FeaturesScreenshotsTestimonialsFAQOnline BibleBlogDownload Now
Language
Follow

路加福音 6 · 逐字對照

希臘文 · Strong 編號 · 逐字對照——每個原文詞的詞形、詞義、Strong 編號與語法解析。

1Ἐγένετο成为、变成、发生G1096δὲ然后、但是、而G1161ἐν后接间接受格,意思是「在...里面 、藉着」G1722σαββάτῳ安息日G4521διαπορεύεσθαι旅行通过、穿过G1279αὐτὸνG846διὰ后接所有格时意思是「通过、藉着」G1223σπορίμων麦地、麦田G4702καὶ并且、然后、和G2532ἔτιλλον摘取、采G5089οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μαθηταὶ学生、门徒G3101αὐτοῦG846καὶ并且、然后、和G2532ἤσθιονG2068τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588στάχυας麦子的顶部、麦穗G4719ψώχοντες磨擦、使相擦G5597ταῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588χερσίνG5495

Ἐγένετο δὲ ἐν σαββάτῳ διαπορεύεσθαι αὐτὸν διὰ σπορίμων, καὶ ἔτιλλον οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ καὶ ἤσθιον τοὺς στάχυας ψώχοντες ταῖς χερσίν.

2τινὲς某个、有的、什么G5100δὲ然后、但是、而G1161τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588Φαρισαίων专有名词,教派名:法利赛人G5330εἶπαν说、讲话G3004Τί谁、甚么、如何、为何G5101ποιεῖτε造、做、、执行G4160带出关系子句修饰先行词G3739οὐκ否定质词,意为「不、无G3756ἔξεστιν是合法的、是可能的G1832τοῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σάββασιν安息日G4521

τινὲς δὲ τῶν Φαρισαίων εἶπαν, Τί ποιεῖτε ὃ οὐκ ἔξεστιν τοῖς σάββασιν,

3καὶ然后、并且、和G2532ἀποκριθεὶς回答、说G611πρὸς后接直接受格时意思是「朝向、对准、到」,表达移动或面对的方向G4314αὐτοὺςG846εἶπενG3004+G0视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588+G0视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588+G0Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣G2424Οὐδὲ甚至不、也不G3761τοῦτοG3778ἀνέγνωτε念、诵读G314带出关系子句修饰先行词G3739ἐποίησεν做、使、实行G4160Δαυὶδ专有名词,人名:大卫G1138ὅτε当...时G3753ἐπείνασεν饥饿G3983αὐτὸςG846καὶ并且、然后、和G2532οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μετ᾽后接所有格时意思是「与...一起」、藉着、带着G3326αὐτοῦG846+G0+G0ὄντες是、在、有G1510+G0

καὶ ἀποκριθεὶς πρὸς αὐτοὺς εἶπεν ὁ Ἰησοῦς Οὐδὲ τοῦτο ἀνέγνωτε ὃ ἐποίησεν Δαυὶδ ὅτε ἐπείνασεν αὐτὸς καὶ οἱ μετ᾽ αὐτοῦ ὄντες,

4ὡς不必翻译G5613εἰσῆλθεν进入G1525εἰς后接直接受格时意思是「进入、到...里面、为了」G1519τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οἶκον房子G3624τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεοῦ上帝、神G2316καὶ而且、和、甚至G2532τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἄρτους面包、食物G740τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588προθέσεως摆设、陈列、呈现G4286λαβὼν取、拿、接收G2983ἔφαγενG2068καὶ且、和G2532ἔδωκενG1325τοῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μετ᾽后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着G3326αὐτοῦG846οὓς带出关系子句修饰先行词G3739οὐκ否定质词、不G3756ἔξεστιν是合法的、是可能的G1832φαγεῖνG2068εἰ如果G1487μὴ否定质词、不,非直说语气G3361μόνους仅仅、单独G3441τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἱερεῖς祭司G2409

ὡς εἰσῆλθεν εἰς τὸν οἶκον τοῦ θεοῦ καὶ τοὺς ἄρτους τῆς προθέσεως λαβὼν ἔφαγεν καὶ ἔδωκεν τοῖς μετ᾽ αὐτοῦ, οὓς οὐκ ἔξεστιν φαγεῖν εἰ μὴ μόνους τοὺς ἱερεῖς

5καὶ且、和G2532ἔλεγεν说、讲话G3004αὐτοῖςG846ΚύριόςG2962ἐστιν是、有G1510τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σαββάτου安息日G4521视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588υἱὸς儿子、子孙、子民G5207τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀνθρώπου人类G444

καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς Κύριός ἐστιν τοῦ σαββάτου ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου.

6Ἐγένετο成为、变成、发生G1096δὲ然后、但是、而G1161ἐν后接间接受格,意思是「在...里面 、藉着」G1722ἑτέρῳ另一个、其他的、不同的G2087σαββάτῳ安息日G4521εἰσελθεῖν去,来、进入G1525αὐτὸνG846εἰς后接直接受格,进入、到G1519τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588συναγωγὴν会堂G4864καὶ而且、和、然后G2532διδάσκειν教导G1321καὶ而且、和、然后G2532ἦν是、有G1510ἄνθρωπος人、人类G444ἐκεῖ那里、在那处、去那处G1563καὶ而且、和、然后G2532视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588χεὶρG5495αὐτοῦG846视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δεξιὰ右边的G1188ἦν是、有G1510ξηρά萎缩、枯萎、瘫痪G3584

Ἐγένετο δὲ ἐν ἑτέρῳ σαββάτῳ εἰσελθεῖν αὐτὸν εἰς τὴν συναγωγὴν καὶ διδάσκειν. καὶ ἦν ἄνθρωπος ἐκεῖ καὶ ἡ χεὶρ αὐτοῦ ἡ δεξιὰ ἦν ξηρά.

