馬太福音 13 · 逐字對照
希臘文 · Strong 編號 · 逐字對照——每個原文詞的詞形、詞義、Strong 編號與語法解析。
1Ἐν后接间接受格时意思是「在...之内」G1722τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἡμέρᾳ日子、天、时间G2250ἐκείνῃ那个G1565ἐξελθὼν出来G1831ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣G2424τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οἰκίας房子、家、家庭G3614ἐκάθητο坐着、住G2521παρὰ后接直接受格,意思是「在...旁边、沿着」。G3844τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θάλασσαν海、湖G2281
Ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐξελθὼν ὁ Ἰησοῦς τῆς οἰκίας ἐκάθητο παρὰ τὴν θάλασσαν·
2καὶ和、并且G2532συνήχθησαν聚集、召集G4863πρὸς后接直接受格,意思是「到、向、往」G4314αὐτὸν他G846ὄχλοι一大群、群众G3793πολλοί许多的、大的G4183ὥστε因此G5620αὐτὸν他G846εἰς后接直接受格时意思是「进入...之内、到、为了」G1519πλοῖον船G4143ἐμβάντα乘船、上去G1684καθῆσθαι坐着、住G2521καὶ和、并且G2532πᾶς每一个、所有的G3956ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὄχλος一大群、群众G3793ἐπὶ后接直接受格时意思是「在...之上、到」G1909τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588αἰγιαλὸν海边G123εἱστήκει不及物动词时意思是「站立」G2476
καὶ συνήχθησαν πρὸς αὐτὸν ὄχλοι πολλοί, ὥστε αὐτὸν εἰς πλοῖον ἐμβάντα καθῆσθαι, καὶ πᾶς ὁ ὄχλος ἐπὶ τὸν αἰγιαλὸν εἱστήκει.
3καὶ和、并且G2532ἐλάλησεν说G2980αὐτοῖς他G846πολλὰ许多的、大的G4183ἐν后接间接受格时意思是「在...之内」G1722παραβολαῖς比喻、图像G3850λέγων说G3004Ἰδοὺ看哪!G2400ἐξῆλθεν出来G1831ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σπείρων撒种G4687τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σπείρειν撒种G4687
καὶ ἐλάλησεν αὐτοῖς πολλὰ ἐν παραβολαῖς λέγων, Ἰδοὺ ἐξῆλθεν ὁ σπείρων τοῦ σπείρειν.
4καὶ和、并且G2532ἐν后接间接受格时意思是「当...之时」G1722τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σπείρειν撒种G4687αὐτὸν他G846ἃ带出关系子句修饰先行词G3739μὲν不必翻译,表示对比G3303ἔπεσεν落下、倒下、俯伏向下G4098παρὰ后接直接受格,意思是「在...旁边、沿着」。G3844τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὁδόν道路G3598καὶ和、并且G2532ἐλθόντα来、去G2064τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πετεινὰ小鸟G4071κατέφαγεν吃光G2719αὐτά他G846
καὶ ἐν τῷ σπείρειν αὐτὸν ἃ μὲν ἔπεσεν παρὰ τὴν ὁδόν, καὶ ἐλθόντα τὰ πετεινὰ κατέφαγεν αὐτά.
5ἄλλα另外的G243δὲ然后、但是、而G1161ἔπεσεν落下、倒下、俯伏向下G4098ἐπὶ后接直接受格时意思是「在...之上、到」G1909τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πετρώδη岩石地G4075ὅπου那里、何处G3699οὐκ否定副词G3756εἶχεν有G2192γῆν土地 、土壤G1093πολλήν许多的、大的G4183καὶ和、并且G2532εὐθέως立刻、很快的G2112ἐξανέτειλεν发芽G1816διὰ后接直接受格时意思是「因为、为了」G1223τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μὴ否定副词G3361ἔχειν有G2192βάθος深度G899γῆς土地、土壤G1093
ἄλλα δὲ ἔπεσεν ἐπὶ τὰ πετρώδη ὅπου οὐκ εἶχεν γῆν πολλήν, καὶ εὐθέως ἐξανέτειλεν διὰ τὸ μὴ ἔχειν βάθος γῆς
6ἡλίου太阳G2246δὲ然后、但是、而G1161ἀνατείλαντος不及物动词时,意思是「升起」G393ἐκαυματίσθη烤焦、燃烧G2739καὶ和、并且G2532διὰ后接直接受格时意思是「因为、为了」G1223τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μὴ否定副词G3361ἔχειν有G2192ῥίζαν根、来源G4491ἐξηράνθη枯萎G3583
ἡλίου δὲ ἀνατείλαντος ἐκαυματίσθη καὶ διὰ τὸ μὴ ἔχειν ῥίζαν ἐξηράνθη.
7ἄλλα另外的G243δὲ然后、但是、而G1161ἔπεσεν落下、倒下、俯伏向下G4098ἐπὶ后接直接受格时意思是「在...之上、到」G1909τὰς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀκάνθας荆棘G173καὶ和、并且G2532ἀνέβησαν生长、上去、登高G305αἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἄκανθαι荆棘G173καὶ和、并且G2532+G0ἀπέπνιξαν使窒息G638+G0ἔπνιξαν使窒息、塞满G4155+G0αὐτά他G846
ἄλλα δὲ ἔπεσεν ἐπὶ τὰς ἀκάνθας καὶ ἀνέβησαν αἱ ἄκανθαι καὶ ἔπνιξαν αὐτά.
8ἄλλα另外的G243δὲ然后、但是、而G1161ἔπεσεν落下、倒下、俯伏向下G4098ἐπὶ后接直接受格时意思是「在...之上、到」G1909τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γῆν土地 、土壤G1093τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588καλὴν好的G2570καὶ和、并且G2532ἐδίδου给、允许、使...发生G1325καρπόν果实、结果G2590ὃ带出关系子句修饰先行词G3739μὲν不必翻译,表示对比G3303ἑκατόν一百G1540ὃ带出关系子句修饰先行词G3739δὲ然后、但是、而G1161ἑξήκοντα六十G1835ὃ带出关系子句修饰先行词G3739δὲ然后、但是、而G1161τριάκοντα三十G5144
ἄλλα δὲ ἔπεσεν ἐπὶ τὴν γῆν τὴν καλὴν καὶ ἐδίδου καρπόν, ὃ μὲν ἑκατόν, ὃ δὲ ἑξήκοντα, ὃ δὲ τριάκοντα.
9ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἔχων有G2192ὦτα耳朵G3775ἀκουέτω听见G191
ὁ ἔχων ὦτα ἀκουέτω.
10Καὶ和、并且G2532προσελθόντες来到、去到G4334οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μαθηταὶ学生、门徒G3101εἶπαν说G3004αὐτῷ他G846Διὰ后接直接受格时意思是「因为、为了」G1223τί什么、谁、如何、为何G5101ἐν后接间接受格时意思是「当...之时」G1722παραβολαῖς比喻、图像G3850λαλεῖς说G2980αὐτοῖς他G846
Καὶ προσελθόντες οἱ μαθηταὶ εἶπαν αὐτῷ, Διὰ τί ἐν παραβολαῖς λαλεῖς αὐτοῖς
11ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δὲ然后、但是、而G1161ἀποκριθεὶς回答、说、继续说G611εἶπεν说G3004+G0+G0αὐτοῖς他G846+G0Ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754ὑμῖν你G4771δέδοται给、允许、使...发生G1325γνῶναι知道、认识G1097τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μυστήρια奥秘G3466τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588βασιλείας统治、王国G932τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οὐρανῶν天空、天堂G3772ἐκείνοις那个G1565δὲ然后、但是、而G1161οὐ否定副词G3756δέδοται给、允许、使...发生G1325
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς Ὅτι ὑμῖν δέδοται γνῶναι τὰ μυστήρια τῆς βασιλείας τῶν οὐρανῶν, ἐκείνοις δὲ οὐ δέδοται.
12ὅστις任何人、任何事物G3748γὰρ因为、的确G1063ἔχει有G2192δοθήσεται给、允许、使...发生G1325αὐτῷ他G846καὶ和、并且G2532περισσευθήσεται加增、充足、丰富G4052ὅστις任何人、任何事物G3748δὲ然后、但是、而G1161οὐκ否定副词G3756ἔχει有G2192καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532ὃ带出关系子句修饰先行词G3739ἔχει有G2192ἀρθήσεται提起、拿走G142ἀπ᾽后接所有格时意思是「从」G575αὐτοῦ他G846
ὅστις γὰρ ἔχει, δοθήσεται αὐτῷ καὶ περισσευθήσεται· ὅστις δὲ οὐκ ἔχει, καὶ ὃ ἔχει ἀρθήσεται ἀπ᾽ αὐτοῦ.
13διὰ后接直接受格时意思是「因为、为了」G1223τοῦτο这个G3778ἐν后接间接受格时意思是「在...之内」G1722παραβολαῖς比喻、图像G3850αὐτοῖς他G846λαλῶ说G2980ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754βλέποντες看、看见G991οὐ否定副词G3756βλέπουσιν看、看见G991καὶ并且、和G2532ἀκούοντες听见G191οὐκ否定副词G3756ἀκούουσιν听见G191οὐδὲ甚至不、也不G3761συνίουσιν明白G4920
διὰ τοῦτο ἐν παραβολαῖς αὐτοῖς λαλῶ, ὅτι βλέποντες οὐ βλέπουσιν καὶ ἀκούοντες οὐκ ἀκούουσιν οὐδὲ συνίουσιν,
14καὶ并且、和G2532ἀναπληροῦται应验G378αὐτοῖς他G846ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588προφητεία传神的道、预言G4394Ἠσαΐου专有名词,人名:以赛亚G2268ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588λέγουσα说G3004Ἀκοῇ听闻、消息、风声G189ἀκούσετε听见G191καὶ并且、和G2532οὐ否定副词G3756μὴ否定副词G3361συνῆτε明白G4920καὶ并且、和G2532βλέποντες看、看见G991βλέψετε看、看见G991καὶ并且、和G2532οὐ否定副词G3756μὴ否定副词G3361ἴδητε看见、察知G3708
καὶ ἀναπληροῦται αὐτοῖς ἡ προφητεία Ἠσαΐου ἡ λέγουσα, Ἀκοῇ ἀκούσετε καὶ οὐ μὴ συνῆτε, καὶ βλέποντες βλέψετε καὶ οὐ μὴ ἴδητε.
15ἐπαχύνθη变成迟钝或不敏锐G3975γὰρ因为、的确G1063ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588καρδία心G2588τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588λαοῦ民众、民族G2992τούτου这G3778καὶ并且、和G2532τοῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὠσὶν耳朵G3775βαρέως有困难的G917ἤκουσαν听见G191καὶ并且、和G2532τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὀφθαλμοὺς眼睛G3788αὐτῶν他G846ἐκάμμυσαν关闭G2576μήποτε免得G3379ἴδωσιν看见、察知G3708τοῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὀφθαλμοῖς眼睛G3788καὶ并且、和G2532τοῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὠσὶν耳朵G3775ἀκούσωσιν听见G191καὶ并且、和G2532τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588καρδίᾳ心G2588συνῶσιν明白G4920καὶ并且、和G2532ἐπιστρέψωσιν转向、悔改、回转G1994καὶ并且、和G2532ἰάσομαι使痊愈、医治G2390αὐτούς他G846
ἐπαχύνθη γὰρ ἡ καρδία τοῦ λαοῦ τούτου, καὶ τοῖς ὠσὶν βαρέως ἤκουσαν καὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῶν ἐκάμμυσαν, μήποτε ἴδωσιν τοῖς ὀφθαλμοῖς καὶ τοῖς ὠσὶν ἀκούσωσιν καὶ τῇ καρδίᾳ συνῶσιν καὶ ἐπιστρέψωσιν καὶ ἰάσομαι αὐτούς
16ὑμῶν你G4771δὲ然后、但是、而G1161μακάριοι被赐福的、快乐的G3107οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὀφθαλμοὶ眼睛G3788ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754βλέπουσιν看、看见G991καὶ并且、和G2532τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὦτα耳朵G3775+G0ὑμῶν你G4771+G0ὑμῶν你G4771+G0ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754ἀκούουσιν听见G191
ὑμῶν δὲ μακάριοι οἱ ὀφθαλμοὶ ὅτι βλέπουσιν καὶ τὰ ὦτα ὑμῶν ὅτι ἀκούουσιν.
