子民G5207μουG1473

καὶ ἦν ἐκεῖ ἕως τῆς τελευτῆς Ἡρῴδου· ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν ὑπὸ κυρίου διὰ τοῦ προφήτου λέγοντος Ἐξ Αἰγύπτου ἐκάλεσα τὸν υἱόν μου.

16Τότε那时G5119Ἡρῴδης专有名词,人名:希律G2264ἰδὼν看见G3708ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754ἐνεπαίχθη欺骗、愚弄G1702ὑπὸ后接所有格,意思是「被」G5259τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μάγων善于星相及解梦的智者、魔术师、巫师G3097ἐθυμώθη盛怒G2373λίαν大大地、非常地G3029καὶ并且、和G2532ἀποστείλας差遣G649ἀνεῖλεν杀害G337πάντας所有的、每一个G3956τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588παῖδας小孩、仆人G3816τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722Βηθλέεμ专有名词,地名:伯利恒G965καὶ并且、和G2532ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722πᾶσι所有的、每一个G3956τοῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὁρίοις区域、邻近地区G3725αὐτῆςG846ἀπὸ后接所有格时意思是「从」G575διετοῦς两岁G1332καὶ并且、和G2532κατωτέρω在下面、少于G2736κατὰ后接直接受格,意思是「依据、用[表示方法或工具]、遍及」G2596τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588χρόνον时间G5550ὃν带出关系子句修饰先行词G3739ἠκρίβωσεν查明、得知G198παρὰ后接所有格,意思是「从、藉着」。G3844τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μάγων善于星相及解梦的智者、魔术师、巫师G3097

Τότε Ἡρῴδης ἰδὼν ὅτι ἐνεπαίχθη ὑπὸ τῶν μάγων ἐθυμώθη λίαν, καὶ ἀποστείλας ἀνεῖλεν πάντας τοὺς παῖδας τοὺς ἐν Βηθλέεμ καὶ ἐν πᾶσι τοῖς ὁρίοις αὐτῆς ἀπὸ διετοῦς καὶ κατωτέρω, κατὰ τὸν χρόνον ὃν ἠκρίβωσεν παρὰ τῶν μάγων.

17τότε然后、之后G5119ἐπληρώθη充满、实现G4137τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ῥηθὲν说、称为G3004διὰ后接所有格时意思是「藉着」G1223Ἰερεμίου耶利米G2408τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588προφήτου先知G4396λέγοντοςG3004

τότε ἐπληρώθη τὸ ῥηθὲν διὰ Ἰερεμίου τοῦ προφήτου λέγοντος

18Φωνὴ声音G5456ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722Ῥαμὰ专有名词,地名:拉玛G4471ἠκούσθη听见G191κλαυθμὸς嚎哭G2355καὶ并且、和G2532ὀδυρμὸς哀悼声G3602πολύς许多的、大的G4183Ῥαχὴλ专有名词,人名:拉结G4478κλαίουσα哀哭G2799τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τέκνα孩子G5043αὐτῆςG846καὶ并且、和G2532οὐκ否定副词G3756ἤθελεν意向、愿意G2309παρακληθῆναι安慰、鼓励G3870ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754οὐκ否定副词G3756εἰσίν是、存在、有G1510

Φωνὴ ἐν Ῥαμὰ ἠκούσθη, κλαυθμὸς καὶ ὀδυρμὸς πολύς Ῥαχὴλ κλαίουσα τὰ τέκνα αὐτῆς καὶ οὐκ ἤθελεν παρακληθῆναι, ὅτι οὐκ εἰσίν.