7παρετηροῦντο观察、看守、 谨遵G3906δὲ然后、但是、而G1161αὐτὸνG846οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γραμματεῖς文士G1122καὶ而且、和、然后G2532οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588Φαρισαῖοι专有名词,教派名:法利赛人G5330εἰ如果、是否G1487ἐν后接间接受格,意思是「在...里面 、藉着G1722τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σαββάτῳ安息日G4521θεραπεύει医治G2323ἵνα使得、为了、带出说明的子句不必翻译G2443εὕρωσιν寻找、发现G2147κατηγορεῖν控诉G2723αὐτοῦG846

παρετηροῦντο δὲ αὐτὸν οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι εἰ ἐν τῷ σαββάτῳ θεραπεύει, ἵνα εὕρωσιν κατηγορεῖν αὐτοῦ.

8αὐτὸςG846δὲ然后、但是、而G1161ᾔδει知道、理解G3608τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588διαλογισμοὺς想法、见解、推论G1261αὐτῶνG846εἶπενG3004δὲ然后、但是、而G1161τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀνδρὶ丈夫、男人、人G435τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ξηρὰν萎缩、枯萎、瘫痪G3584ἔχοντι有、拥有G2192τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588χεῖραG5495Ἔγειρε抬起、举起、站起G1453καὶ且、和G2532στῆθι站立、使站立G2476εἰς后接直接受格时意思是「进入、到...里面、为了」G1519τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μέσον中间、当中G3319καὶ且、和G2532ἀναστὰς站起来、挺立、使升起、复活G450ἔστη坚定不移、使站立G2476

αὐτὸς δὲ ᾔδει τοὺς διαλογισμοὺς αὐτῶν, εἶπεν δὲ τῷ ἀνδρὶ τῷ ξηρὰν ἔχοντι τὴν χεῖρα, Ἔγειρε καὶ στῆθι εἰς τὸ μέσον· καὶ ἀναστὰς ἔστη.

9εἶπεν说、讲话G3004δὲ然后、但是、而G1161+G0视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588+G0视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588+G0Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣G2424πρὸς后接直接受格时意思是「到、向」,表达移动或面对的方向G4314αὐτούςG846Ἐπερωτῶ询问、要求G1905ὑμᾶςG4771εἰ是否、若、如果G1487ἔξεστιν是正确的、是合法的、是可能的G1832τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σαββάτῳ安息日G4521ἀγαθοποιῆσαι做好事、行善G15G2228κακοποιῆσαι作恶事、犯错G2554ψυχὴν生命、灵魂G5590σῶσαι拯救G4982G2228ἀπολέσαι杀害、毁灭G622

εἶπεν δὲ ὁ Ἰησοῦς πρὸς αὐτούς Ἐπερωτῶ ὑμᾶς εἰ ἔξεστιν τῷ σαββάτῳ ἀγαθοποιῆσαι ἢ κακοποιῆσαι, ψυχὴν σῶσαι ἢ ἀπολέσαι;

10καὶ而且、和、甚至G2532περιβλεψάμενος扫视、环视G4017πάντας所有、全部、每一个G3956αὐτοὺςG846εἶπεν说、讲话G3004αὐτῷG846Ἔκτεινον伸出、伸直G1614τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588χεῖράG5495σουG4771视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δὲ然后、但是、而G1161ἐποίησεν做、立,使G4160καὶ且、和G2532ἀπεκατεστάθη使恢复、使复原G600视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588χεὶρG5495αὐτοῦG846

καὶ περιβλεψάμενος πάντας αὐτοὺς εἶπεν αὐτῷ, Ἔκτεινον τὴν χεῖρά σου. ὁ δὲ ἐποίησεν καὶ ἀπεκατεστάθη ἡ χεὶρ αὐτοῦ.

11αὐτοὶG846δὲ然后、但是、而G1161ἐπλήσθησαν充满G4130ἀνοίας震怒、愚昧G454καὶ且、和G2532διελάλουν讨论、商议G1255πρὸς后接直接受格时意思是「往...、对...」G4314ἀλλήλους彼此G240τί如何、为何G5101ἂν表示可能性、无限性,常用在条件句的结果子句中G302ποιήσαιεν对待、行事、做G4160τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588Ἰησοῦ专有名词,人名:耶稣G2424

αὐτοὶ δὲ ἐπλήσθησαν ἀνοίας καὶ διελάλουν πρὸς ἀλλήλους τί ἂν ποιήσαιεν τῷ Ἰησοῦ.

12Ἐγένετο成为、变成、发生G1096δὲ然后、但是、而G1161ἐν后接间接受格,意思是「在...里面 、藉着G1722ταῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἡμέραις日子、天、时间G2250ταύταις这、那G3778ἐξελθεῖν出来、离开G1831αὐτὸνG846εἰς后接直接受格时意思是「进入、到...里面、为了」G1519τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὄρος山、山丘G3735προσεύξασθαι祷告G4336καὶ并且、然后、和G2532ἦν是、有G1510διανυκτερεύων花费整夜的时间G1273ἐν后接间接受格,意思是「在...里面 、藉着G1722τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588προσευχῇ祷告G4335τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεοῦ上帝、神G2316

Ἐγένετο δὲ ἐν ταῖς ἡμέραις ταύταις ἐξελθεῖν αὐτὸν εἰς τὸ ὄρος προσεύξασθαι, καὶ ἦν διανυκτερεύων ἐν τῇ προσευχῇ τοῦ θεοῦ.