17ἀμὴν阿们、真正地、诚心地、真实地G281γὰρ因为、的确G1063λέγω说G3004ὑμῖν你G4771ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754πολλοὶ许多的、大的G4183προφῆται先知G4396καὶ并且、和G2532δίκαιοι公义的、正直的G1342ἐπεθύμησαν渴望G1937ἰδεῖν看见、察知G3708ἃ带出关系子句修饰先行词G3739βλέπετε看、看见G991καὶ并且、和G2532οὐκ否定副词G3756εἶδαν看见、察知G3708καὶ并且、和G2532ἀκοῦσαι听见G191ἃ带出关系子句修饰先行词G3739ἀκούετε听见G191καὶ并且、和G2532οὐκ否定副词G3756ἤκουσαν听见G191
ἀμὴν γὰρ λέγω ὑμῖν ὅτι πολλοὶ προφῆται καὶ δίκαιοι ἐπεθύμησαν ἰδεῖν ἃ βλέπετε καὶ οὐκ εἶδαν, καὶ ἀκοῦσαι ἃ ἀκούετε καὶ οὐκ ἤκουσαν.
18Ὑμεῖς你G4771οὖν所以G3767ἀκούσατε听见G191τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588παραβολὴν比喻、图像G3850τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σπείραντος撒种G4687
Ὑμεῖς οὖν ἀκούσατε τὴν παραβολὴν τοῦ σπείραντος
19παντὸς每一个、所有的G3956ἀκούοντος听见G191τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588λόγον道、话语G3056τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588βασιλείας统治、王国G932καὶ并且、和G2532μὴ否定副词G3361συνιέντος明白G4920ἔρχεται来、去G2064ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πονηρὸς邪恶的、坏的G4190καὶ并且、和G2532ἁρπάζει以武力拿走G726τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐσπαρμένον撒种G4687ἐν后接间接受格时意思是「在...之内」G1722τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588καρδίᾳ心G2588αὐτοῦ他G846οὗτός这个G3778ἐστιν是、有G1510ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588παρὰ后接直接受格,意思是「在...旁边、沿着」。G3844τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὁδὸν道路G3598σπαρείς撒种G4687
παντὸς ἀκούοντος τὸν λόγον τῆς βασιλείας καὶ μὴ συνιέντος ἔρχεται ὁ πονηρὸς καὶ ἁρπάζει τὸ ἐσπαρμένον ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ, οὗτός ἐστιν ὁ παρὰ τὴν ὁδὸν σπαρείς
20ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δὲ然后、但是、而G1161ἐπὶ后接直接受格时意思是「在...之上、到」G1909τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πετρώδη岩石地G4075σπαρείς撒种G4687οὗτός这个G3778ἐστιν是、有G1510ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588λόγον道、话语G3056ἀκούων听见G191καὶ并且、和G2532εὐθὺς立刻、马上G2117μετὰ后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着G3326χαρᾶς喜乐G5479λαμβάνων得到、拿G2983αὐτόν他G846
ὁ δὲ ἐπὶ τὰ πετρώδη σπαρείς οὗτός ἐστιν ὁ τὸν λόγον ἀκούων καὶ εὐθὺς μετὰ χαρᾶς λαμβάνων αὐτόν,
21οὐκ否定副词G3756ἔχει有G2192δὲ然后、但是、而G1161ῥίζαν根、来源G4491ἐν后接间接受格时意思是「在...之内」G1722ἑαυτῷ自己G1438ἀλλὰ而是、但是G235πρόσκαιρός暂时的、不持续的G4340ἐστιν是、有G1510γενομένης发生、成为G1096δὲ然后、但是、而G1161θλίψεως患难、痛苦G2347ἢ或、比G2228διωγμοῦ逼迫G1375διὰ后接直接受格时意思是「因为、为了」G1223τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588λόγον道、话语G3056εὐθὺς立刻、马上G2117σκανδαλίζεται使犯罪、使人放弃信仰、跌倒G4624
οὐκ ἔχει δὲ ῥίζαν ἐν ἑαυτῷ ἀλλὰ πρόσκαιρός ἐστιν, γενομένης δὲ θλίψεως ἢ διωγμοῦ διὰ τὸν λόγον εὐθὺς σκανδαλίζεται.
22ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δὲ然后、但是、而G1161εἰς后接直接受格时意思是「进入...之内、到、为了」G1519τὰς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀκάνθας荆棘G173σπαρείς撒种G4687οὗτός这个G3778ἐστιν是、有G1510ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588λόγον道、话语G3056ἀκούων听见G191καὶ并且、和G2532ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μέριμνα忧心、焦虑G3308τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588αἰῶνος世代G165καὶ并且、和G2532ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀπάτη诱惑G539τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πλούτου财富、丰裕G4149συμπνίγει挤住、使窒息G4846τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588λόγον道、话语G3056καὶ并且、和G2532ἄκαρπος无用的、不结果实的G175γίνεται发生、成为G1096
ὁ δὲ εἰς τὰς ἀκάνθας σπαρείς οὗτός ἐστιν ὁ τὸν λόγον ἀκούων, καὶ ἡ μέριμνα τοῦ αἰῶνος καὶ ἡ ἀπάτη τοῦ πλούτου συμπνίγει τὸν λόγον καὶ ἄκαρπος γίνεται.
23ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δὲ然后、但是、而G1161ἐπὶ后接直接受格时意思是「在...之上、到」G1909τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588καλὴν好的、正确的G2570γῆν土地 、土壤G1093σπαρείς撒种G4687οὗτός这个G3778ἐστιν是、有G1510ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588λόγον道、话语G3056ἀκούων听见G191καὶ并且、和G2532συνιείς明白G4920ὃς带出关系子句修饰先行词G3739δὴ确实、因此G1211καρποφορεῖ结实、能生产的G2592καὶ并且、和G2532ποιεῖ做、使G4160ὃ带出关系子句修饰先行词G3739μὲν不必翻译,表示对比G3303ἑκατόν一百G1540ὃ带出关系子句修饰先行词G3739δὲ然后、但是、而G1161ἑξήκοντα六十G1835ὃ带出关系子句修饰先行词G3739δὲ然后、但是、而G1161τριάκοντα三十G5144
ὁ δὲ ἐπὶ τὴν καλὴν γῆν σπαρείς οὗτός ἐστιν ὁ τὸν λόγον ἀκούων καὶ συνιείς ὃς δὴ καρποφορεῖ καὶ ποιεῖ ὃ μὲν ἑκατόν, ὃ δὲ ἑξήκοντα, ὃ δὲ τριάκοντα.
24Ἄλλην另外的G243παραβολὴν比喻、图像G3850παρέθηκεν给、放在前面G3908αὐτοῖς他G846λέγων说G3004Ὡμοιώθη使相似、比较G3666ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588βασιλεία统治、王国G932τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οὐρανῶν天空、天堂G3772ἀνθρώπῳ人、人类G444σπείραντι撒种G4687καλὸν好的G2570σπέρμα后裔、子孙、种子G4690ἐν后接间接受格时意思是「在...之内」G1722τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀγρῷ田地、田野G68αὐτοῦ他G846
Ἄλλην παραβολὴν παρέθηκεν αὐτοῖς λέγων, Ὡμοιώθη ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ σπείραντι καλὸν σπέρμα ἐν τῷ ἀγρῷ αὐτοῦ.
25ἐν后接间接受格时意思是「在...之内」G1722δὲ然后、但是、而G1161τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588καθεύδειν睡觉G2518τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀνθρώπους人、人类G444ἦλθεν来、去G2064αὐτοῦ他G846ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐχθρὸς仇恨的G2190καὶ并且、和G2532ἐπέσπειρεν撒种G1986ζιζάνια稗子G2215ἀνὰ后接直接受格,意思是「在..中间」G303μέσον中间的G3319τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σίτου粮食、谷类、麦子G4621καὶ并且、和G2532ἀπῆλθεν去、离开G565
ἐν δὲ τῷ καθεύδειν τοὺς ἀνθρώπους ἦλθεν αὐτοῦ ὁ ἐχθρὸς καὶ ἐπέσπειρεν ζιζάνια ἀνὰ μέσον τοῦ σίτου καὶ ἀπῆλθεν.
26ὅτε当...的时候G3753δὲ然后、但是、而G1161ἐβλάστησεν发芽、产生G985ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588χόρτος青草、植物、嫩芽G5528καὶ并且、和G2532καρπὸν果实、结果G2590ἐποίησεν做、使G4160τότε那时、然后G5119ἐφάνη显明、被看见、出现G5316καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ζιζάνια稗子G2215
ὅτε δὲ ἐβλάστησεν ὁ χόρτος καὶ καρπὸν ἐποίησεν, τότε ἐφάνη καὶ τὰ ζιζάνια.
27προσελθόντες来到、去到G4334δὲ然后、但是、而G1161οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δοῦλοι仆人、奴仆G1401τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οἰκοδεσπότου家主、地主G3617εἶπον说G3004αὐτῷ他G846Κύριε主G2962οὐχὶ完全否定G3780καλὸν好的G2570σπέρμα后裔、子孙、种子G4690ἔσπειρας撒种G4687ἐν后接间接受格时意思是「在...之内」G1722τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σῷ你的G4674ἀγρῷ田地、田野G68πόθεν从何处G4159οὖν所以、然后G3767ἔχει有G2192ζιζάνια稗子G2215
προσελθόντες δὲ οἱ δοῦλοι τοῦ οἰκοδεσπότου εἶπον αὐτῷ, Κύριε, οὐχὶ καλὸν σπέρμα ἔσπειρας ἐν τῷ σῷ ἀγρῷ; πόθεν οὖν ἔχει ζιζάνια;
28ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δὲ然后、但是、而G1161ἔφη说、含意G5346αὐτοῖς他G846Ἐχθρὸς仇恨的G2190ἄνθρωπος人、人类G444τοῦτο这个G3778ἐποίησεν做、使G4160οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δὲ然后、但是、而G1161+G0αὐτῷ他G846λέγουσιν说G3004+G0δοῦλοι仆人、奴仆G1401λέγουσιν说G3004αὐτῷ他G846+G0Θέλεις意向、愿意G2309οὖν所以、然后G3767ἀπελθόντες去、离开G565συλλέξωμεν收集G4816αὐτά他G846
ὁ δὲ ἔφη αὐτοῖς Ἐχθρὸς ἄνθρωπος τοῦτο ἐποίησεν. οἱ δὲ δοῦλοι λέγουσιν αὐτῷ, Θέλεις οὖν ἀπελθόντες συλλέξωμεν αὐτά;
29ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δέ然后、但是、而G1161φησιν说、含意G5346Οὔ否定副词G3756μήποτε免得G3379συλλέγοντες收集G4816τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ζιζάνια稗子G2215ἐκριζώσητε连根拔起G1610ἅμα后接间接受格时意思是「和...一起起、与..同时」G260αὐτοῖς他G846τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σῖτον粮食、谷类、麦子G4621
ὁ δέ φησιν, Οὔ, μήποτε συλλέγοντες τὰ ζιζάνια ἐκριζώσητε ἅμα αὐτοῖς τὸν σῖτον.