19τελευτήσαντος死亡、结束G5053δὲ然后、但是、而G1161τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588Ἡρῴδου专有名词,人名:希律G2264ἰδοὺ看哪!G2400ἄγγελος天使、使者G32κυρίουG2962φαίνεται显明、被看见G5316κατ᾽后接直接受格,意思是「依据、用[表示方法或工具]、遍及」G2596ὄναρG3677τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588Ἰωσὴφ专有名词,人名:约瑟G2501ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722Αἰγύπτῳ专有名词,地名:埃及G125

τελευτήσαντος δὲ τοῦ Ἡρῴδου ἰδοὺ ἄγγελος κυρίου φαίνεται κατ᾽ ὄναρ τῷ Ἰωσὴφ ἐν Αἰγύπτῳ

20λέγωνG3004Ἐγερθεὶς在此为不及物动词,意思是「起来」G1453παράλαβε带着、带走G3880τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588παιδίον孩子、婴孩G3813καὶ并且、和G2532τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μητέρα母亲G3384αὐτοῦG846καὶ并且、和G2532πορεύου去、离开G4198εἰς后接直接受格时意思是「进入、到、为了」G1519γῆνG1093Ἰσραήλ专有名词,国名、地名、人名:以色列G2474τεθνήκασιν死亡G2348γὰρ因为、的确G1063οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ζητοῦντες索求、寻找G2212τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ψυχὴν生命、灵魂G5590τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588παιδίου孩子、婴孩G3813

λέγων, Ἐγερθεὶς παράλαβε τὸ παιδίον καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ καὶ πορεύου εἰς γῆν Ἰσραήλ· τεθνήκασιν γὰρ οἱ ζητοῦντες τὴν ψυχὴν τοῦ παιδίου.

21视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δὲ然后、但是、而G1161ἐγερθεὶς在此为不及物动词,意思是「起来」G1453παρέλαβεν带着、带走G3880τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588παιδίον孩子、婴孩G3813καὶ并且、和G2532τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μητέρα母亲G3384αὐτοῦG846καὶ并且、和G2532εἰσῆλθεν进入G1525εἰς后接直接受格时意思是「进入、到、为了」G1519γῆνG1093Ἰσραήλ专有名词,国名、地名、人名:以色列G2474

ὁ δὲ ἐγερθεὶς παρέλαβεν τὸ παιδίον καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ καὶ εἰσῆλθεν εἰς γῆν Ἰσραήλ.

22ἀκούσας听见G191δὲ然后、但是、而G1161ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754Ἀρχέλαος专有名词,人名:亚基老G745βασιλεύει作王、统治G936τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588Ἰουδαίας专有名词,地名:犹太地G2449ἀντὶ后接所有格时意思是「代替」G473τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πατρὸς父亲、祖先G3962αὐτοῦG846Ἡρῴδου专有名词,人名:希律G2264ἐφοβήθη害怕、惊吓G5399ἐκεῖ那里G1563ἀπελθεῖν去、离开G565χρηματισθεὶς警告、指示G5537δὲ然后、但是、而G1161κατ᾽后接直接受格时,意思是「依据、用[表示方法或工具]、遍及」G2596ὄναρG3677ἀνεχώρησεν离开、撤离G402εἰς后接直接受格时意思是「进入、到、为了」G1519τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μέρη部分、地区G3313τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588Γαλιλαίας专有名词,地名:加利利G1056

ἀκούσας δὲ ὅτι Ἀρχέλαος βασιλεύει τῆς Ἰουδαίας ἀντὶ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ Ἡρῴδου ἐφοβήθη ἐκεῖ ἀπελθεῖν· χρηματισθεὶς δὲ κατ᾽ ὄναρ ἀνεχώρησεν εἰς τὰ μέρη τῆς Γαλιλαίας

23καὶ并且、和G2532ἐλθὼν来、去G2064κατῴκησεν居住、定居G2730εἰς后接直接受格时意思是「进入、到、为了」G1519πόλιν城市G4172λεγομένην说、称为G3004Ναζαρέτ专有名词,地名:拿撒勒G3478ὅπως以致于G3704πληρωθῇ充满、实现G4137τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ῥηθὲν话语、称为G3004διὰ后接所有格时意思是「藉着」G1223τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588προφητῶν先知G4396ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754Ναζωραῖος专有名词,族名:拿撒勒人G3480κληθήσεται呼叫G2564

καὶ ἐλθὼν κατῴκησεν εἰς πόλιν λεγομένην Ναζαρέτ· ὅπως πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ τῶν προφητῶν ὅτι Ναζωραῖος κληθήσεται.