13καὶ并且、然后、和G2532ὅτε当...时、只要G3753ἐγένετο成为、变成、发生G1096ἡμέρα日子、天、时间G2250προσεφώνησεν呼唤、召唤G4377τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μαθητὰς学生、门徒G3101αὐτοῦG846καὶ并且、然后、和G2532ἐκλεξάμενος替自己选择、替自己挑选G1586ἀπ᾽后接所有格,意思是「从」G575αὐτῶνG846δώδεκα十二G1427οὓς带出关系子句修饰先行词G3739καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532ἀποστόλους使者、使徒G652ὠνόμασεν称呼、命名G3687

καὶ ὅτε ἐγένετο ἡμέρα, προσεφώνησεν τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ, καὶ ἐκλεξάμενος ἀπ᾽ αὐτῶν δώδεκα, οὓς καὶ ἀποστόλους ὠνόμασεν,

14Σίμωνα专有名词:人名,西门G4613ὃν带出关系子句修饰先行词G3739καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532ὠνόμασεν称呼、命名G3687Πέτρον专有名词,人名:彼得G4074καὶ并且、然后、和G2532Ἀνδρέαν专有名词,人名:安得烈G406τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀδελφὸν弟兄、兄弟G80αὐτοῦG846καὶ并且、然后、和G2532Ἰάκωβον专有名词,人名:雅各G2385καὶ并且、然后、和G2532Ἰωάννην专有名词,人名:约翰G2491καὶ并且、然后、和G2532Φίλιππον专有名词,人名:腓力G5376καὶ并且、然后、和G2532Βαρθολομαῖον专有名词,人名:巴多罗买G918

Σίμωνα ὃν καὶ ὠνόμασεν Πέτρον, καὶ Ἀνδρέαν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ, καὶ Ἰάκωβον καὶ Ἰωάννην καὶ Φίλιππον καὶ Βαρθολομαῖον

15καὶ并且、然后、和G2532Μαθθαῖον专有名词,人名:马太G3156καὶ并且、然后、和G2532Θωμᾶν专有名词,人名:多马G2381+G0καὶ并且、然后、和G2532+G0καὶ并且、然后、和G2532+G0Ἰάκωβον专有名词,人名:雅各G2385Ἁλφαίου专有名词,人名:亚勒腓G256καὶ并且、然后、和G2532Σίμωνα专有名词:人名,西门G4613τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588καλούμενον取名、呼唤、选召G2564Ζηλωτὴν奋锐党员、爱国狂热份子G2207

καὶ Μαθθαῖον καὶ Θωμᾶν καὶ Ἰάκωβον Ἁλφαίου καὶ Σίμωνα, τὸν καλούμενον Ζηλωτὴν

16καὶ并且、然后、和G2532Ἰούδαν专有名词,人名:犹大G2455Ἰακώβου专有名词,人名:雅各G2385καὶ并且、然后、和G2532Ἰούδαν专有名词,人名:犹大G2455Ἰσκαριώθ专有名词,族名:加略人G2469ὃς带出关系子句修饰先行词G3739ἐγένετο成为、变成、发生G1096προδότης卖国贼、背叛者G4273

καὶ Ἰούδαν Ἰακώβου καὶ Ἰούδαν Ἰσκαριώθ, ὃς ἐγένετο προδότης

17Καὶ并且、然后、和G2532καταβὰς下来、降下、下去G2597μετ᾽后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着G3326αὐτῶνG846ἔστη站立、使站立G2476ἐπὶ后接所有格时意思是「在...之上、在...时候,」G1909τόπου机会、可能性、地方G5117πεδινοῦ水平的、平坦的G3977καὶ并且、然后、和G2532ὄχλος群众、人群G3793πολὺς许多的、大的G4183μαθητῶν学生、门徒G3101αὐτοῦG846καὶ并且、然后、和G2532πλῆθος众多(全体)、 繁多G4128πολὺ许多的、大的G4183τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588λαοῦ人民、上帝的子民G2992ἀπὸ后接所有格,意思是「从」G575πάσης所有、全部、每一个G3956τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588Ἰουδαίας专有名词,地名:犹太地G2449καὶ并且、然后、和G2532Ἰερουσαλὴμ专有名词,地名:耶路撒冷G2414καὶ并且、然后、和G2532τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588παραλίου海岸的G3882Τύρου专有名词,地名:推罗G5184καὶ并且、然后、和G2532Σιδῶνος专有名词,地名:西顿G4605

Καὶ καταβὰς μετ᾽ αὐτῶν ἔστη ἐπὶ τόπου πεδινοῦ, καὶ ὄχλος πολὺς μαθητῶν αὐτοῦ, καὶ πλῆθος πολὺ τοῦ λαοῦ ἀπὸ πάσης τῆς Ἰουδαίας καὶ Ἰερουσαλὴμ καὶ τῆς παραλίου Τύρου καὶ Σιδῶνος

18οἳ带出关系子句修饰先行词G3739+G0ἦλθαν来、去G2064+G0ἦλθον来、去G2064+G0ἀκοῦσαι听见G191αὐτοῦG846καὶ并且、和、然后G2532ἰαθῆναι使痊愈、医治G2390ἀπὸ后接所有格,意思是「从」G575τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588νόσων疾病G3554αὐτῶνG846καὶ并且、然后、和G2532οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐνοχλούμενοι搅扰G1776ἀπὸ后接所有格,意思是「从」G575πνευμάτων灵、圣灵G4151ἀκαθάρτων污秽的、不洁净的G169ἐθεραπεύοντο治好、医治G2323