30ἄφετε原谅、离开、让、允许G863συναυξάνεσθαι一起生长G4885ἀμφότερα两者、所有的G297ἕως后接所有格时意思是「直到」G2193τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θερισμοῦ收获、庄稼G2326καὶ并且、和G2532ἐν后接间接受格时意思是「在...之内」G1722καιρῷ时刻、时间G2540τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θερισμοῦ收获、庄稼G2326ἐρῶ说G3004τοῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θερισταῖς收割的人G2327Συλλέξατε收集G4816πρῶτον首先、第一G4413τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ζιζάνια稗子G2215καὶ并且、和G2532δήσατε捆绑G1210αὐτὰ他G846+G0εἰς后接直接受格时意思是「进入...之内、到、为了」G1519+G0εἰς后接直接受格时意思是「进入...之内、到、为了」G1519+G0δέσμας一捆G1197πρὸς后接直接受格,意思是「到、向、往」G4314τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κατακαῦσαι烧尽G2618αὐτά他G846τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δὲ然后、但是、而G1161σῖτον粮食、谷类、麦子G4621+G0συνάγετε聚集、召集G4863+G0συναγάγετε聚集、召集G4863+G0εἰς后接直接受格时意思是「进入...之内、到、为了」G1519τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀποθήκην谷仓G596μου我G1473
ἄφετε συναυξάνεσθαι ἀμφότερα ἕως τοῦ θερισμοῦ, καὶ ἐν καιρῷ τοῦ θερισμοῦ ἐρῶ τοῖς θερισταῖς Συλλέξατε πρῶτον τὰ ζιζάνια καὶ δήσατε αὐτὰ εἰς δέσμας πρὸς τὸ κατακαῦσαι αὐτά, τὸν δὲ σῖτον συναγάγετε εἰς τὴν ἀποθήκην μου.
31Ἄλλην另外的G243παραβολὴν比喻、图像G3850παρέθηκεν给、放在前面G3908αὐτοῖς他G846λέγων说G3004Ὁμοία好像、有相同性质的G3664ἐστὶν是、有G1510ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588βασιλεία统治、王国G932τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οὐρανῶν天空、天堂G3772κόκκῳ种子、榖粒G2848σινάπεως芥末G4615ὃν带出关系子句修饰先行词G3739λαβὼν得到、拿G2983ἄνθρωπος人、人类G444ἔσπειρεν撒种G4687ἐν后接间接受格时意思是「在...之内」G1722τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀγρῷ田地、田野G68αὐτοῦ他G846
Ἄλλην παραβολὴν παρέθηκεν αὐτοῖς λέγων, Ὁμοία ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν κόκκῳ σινάπεως ὃν λαβὼν ἄνθρωπος ἔσπειρεν ἐν τῷ ἀγρῷ αὐτοῦ·
32ὃ带出关系子句修饰先行词G3739μικρότερον小的、不重要的、卑下的G3398μέν不必翻译,表示对比G3303ἐστιν是、有G1510πάντων每一个、所有的G3956τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σπερμάτων后裔、子孙、种子G4690ὅταν当...时候、无论何时G3752δὲ然后、但是、而G1161αὐξηθῇ长大、生长、扩展G837μεῖζον大的G3173τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588λαχάνων园艺植物、蔬菜G3001ἐστὶν是、有G1510καὶ并且、和G2532γίνεται发生、成为G1096δένδρον树G1186ὥστε因此G5620ἐλθεῖν来、去G2064τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πετεινὰ小鸟G4071τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οὐρανοῦ天空、天堂G3772καὶ并且、和G2532κατασκηνοῦν居住、扎营、筑巢G2681ἐν后接间接受格时意思是「在...之内」G1722τοῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κλάδοις树枝G2798αὐτοῦ他G846
ὃ μικρότερον μέν ἐστιν πάντων τῶν σπερμάτων, ὅταν δὲ αὐξηθῇ μεῖζον τῶν λαχάνων ἐστὶν καὶ γίνεται δένδρον, ὥστε ἐλθεῖν τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ καὶ κατασκηνοῦν ἐν τοῖς κλάδοις αὐτοῦ.
33Ἄλλην另外的G243παραβολὴν比喻、图像G3850+G0ἐλάλησεν说G2980αὐτοῖς他G846+G0ἐλάλησεν说G2980αὐτοῖς他G846+G0Ὁμοία好像、有相同性质的G3664ἐστὶν是、有G1510ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588βασιλεία统治、王国G932τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οὐρανῶν天空、天堂G3772ζύμῃ酵G2219ἣν带出关系子句修饰先行词G3739λαβοῦσα得到、拿G2983γυνὴ妻子、女人G1135ἐνέκρυψεν混合、置入G1470εἰς后接直接受格时意思是「进入...之内、到、为了」G1519ἀλεύρου面粉G224σάτα度量单位,约21.6品脱G4568τρία三G5140ἕως后接所有格时意思是「直到」G2193οὗ带出关系子句修饰先行词G3739ἐζυμώθη使起来G2220ὅλον全部的G3650
Ἄλλην παραβολὴν ἐλάλησεν αὐτοῖς · Ὁμοία ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ζύμῃ, ἣν λαβοῦσα γυνὴ ἐνέκρυψεν εἰς ἀλεύρου σάτα τρία ἕως οὗ ἐζυμώθη ὅλον.
34Ταῦτα这个G3778πάντα每一个、所有的G3956ἐλάλησεν说G2980ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣G2424ἐν后接间接受格时意思是「在...之内」G1722παραβολαῖς比喻、图像G3850τοῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὄχλοις一大群、群众G3793καὶ并且、和G2532χωρὶς后接所有格时意思是「没有、不藉着、跟...无关」G5565παραβολῆς比喻、图像G3850οὐδὲν没有任何事、无任何人、无一人G3762ἐλάλει说G2980αὐτοῖς他G846
Ταῦτα πάντα ἐλάλησεν ὁ Ἰησοῦς ἐν παραβολαῖς τοῖς ὄχλοις καὶ χωρὶς παραβολῆς οὐδὲν ἐλάλει αὐτοῖς
35ὅπως以致于、为要G3704πληρωθῇ实现、使完全G4137τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ῥηθὲν说、称为G3004διὰ后接所有格时意思是「藉着」G1223τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588προφήτου先知G4396λέγοντος说G3004Ἀνοίξω打开G455ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722παραβολαῖς比喻、图像G3850τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588στόμα口G4750μου我G1473ἐρεύξομαι说明、告诉G2044κεκρυμμένα隐藏、保密G2928ἀπὸ后接所有格时意思是「从... 」G575καταβολῆς开始、创造G2602+G0+G0κόσμου世界、宇宙、世人G2889+G0
ὅπως πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ τοῦ προφήτου λέγοντος Ἀνοίξω ἐν παραβολαῖς τὸ στόμα μου, ἐρεύξομαι κεκρυμμένα ἀπὸ καταβολῆς κόσμου.
36Τότε那时、然后G5119ἀφεὶς离开、让、允许、原谅G863τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὄχλους一大群、群众G3793ἦλθεν来、去G2064εἰς后接直接受格时意思是「进入...之内、到、为了」G1519τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οἰκίαν房子、家、家庭G3614καὶ并且、和G2532προσῆλθον来到、去到G4334αὐτῷ他G846οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μαθηταὶ学生、门徒G3101αὐτοῦ他G846λέγοντες说G3004Διασάφησον解释、报告G1285ἡμῖν我G1473τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588παραβολὴν比喻、图像G3850τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ζιζανίων稗子G2215τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀγροῦ田地、田野G68
Τότε ἀφεὶς τοὺς ὄχλους ἦλθεν εἰς τὴν οἰκίαν. καὶ προσῆλθον αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ λέγοντες Διασάφησον ἡμῖν τὴν παραβολὴν τῶν ζιζανίων τοῦ ἀγροῦ.
37ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δὲ然后、但是、而G1161ἀποκριθεὶς回答、说、继续说G611εἶπεν说G3004Ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σπείρων撒种G4687τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588καλὸν好的G2570σπέρμα后裔、子孙、种子G4690ἐστὶν是、有G1510ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588υἱὸς儿子、子孙、子民G5207τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀνθρώπου人、人类G444
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν, Ὁ σπείρων τὸ καλὸν σπέρμα ἐστὶν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου,
38ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δὲ然后、但是、而G1161ἀγρός田地、田野G68ἐστιν是、有G1510ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κόσμος世界、宇宙、世人G2889τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δὲ然后、但是、而G1161καλὸν好的G2570σπέρμα后裔、子孙、种子G4690οὗτοί这个G3778εἰσιν是、存在、有G1510οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588υἱοὶ儿子、子孙、子民G5207τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588βασιλείας统治、王国G932τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δὲ然后、但是、而G1161ζιζάνιά稗子G2215εἰσιν是、存在、有G1510οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588υἱοὶ儿子、子孙、子民G5207τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πονηροῦ邪恶的、坏的G4190
ὁ δὲ ἀγρός ἐστιν ὁ κόσμος τὸ δὲ καλὸν σπέρμα οὗτοί εἰσιν οἱ υἱοὶ τῆς βασιλείας τὰ δὲ ζιζάνιά εἰσιν οἱ υἱοὶ τοῦ πονηροῦ,
39ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δὲ然后、但是、而G1161ἐχθρὸς仇恨的G2190ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σπείρας撒种G4687αὐτά他G846ἐστιν是、有G1510ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588διάβολος魔鬼G1228ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δὲ然后、但是、而G1161θερισμὸς收获、庄稼G2326συντέλεια结束、完全G4930αἰῶνός世代G165ἐστιν是、有G1510οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δὲ然后、但是、而G1161θερισταὶ收割的人G2327ἄγγελοί天使、使者G32εἰσιν是、存在、有G1510
ὁ δὲ ἐχθρὸς ὁ σπείρας αὐτά ἐστιν ὁ διάβολος ὁ δὲ θερισμὸς συντέλεια αἰῶνός ἐστιν, οἱ δὲ θερισταὶ ἄγγελοί εἰσιν.
40ὥσπερ像、正如G5618οὖν所以、然后G3767συλλέγεται收集G4816τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ζιζάνια稗子G2215καὶ并且、和G2532πυρὶ火G4442+G0κατακαίεται烧尽G2618+G0κατακαίεται烧尽G2618+G0οὕτως如此、这样地G3779ἔσται是、在、有G1510ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588συντελείᾳ结束、完全G4930τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588αἰῶνος世代G165
ὥσπερ οὖν συλλέγεται τὰ ζιζάνια καὶ πυρὶ κατακαίεται, οὕτως ἔσται ἐν τῇ συντελείᾳ τοῦ αἰῶνος
41ἀποστελεῖ差遣G649ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588υἱὸς儿子、子孙、子民G5207τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀνθρώπου人、人类G444τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀγγέλους天使、使者G32αὐτοῦ他G846καὶ并且、和G2532συλλέξουσιν收集G4816ἐκ后接所有格时意思是「出于、从」G1537τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588βασιλείας统治、王国G932αὐτοῦ他G846πάντα每一个、所有的G3956τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σκάνδαλα绊倒、犯罪G4625καὶ并且、和G2532τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ποιοῦντας做、使G4160τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀνομίαν邪恶、罪G458
ἀποστελεῖ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ, καὶ συλλέξουσιν ἐκ τῆς βασιλείας αὐτοῦ πάντα τὰ σκάνδαλα καὶ τοὺς ποιοῦντας τὴν ἀνομίαν
42καὶ并且、和G2532βαλοῦσιν放置、躺、丢掷G906αὐτοὺς他G846εἰς后接直接受格时意思是「进入...之内、到、为了」G1519τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κάμινον火炉、烤炉G2575τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πυρός火G4442ἐκεῖ那里G1563ἔσται是、在、有G1510ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κλαυθμὸς号哭G2805καὶ并且、和G2532ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588βρυγμὸς咬牙切齿G1030τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὀδόντων牙齿G3599
καὶ βαλοῦσιν αὐτοὺς εἰς τὴν κάμινον τοῦ πυρός ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων.
43Τότε那时、然后G5119οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δίκαιοι公义的、正直的G1342ἐκλάμψουσιν照耀、发光G1584ὡς正如、如同、好像G5613ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἥλιος太阳G2246ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588βασιλείᾳ统治、王国G932τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πατρὸς父亲、祖先G3962αὐτῶν他G846ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἔχων有G2192ὦτα耳朵G3775ἀκουέτω听见G191
Τότε οἱ δίκαιοι ἐκλάμψουσιν ὡς ὁ ἥλιος ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ πατρὸς αὐτῶν. ὁ ἔχων ὦτα ἀκουέτω.