οἳ ἦλθον ἀκοῦσαι αὐτοῦ καὶ ἰαθῆναι ἀπὸ τῶν νόσων αὐτῶν· καὶ οἱ ἐνοχλούμενοι ἀπὸ πνευμάτων ἀκαθάρτων ἐθεραπεύοντο,

19καὶ并且、然后、和G2532πᾶς所有、全部、每一个G3956视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὄχλος群众、人群G3793ἐζήτουν渴望、盼得、索求、寻找G2212ἅπτεσθαι触摸、点亮G681αὐτοῦG846ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754δύναμις能力、神力G1411παρ᾽后接所有格意思是「出自、来自」G3844αὐτοῦG846ἐξήρχετο出来、离开G1831καὶ并且、然后、和G2532ἰᾶτο使痊愈、医治G2390πάντας所有、全部、每一个G3956

καὶ πᾶς ὁ ὄχλος ἐζήτουν ἅπτεσθαι αὐτοῦ, ὅτι δύναμις παρ᾽ αὐτοῦ ἐξήρχετο καὶ ἰᾶτο πάντας

20Καὶ并且、然后、和G2532αὐτὸςG846ἐπάρας举高、提高G1869τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὀφθαλμοὺς眼睛G3788αὐτοῦG846εἰς后接直接受格,意思是「对着、进入、到、为了」G1519τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μαθητὰς学生、门徒G3101αὐτοῦG846ἔλεγενG3004Μακάριοι被祝福的、 有福分的、特受恩宠的G3107οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πτωχοί贫穷的、缺乏属灵价值的G4434ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754ὑμετέρα你们的G5212ἐστὶν是、有G1510视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588βασιλεία统治、王国G932τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεοῦ上帝G2316

Καὶ αὐτὸς ἐπάρας τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ εἰς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ ἔλεγεν, Μακάριοι οἱ πτωχοί, ὅτι ὑμετέρα ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ.

21μακάριοι被祝福的、 有福分的、特受恩宠的G3107οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πεινῶντες饥饿、热切渴望某事G3983νῦν现在G3568ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754χορτασθήσεσθε喂养、满足G5526μακάριοι被祝福的、 有福分的、特受恩宠的G3107οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κλαίοντες哭泣G2799νῦν现在G3568ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754γελάσετεG1070

μακάριοι οἱ πεινῶντες νῦν, ὅτι χορτασθήσεσθε. μακάριοι οἱ κλαίοντες νῦν, ὅτι γελάσετε.

22μακάριοί被祝福的、 有福分的、特受恩宠的G3107ἐστε是、有G1510ὅταν在...的时候、无论何时G3752μισήσωσιν恨、憎恶G3404ὑμᾶςG4771οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἄνθρωποι人、人类G444καὶ并且、然后、和G2532ὅταν在...的时候、无论何时G3752ἀφορίσωσιν隔离、限制、分隔G873ὑμᾶςG4771καὶ并且、然后、和G2532ὀνειδίσωσιν侮辱、责备、 谴责G3679καὶ并且、然后、和G2532ἐκβάλωσιν唾弃、赶出、送出、 放出G1544τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὄνομα名字G3686ὑμῶνG4771ὡς如同、当G5613πονηρὸν坏的、恶的G4190ἕνεκα后接所有格,意思是「因为」G1752τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588υἱοῦ儿子、后裔、子民G5207τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀνθρώπου人、人类G444

μακάριοί ἐστε ὅταν μισήσωσιν ὑμᾶς οἱ ἄνθρωποι καὶ ὅταν ἀφορίσωσιν ὑμᾶς καὶ ὀνειδίσωσιν καὶ ἐκβάλωσιν τὸ ὄνομα ὑμῶν ὡς πονηρὸν ἕνεκα τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου·

23χάρητε喜乐、高兴、问候用语G5463ἐν后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」G1722ἐκείνῃ那个、那东西、那个人G1565τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἡμέρᾳ日子G2250καὶ并且、然后、和G2532σκιρτήσατε跳跃、跳动G4640ἰδοὺ看哪!注意!G2400γὰρ因为、所以、那么、的确G1063视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μισθὸς报酬、工资G3408ὑμῶνG4771πολὺς许多的、大的G4183ἐν后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」G1722τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οὐρανῷ天、天空、天堂G3772κατὰ后接直接受格时意思是「根据、按照、合乎、遍及」G2596τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588αὐτὰG846γὰρ因为、所以、那么、的确G1063ἐποίουν做、行出、实行G4160τοῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588προφήταις先知、先知的着作G4396οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πατέρες祖先、父亲G3962αὐτῶνG846

χάρητε ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ καὶ σκιρτήσατε, ἰδοὺ γὰρ ὁ μισθὸς ὑμῶν πολὺς ἐν τῷ οὐρανῷ· κατὰ τὰ αὐτὰ γὰρ ἐποίουν τοῖς προφήταις οἱ πατέρες αὐτῶν.

24Πλὴν然而、只是G4133οὐαὶ惨了!多可怕啊!唉!G3759ὑμῖνG4771τοῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πλουσίοις富有的G4145ὅτι因为、不必翻译带出子句G3754ἀπέχετε完全得到G568τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588παράκλησιν安慰、劝告、劝勉G3874ὑμῶνG4771

Πλὴν οὐαὶ ὑμῖν τοῖς πλουσίοις ὅτι ἀπέχετε τὴν παράκλησιν ὑμῶν.