44Ὁμοία好像、有相同性质的G3664ἐστὶν是、有G1510ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588βασιλεία统治、王国G932τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οὐρανῶν天空、天堂G3772θησαυρῷ宝物、财宝盒G2344κεκρυμμένῳ隐藏、保密G2928ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀγρῷ田地、田野G68ὃν带出关系子句修饰先行词G3739εὑρὼν发现、得到、找到、遇见G2147ἄνθρωπος人、人类G444ἔκρυψεν隐藏、保密G2928καὶ并且、和G2532ἀπὸ后接所有格,意思是「从... 、藉着、因着」G575τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588χαρᾶς喜乐G5479αὐτοῦ他G846ὑπάγει离开、回去G5217καὶ并且、和G2532πωλεῖ卖G4453+G0+G0πάντα每一个、所有的G3956+G0ὅσα多么大、任谁G3745ἔχει有G2192καὶ并且、和G2532ἀγοράζει买、赎回G59τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀγρὸν田地、田野G68ἐκεῖνον那个G1565
Ὁμοία ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν θησαυρῷ κεκρυμμένῳ ἐν τῷ ἀγρῷ, ὃν εὑρὼν ἄνθρωπος ἔκρυψεν, καὶ ἀπὸ τῆς χαρᾶς αὐτοῦ ὑπάγει καὶ πωλεῖ πάντα ὅσα ἔχει καὶ ἀγοράζει τὸν ἀγρὸν ἐκεῖνον.
45Πάλιν又、再、另一方面G3825ὁμοία好像、有相同性质的G3664ἐστὶν是、有G1510ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588βασιλεία统治、王国G932τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οὐρανῶν天空、天堂G3772+G0+G0ἀνθρώπῳ人、人类G444+G0ἐμπόρῳ商人G1713ζητοῦντι索求、寻找G2212καλοὺς好的G2570μαργαρίτας珍珠G3135
Πάλιν ὁμοία ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ ἐμπόρῳ ζητοῦντι καλοὺς μαργαρίτας
46εὑρὼν发现、得到、找到、遇见G2147δὲ然后、但是、而G1161ἕνα一个的G1520πολύτιμον昂贵的、贵重的G4186μαργαρίτην珍珠G3135ἀπελθὼν去、离开G565πέπρακεν卖G4097πάντα每一个、所有的G3956ὅσα多么大、任谁G3745εἶχεν有G2192καὶ并且、和G2532ἠγόρασεν买、赎回G59αὐτόν他G846
εὑρὼν δὲ ἕνα πολύτιμον μαργαρίτην ἀπελθὼν πέπρακεν πάντα ὅσα εἶχεν καὶ ἠγόρασεν αὐτόν.
47Πάλιν又、再、另一方面G3825ὁμοία好像、有相同性质的G3664ἐστὶν是、有G1510ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588βασιλεία统治、王国G932τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οὐρανῶν天空、天堂G3772σαγήνῃ拖网G4522βληθείσῃ放置、躺、丢掷G906εἰς后接直接受格时意思是「进入...之内、到、为了」G1519τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θάλασσαν海、湖G2281καὶ并且、和G2532ἐκ后接所有格时意思是「出于、从」G1537παντὸς每一个、所有的G3956γένους家族、种族、种类G1085συναγαγούσῃ聚集、召集G4863
Πάλιν ὁμοία ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν σαγήνῃ βληθείσῃ εἰς τὴν θάλασσαν καὶ ἐκ παντὸς γένους συναγαγούσῃ·
48ἣν带出关系子句修饰先行词G3739ὅτε当...的时候G3753ἐπληρώθη充满、实现G4137ἀναβιβάσαντες拉、拖G307ἐπὶ后接直接受格时意思是「在...之上、到」G1909τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588αἰγιαλὸν海边G123καὶ并且、和G2532καθίσαντες不及物用法时意思是「坐下」G2523συνέλεξαν收集G4816τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588καλὰ好的G2570εἰς后接直接受格时意思是「进入...之内、到、为了」G1519ἄγγη器具G30τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δὲ然后、但是、而G1161σαπρὰ没有价值的、坏的G4550ἔξω外面的G1854ἔβαλον放置、躺、丢掷G906
ἣν ὅτε ἐπληρώθη ἀναβιβάσαντες ἐπὶ τὸν αἰγιαλὸν καὶ καθίσαντες συνέλεξαν τὰ καλὰ εἰς ἄγγη, τὰ δὲ σαπρὰ ἔξω ἔβαλον.
49οὕτως如此、这样地G3779ἔσται是、在、有G1510ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588συντελείᾳ结束、完全G4930τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588αἰῶνος世代、世界秩序、永远G165ἐξελεύσονται出来G1831οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἄγγελοι天使、使者G32καὶ并且、和G2532ἀφοριοῦσιν分别、选召G873τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πονηροὺς邪恶的、坏的G4190ἐκ后接所有格时意思是「出于、从」G1537μέσου中间的G3319τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δικαίων公义的、正直的G1342
οὕτως ἔσται ἐν τῇ συντελείᾳ τοῦ αἰῶνος ἐξελεύσονται οἱ ἄγγελοι καὶ ἀφοριοῦσιν τοὺς πονηροὺς ἐκ μέσου τῶν δικαίων
50καὶ并且、和G2532βαλοῦσιν放置、躺、丢掷G906αὐτοὺς他G846εἰς后接直接受格时意思是「进入...之内、到、为了」G1519τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κάμινον火炉、烤炉G2575τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πυρός火G4442ἐκεῖ那里G1563ἔσται是、在、有G1510ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κλαυθμὸς号哭G2805καὶ并且、和G2532ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588βρυγμὸς咬牙切齿G1030τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὀδόντων牙齿G3599
καὶ βαλοῦσιν αὐτοὺς εἰς τὴν κάμινον τοῦ πυρός ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων.
51Συνήκατε明白G4920ταῦτα这个G3778πάντα每一个、所有的G3956λέγουσιν说G3004αὐτῷ他G846Ναί对、确实是、表示同意G3483
Συνήκατε ταῦτα πάντα; λέγουσιν αὐτῷ, Ναί.
52ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δὲ然后、但是、而G1161εἶπεν说G3004αὐτοῖς他G846Διὰ后接直接受格时意思是「因为、为了」G1223τοῦτο这个G3778πᾶς每一个、所有的G3956γραμματεὺς文士、书记G1122μαθητευθεὶς成为门徒G3100τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588βασιλείᾳ统治、王国G932τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οὐρανῶν天空、天堂G3772ὅμοιός好像、有相同性质的G3664ἐστιν是、有G1510ἀνθρώπῳ人、人类G444οἰκοδεσπότῃ家主、地主G3617ὅστις任何人、任何事物G3748ἐκβάλλει涌出、赶出G1544ἐκ后接所有格时意思是「出于、从」G1537τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θησαυροῦ宝物、财宝盒G2344αὐτοῦ他G846καινὰ新的G2537καὶ并且、和G2532παλαιά旧的G3820
ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς Διὰ τοῦτο πᾶς γραμματεὺς μαθητευθεὶς τῇ βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν ὅμοιός ἐστιν ἀνθρώπῳ οἰκοδεσπότῃ, ὅστις ἐκβάλλει ἐκ τοῦ θησαυροῦ αὐτοῦ καινὰ καὶ παλαιά.
53Καὶ并且、和G2532ἐγένετο发生、成为G1096ὅτε当...的时候G3753ἐτέλεσεν结束、实现、完成G5055ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣G2424τὰς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588παραβολὰς比喻、图像G3850ταύτας这个G3778μετῆρεν离开G3332ἐκεῖθεν从那里G1564
Καὶ ἐγένετο ὅτε ἐτέλεσεν ὁ Ἰησοῦς τὰς παραβολὰς ταύτας μετῆρεν ἐκεῖθεν
54καὶ并且、和G2532ἐλθὼν来、去G2064εἰς后接直接受格时意思是「进入...之内、到、为了」G1519τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πατρίδα家乡G3968αὐτοῦ他G846ἐδίδασκεν教导G1321αὐτοὺς他G846ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588συναγωγῇ会堂、集会处G4864αὐτῶν他G846ὥστε因此、以致于G5620ἐκπλήσσεσθαι惊讶G1605αὐτοὺς他G846καὶ并且、和G2532λέγειν说G3004Πόθεν从哪里、为什么G4159τούτῳ这个G3778ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σοφία智慧G4678αὕτη这个G3778καὶ并且、和G2532αἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δυνάμεις能力、神力G1411
καὶ ἐλθὼν εἰς τὴν πατρίδα αὐτοῦ ἐδίδασκεν αὐτοὺς ἐν τῇ συναγωγῇ αὐτῶν, ὥστε ἐκπλήσσεσθαι αὐτοὺς καὶ λέγειν, Πόθεν τούτῳ ἡ σοφία αὕτη καὶ αἱ δυνάμεις
55οὐχ否定副词G3756οὗτός这个G3778ἐστιν是、有G1510ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τέκτονος木匠G5045υἱός儿子、子孙、子民G5207οὐχ否定副词G3756ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μήτηρ母亲G3384αὐτοῦ他G846λέγεται说、称为G3004Μαριὰμ专有名词,人名:马利亚G3137καὶ并且、和G2532οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀδελφοὶ弟兄、兄弟G80αὐτοῦ他G846Ἰάκωβος专有名词,人名:雅各G2385καὶ并且、和G2532Ἰωσὴφ专有名词,人名:约瑟G2501καὶ并且、和G2532Σίμων专有名词,人名:西门G4613καὶ并且、和G2532Ἰούδας专有名词,人名:犹大G2455
οὐχ οὗτός ἐστιν ὁ τοῦ τέκτονος υἱός οὐχ ἡ μήτηρ αὐτοῦ λέγεται Μαριὰμ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ Ἰάκωβος καὶ Ἰωσὴφ καὶ Σίμων καὶ Ἰούδας
56καὶ并且、和G2532αἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀδελφαὶ姊妹G79αὐτοῦ他G846οὐχὶ完全否定G3780πᾶσαι每一个、所有的G3956πρὸς后接直接受格,意思是「和...一起」G4314ἡμᾶς我G1473εἰσιν是、存在、有G1510πόθεν从何处G4159οὖν所以、然后G3767τούτῳ这个G3778ταῦτα这个G3778πάντα每一个、所有的G3956
καὶ αἱ ἀδελφαὶ αὐτοῦ οὐχὶ πᾶσαι πρὸς ἡμᾶς εἰσιν; πόθεν οὖν τούτῳ ταῦτα πάντα;
57καὶ并且、和G2532ἐσκανδαλίζοντο使犯罪、使人放弃信仰、跌倒G4624ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着、因为」G1722αὐτῷ他G846ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δὲ然后、但是、而G1161Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣G2424εἶπεν说G3004αὐτοῖς他G846Οὐκ否定副词G3756ἔστιν是、有G1510προφήτης先知G4396ἄτιμος不被尊敬、被藐视的G820εἰ是否、假若G1487μὴ否定副词G3361ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πατρίδι家乡G3968καὶ并且、和G2532ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οἰκίᾳ房子、家、家庭G3614αὐτοῦ他G846
καὶ ἐσκανδαλίζοντο ἐν αὐτῷ. ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Οὐκ ἔστιν προφήτης ἄτιμος εἰ μὴ ἐν τῇ πατρίδι καὶ ἐν τῇ οἰκίᾳ αὐτοῦ.
58καὶ并且、和G2532οὐκ否定副词G3756ἐποίησεν做、使G4160ἐκεῖ那里G1563δυνάμεις能力、神力G1411πολλὰς许多的、大的G4183διὰ后接直接受格时意思是「因为、为了」G1223τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀπιστίαν不信G570αὐτῶν他G846
καὶ οὐκ ἐποίησεν ἐκεῖ δυνάμεις πολλὰς διὰ τὴν ἀπιστίαν αὐτῶν.