25οὐαὶ惨了!多可怕啊!唉!G3759ὑμῖνG4771οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐμπεπλησμένοι提供充足食物、满足、充满G1705νῦν现在G3568ὅτι因为、不必翻译带出子句G3754πεινάσετε饥饿、热切渴望某事G3983οὐαί惨了!多可怕啊!唉!G3759οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γελῶντεςG1070νῦν现在G3568ὅτι因为、不必翻译带出子句G3754πενθήσετε悲伤、哀恸G3996καὶ并且、然后、和G2532κλαύσετε哭泣G2799

οὐαὶ ὑμῖν, οἱ ἐμπεπλησμένοι νῦν, ὅτι πεινάσετε. οὐαί, οἱ γελῶντες νῦν, ὅτι πενθήσετε καὶ κλαύσετε.

26οὐαὶ惨了!多可怕啊!唉!G3759ὅταν在...的时候、无论何时G3752+G0καλῶς好好地、合宜地、正当地、光采地G2573ὑμᾶςG4771+G0ὑμᾶςG4771καλῶς好好地、合宜地、正当地、光采地G2573+G0εἴπωσινG3004πάντες每一个、所有的、任何的G3956οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἄνθρωποι人、人类G444κατὰ后接直接受格时意思是「根据、按照、合乎、遍及」G2596τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588αὐτὰG846γὰρ因为、所以、那么、的确G1063ἐποίουν做、行出、实行G4160τοῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ψευδοπροφήταις假先知G5578οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πατέρες祖先、父亲G3962αὐτῶνG846

οὐαὶ ὅταν ὑμᾶς καλῶς εἴπωσιν πάντες οἱ ἄνθρωποι· κατὰ τὰ αὐτὰ γὰρ ἐποίουν τοῖς ψευδοπροφήταις οἱ πατέρες αὐτῶν.

27ἀλλὰ但是、而是、相反地G235ὑμῖνG4771λέγωG3004τοῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀκούουσιν听见、聆听G191ἀγαπᾶτεG25τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐχθροὺς敌对的、仇恨的G2190ὑμῶνG4771καλῶς好地、合宜地、正当地、光采地G2573ποιεῖτε做、行出、实行G4160τοῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μισοῦσιν恨、憎恶G3404ὑμᾶςG4771

ἀλλὰ ὑμῖν λέγω τοῖς ἀκούουσιν, ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν, καλῶς ποιεῖτε τοῖς μισοῦσιν ὑμᾶς

28εὐλογεῖτε祝福、颂赞G2127τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588καταρωμένους诅咒、咒骂G2672ὑμᾶςG4771προσεύχεσθε祷告G4336περὶ后接所有格时意思是「关于、为了、因为」G4012τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐπηρεαζόντων虐待、威胁G1908ὑμᾶςG4771

εὐλογεῖτε τοὺς καταρωμένους ὑμᾶς προσεύχεσθε περὶ τῶν ἐπηρεαζόντων ὑμᾶς

29τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τύπτοντί击打G5180σεG4771ἐπὶ后接直接受格时意思是「在....上、表达位置、方向或目的、到」G1909τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σιαγόνα脸颊G4600πάρεχε给予、提供G3930καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἄλλην另一个,别的G243καὶ并且、然后、和G2532ἀπὸ后接所有格,意思是「从」G575τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588αἴροντός拿走、提高、提起、移走G142σουG4771τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἱμάτιον外套、外袍、衣服G2440καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588χιτῶνα内衣、衣服G5509μὴ否定词G3361κωλύσῃς保留、限制、阻止G2967

τῷ τύπτοντί σε ἐπὶ τὴν σιαγόνα πάρεχε καὶ τὴν ἄλλην, καὶ ἀπὸ τοῦ αἴροντός σου τὸ ἱμάτιον καὶ τὸν χιτῶνα μὴ κωλύσῃς

30παντὶ每一个、所有的、任何的G3956αἰτοῦντί请求、要求G154σεG4771δίδου给、赐下、 赋予G1325καὶ并且、然后、和G2532ἀπὸ后接所有格,意思是「从」G575τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588αἴροντος拿走、提高、提起、移走G142τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σὰ你的G4674μὴ否定词G3361ἀπαίτει要求、请求G523

παντὶ αἰτοῦντί σε δίδου, καὶ ἀπὸ τοῦ αἴροντος τὰ σὰ μὴ ἀπαίτει.

31καὶ并且、然后、和G2532καθὼς正如、当、按照、照着G2531θέλετε希望、愿意、想要G2309ἵνα为了、使得、带出说明的子句不必翻译G2443ποιῶσιν作、使、实行G4160ὑμῖνG4771οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἄνθρωποι人、人类G444ποιεῖτε对待、做、使、实行G4160αὐτοῖςG846ὁμοίως同样地、类似地G3668

καὶ καθὼς θέλετε ἵνα ποιῶσιν ὑμῖν οἱ ἄνθρωποι ποιεῖτε αὐτοῖς ὁμοίως

32καὶ并且、然后、和G2532εἰ如果、倘若G1487ἀγαπᾶτεG25τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀγαπῶνταςG25ὑμᾶςG4771ποία哪一种、什么G4169ὑμῖνG4771χάρις令人喜爱的、恩惠、感谢G5485ἐστίν是、有G1510καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532γὰρ因为、然后、的确是G1063οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἁμαρτωλοὶ有罪的、罪人G268τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀγαπῶνταςG25αὐτοὺςG846ἀγαπῶσινG25

καὶ εἰ ἀγαπᾶτε τοὺς ἀγαπῶντας ὑμᾶς ποία ὑμῖν χάρις ἐστίν; καὶ γὰρ οἱ ἁμαρτωλοὶ τοὺς ἀγαπῶντας αὐτοὺς ἀγαπῶσιν.

33καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532γὰρ因为、然后、的确是G1063ἐὰν若、甚至若G1437ἀγαθοποιῆτε做好事、行善G15τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀγαθοποιοῦντας做好事、行善G15ὑμᾶςG4771ποία哪一种、什么G4169ὑμῖνG4771χάρις令人喜爱的、恩惠、感谢G5485ἐστίν是、有G1510καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἁμαρτωλοὶ有罪的、罪人G268τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588αὐτὸ形容词时意思是「相同的」G846ποιοῦσιν对待、行事、做G4160

καὶ γὰρ ἐὰν ἀγαθοποιῆτε τοὺς ἀγαθοποιοῦντας ὑμᾶς ποία ὑμῖν χάρις ἐστίν; καὶ οἱ ἁμαρτωλοὶ τὸ αὐτὸ ποιοῦσιν.

34καὶ并且、然后、和G2532ἐὰν若、甚至若G1437δανίσητε借出、借入G1155παρ᾽后接所有格意思是「出自、来自」G3844ὧν带出关系子句修饰先行词G3739ἐλπίζετε盼望、期待G1679λαβεῖν取、拿、接收G2983ποία哪一种、什么G4169ὑμῖνG4771χάρις令人喜爱的、恩惠、感谢G5485ἐστίν是、有G1510καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532ἁμαρτωλοὶ有罪的、罪人G268ἁμαρτωλοῖς有罪的、罪人G268δανίζουσιν借贷G1155ἵνα为了、使得、带出说明的子句不必翻译G2443ἀπολάβωσιν得到、收回G618τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἴσα相等的、相同的G2470

καὶ ἐὰν δανίσητε παρ᾽ ὧν ἐλπίζετε λαβεῖν, ποία ὑμῖν χάρις ἐστίν; καὶ ἁμαρτωλοὶ ἁμαρτωλοῖς δανίζουσιν ἵνα ἀπολάβωσιν τὰ ἴσα.

35πλὴν然而、另一方面、不过G4133ἀγαπᾶτεG25τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐχθροὺς敌对的、仇恨的G2190ὑμῶνG4771καὶ并且、然后、和G2532ἀγαθοποιεῖτε做好事、行善、对某人有益的事G15καὶ并且、然后、和G2532δανίζετε借出、借入G1155μηδὲν没有、没有一个G3367ἀπελπίζοντες期望收回G560καὶ并且、然后、和G2532ἔσται是、在、有G1510视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μισθὸς报酬、工资G3408ὑμῶνG4771πολύς许多的、大的G4183καὶ并且、然后、和G2532ἔσεσθε是、有G1510υἱοὶ儿子、子孙、子民G5207ὑψίστου最高的、至高神G5310ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754αὐτὸςG846χρηστός优良的、有爱心的、良善的G5543ἐστιν是、有G1510ἐπὶ后接直接受格时意思是「在....上、表达位置、方向或目的、到」G1909τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀχαρίστους忘恩负义的G884καὶ并且、然后、和G2532πονηρούς坏的、恶的G4190

πλὴν ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν καὶ ἀγαθοποιεῖτε καὶ δανίζετε μηδὲν ἀπελπίζοντες καὶ ἔσται ὁ μισθὸς ὑμῶν πολύς καὶ ἔσεσθε υἱοὶ ὑψίστου, ὅτι αὐτὸς χρηστός ἐστιν ἐπὶ τοὺς ἀχαρίστους καὶ πονηρούς

36Γίνεσθε成为、变成、发生G1096οἰκτίρμονες仁慈宽容的G3629καθὼς正如、当、按照、像、照着G2531+G0+G0καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532+G0视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πατὴρ父亲、祖先G3962ὑμῶνG4771οἰκτίρμων仁慈宽容的G3629ἐστίν是、有G1510

Γίνεσθε οἰκτίρμονες καθὼς καὶ ὁ πατὴρ ὑμῶν οἰκτίρμων ἐστίν.

37Καὶ并且、然后、和G2532μὴ否定质词、不,非直说语气G3361κρίνετε评断、裁决、定罪、论断G2919καὶ并且、然后、和G2532οὐ否定质词、不G3756μὴ否定质词、不,非直说语气G3361κριθῆτε评断、裁决、定罪、论断G2919καὶ并且、然后、和G2532μὴ否定质词、不,非直说语气G3361καταδικάζετε定罪G2613καὶ并且、然后、和G2532οὐ否定质词、不G3756μὴ否定质词、不,非直说语气G3361καταδικασθῆτε定罪G2613ἀπολύετε容人离开、释放,关身语态:离开G630καὶ并且、然后、和G2532ἀπολυθήσεσθε容人离开、释放,关身语态:离开G630

Καὶ μὴ κρίνετε, καὶ οὐ μὴ κριθῆτε· καὶ μὴ καταδικάζετε, καὶ οὐ μὴ καταδικασθῆτε. ἀπολύετε, καὶ ἀπολυθήσεσθε·

38δίδοτε给出、给予G1325καὶ并且、然后、和G2532δοθήσεται给出、给予G1325ὑμῖνG4771μέτρον量器、数量、数目G3358καλὸν好的、有用处的、优良的G2570πεπιεσμένον按、挤压G4085σεσαλευμένον摇动、摇撼、使起波浪G4531ὑπερεκχυννόμενον满溢G5240δώσουσιν给出、给予G1325εἰς后接直接受格时意思是「进入、到...里面、为了」G1519τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κόλπον胸怀G2859ὑμῶνG4771带出关系子句修饰先行词G3739γὰρ因为、然后、的确是G1063μέτρῳ量器、数量、数目G3358μετρεῖτε测量、分配、给予G3354ἀντιμετρηθήσεται量还G488ὑμῖνG4771

δίδοτε, καὶ δοθήσεται ὑμῖν· μέτρον καλὸν πεπιεσμένον σεσαλευμένον ὑπερεκχυννόμενον δώσουσιν εἰς τὸν κόλπον ὑμῶν· ᾧ γὰρ μέτρῳ μετρεῖτε ἀντιμετρηθήσεται ὑμῖν.

39Εἶπεν说、讲话G3004δὲ然后、但是、而G1161καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532παραβολὴν谚语、格言、比喻G3850αὐτοῖςG846Μήτι不、难道G3385δύναται能够、足以、胜任G1410τυφλὸς瞎眼的、心眼瞎了的G5185τυφλὸν瞎眼的、心眼瞎了的G5185ὁδηγεῖν引导G3594οὐχὶ不、岂不是?G3780ἀμφότεροι两者、所有的G297εἰς后接直接受格时意思是「进入、到...里面、为了」G1519βόθυνον坑、沟G999ἐμπεσοῦνται掉进、落入G1706

Εἶπεν δὲ καὶ παραβολὴν αὐτοῖς Μήτι δύναται τυφλὸς τυφλὸν ὁδηγεῖν; οὐχὶ ἀμφότεροι εἰς βόθυνον ἐμπεσοῦνται;

40οὐκ否定质词、不G3756ἔστιν是、有G1510μαθητὴς学生、门徒G3101ὑπὲρ后接直接受格时意思是「胜过、高过」G5228τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588διδάσκαλον教师G1320κατηρτισμένος创造、装备、整理、制作G2675δὲ然后、但是、而G1161πᾶς所有、全部、每一个G3956ἔσται是、在、有G1510ὡς不必翻译G5613视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588διδάσκαλος教师G1320αὐτοῦG846

οὐκ ἔστιν μαθητὴς ὑπὲρ τὸν διδάσκαλον· κατηρτισμένος δὲ πᾶς ἔσται ὡς ὁ διδάσκαλος αὐτοῦ.

41Τί如何、什么、为什么、为何G5101δὲ然后、但是、而G1161βλέπεις专注于、谨慎地考虑、看见G991τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κάρφος刺、裂片、污点G2595τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐν后接间接受格,意思是「在...里面 、藉着G1722τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὀφθαλμῷ眼睛、理解G3788τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀδελφοῦ弟兄、兄弟G80σουG4771τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δὲ然后、但是、而G1161δοκὸν梁木G1385τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐν后接间接受格,意思是「在...里面 、藉着G1722τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἰδίῳ自己的、独有的G2398ὀφθαλμῷ眼睛、理解G3788οὐ否定质词、不G3756κατανοεῖς思量、观察、注意G2657

Τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ δοκὸν τὴν ἐν τῷ ἰδίῳ ὀφθαλμῷ οὐ κατανοεῖς

42πῶς如何?怎么会?G4459δύνασαι能够、足以、胜任G1410λέγειν说、讲话G3004τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀδελφῷ弟兄、兄弟G80σουG4771Ἀδελφέ弟兄、兄弟G80ἄφες容让、撤销、赦免G863ἐκβάλω移除、送出、 放出G1544τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κάρφος刺、裂片、污点G2595τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐν后接间接受格,意思是「在...里面 、藉着G1722τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὀφθαλμῷ眼睛、理解G3788σουG4771αὐτὸςG846τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐν后接间接受格,意思是「在...里面 、藉着G1722τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὀφθαλμῷ眼睛、理解G3788σοῦG4771δοκὸν梁木G1385οὐ否定质词、不G3756βλέπων专注于、谨慎地考虑、看见G991ὑποκριτά伪善者、演员G5273ἔκβαλε移除、送出、 放出G1544πρῶτον最重要的、首先G4413τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δοκὸν梁木G1385ἐκ后接所有格,意思是「从、出自、由」G1537τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὀφθαλμοῦ眼睛、理解G3788σοῦG4771καὶ并且、然后、和G2532τότε那时、然后G5119διαβλέψεις清楚看见、使眼睛聚焦G1227τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κάρφος刺、裂片、污点G2595τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐν后接间接受格,意思是「在...里面 、藉着G1722τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὀφθαλμῷ眼睛、理解G3788τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀδελφοῦ弟兄、兄弟G80σουG4771ἐκβαλεῖν移除、送出、 放出G1544

πῶς δύνασαι λέγειν τῷ ἀδελφῷ σου, Ἀδελφέ, ἄφες ἐκβάλω τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ σου, αὐτὸς τὴν ἐν τῷ ὀφθαλμῷ σοῦ δοκὸν οὐ βλέπων; ὑποκριτά, ἔκβαλε πρῶτον τὴν δοκὸν ἐκ τοῦ ὀφθαλμοῦ σοῦ, καὶ τότε διαβλέψεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου ἐκβαλεῖν.

43Οὐ否定质词、不G3756γάρ因为、然后、的确是G1063ἐστιν是、有G1510δένδρονG1186καλὸν好的、有用处的、美丽的G2570ποιοῦν制造、产生、做G4160καρπὸν果子、结果、后裔、子孙G2590σαπρόν没有价值的、坏的G4550οὐδὲ但不会、即不是、也不是、甚至不G3761πάλιν又、再、另一方面G3825δένδρονG1186σαπρὸν没有价值的、坏的G4550ποιοῦν制造、产生、做G4160καρπὸν果子、结果、后裔、子孙G2590καλόν好的、有用处的、美丽的G2570

Οὐ γάρ ἐστιν δένδρον καλὸν ποιοῦν καρπὸν σαπρόν, οὐδὲ πάλιν δένδρον σαπρὸν ποιοῦν καρπὸν καλόν.

44ἕκαστον每一个、所有的、各人G1538γὰρ因为、然后、的确是G1063δένδρονG1186ἐκ后接所有格,意思是「从、出自、由」G1537τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἰδίου自己的、独有的G2398καρποῦ果子、结果、后裔、子孙G2590γινώσκεται知道、明白、认识G1097οὐ否定质词、不G3756γὰρ因为、然后、的确是G1063ἐξ后接所有格,意思是「从、出自、由」G1537ἀκανθῶν荆棘G173συλλέγουσιν搜集、聚起、摘采G4816σῦκα无花果G4810οὐδὲ但不会、即不是、也不是、甚至不G3761ἐκ后接所有格,意思是「从、出自、由」G1537βάτου荆棘丛G942σταφυλὴν葡萄G4718τρυγῶσιν收集、收成G5166

ἕκαστον γὰρ δένδρον ἐκ τοῦ ἰδίου καρποῦ γινώσκεται· οὐ γὰρ ἐξ ἀκανθῶν συλλέγουσιν σῦκα οὐδὲ ἐκ βάτου σταφυλὴν τρυγῶσιν.

45视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀγαθὸς好的、有益处的G18ἄνθρωπος人、人类G444ἐκ后接所有格,意思是「从、出自、由」G1537τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀγαθοῦ好的、有益处的G18θησαυροῦ宝库、用以收存财物和珍宝的地方G2344τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588καρδίας心、内心、意志G2588προφέρει导致、产生G4393τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀγαθόν好的、有益处的G18καὶ并且、然后、和G2532视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πονηρὸς坏的、恶的G4190ἐκ后接所有格,意思是「从、出自、由」G1537τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πονηροῦ坏的、恶的G4190προφέρει导致、产生G4393τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πονηρόν坏的、恶的G4190ἐκ后接所有格,意思是「从、出自、由」G1537γὰρ因为、然后、的确是G1063περισσεύματος丰富、充裕G4051καρδίας心、内心、意志G2588λαλεῖ说、宣扬G2980τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588στόμα边缘、口G4750αὐτοῦG846

ὁ ἀγαθὸς ἄνθρωπος ἐκ τοῦ ἀγαθοῦ θησαυροῦ τῆς καρδίας προφέρει τὸ ἀγαθόν, καὶ ὁ πονηρὸς ἐκ τοῦ πονηροῦ προφέρει τὸ πονηρόν· ἐκ γὰρ περισσεύματος καρδίας λαλεῖ τὸ στόμα αὐτοῦ.

46Τί如何、什么、为什么、为何G5101δέ然后、但是、而G1161μεG1473καλεῖτε取名、呼唤、选召G2564ΚύριεG2962κύριεG2962καὶ并且、然后、和G2532οὐ否定质词、不G3756ποιεῖτε制造、产生、做G4160带出关系子句修饰先行词G3739λέγω说、讲话G3004

Τί δέ με καλεῖτε, Κύριε κύριε, καὶ οὐ ποιεῖτε ἃ λέγω;

47πᾶς所有、全部、每一个G3956视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐρχόμενος(发生) 来临、来、去G2064πρός后接直接受格时意思是「往...、对...」G4314μεG1473καὶ并且、然后、和G2532ἀκούων听见、聆听G191μουG1473τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588λόγων言语、道理G3056καὶ并且、然后、和G2532ποιῶν制造、产生、做G4160αὐτούςG846ὑποδείξω揭露、显示、立下、证实G5263ὑμῖνG4771τίνι如何、什么、为什么G5101ἐστὶν是、有G1510ὅμοιος相像、类似、同类的G3664

πᾶς ὁ ἐρχόμενος πρός με καὶ ἀκούων μου τῶν λόγων καὶ ποιῶν αὐτούς ὑποδείξω ὑμῖν τίνι ἐστὶν ὅμοιος

48ὅμοιός相像、类似、同类的G3664ἐστιν是、有G1510ἀνθρώπῳ人、人类G444οἰκοδομοῦντι建造、建立G3618οἰκίαν房子G3614ὃς带出关系子句修饰先行词G3739ἔσκαψεν挖掘、挖土G4626καὶ并且、然后、和G2532ἐβάθυνεν深入G900καὶ并且、然后、和G2532ἔθηκεν设立、 安放G5087θεμέλιον基础、根基、宝藏G2310ἐπὶ后接直接受格时意思是「在....上、表达位置、方向或目的、到」G1909τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πέτραν岩石、石头地G4073πλημμύρης洪水、高涨的水G4132δὲ然后、但是、而G1161γενομένης成为、变成、发生G1096προσέρηξεν突然临头G4366视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ποταμὸς河流G4215τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οἰκίᾳ房子G3614ἐκείνῃG1565καὶ并且、然后、和G2532οὐκ否定质词、不G3756ἴσχυσεν足以胜任、有权力G2480σαλεῦσαι摇动、摇撼、使起波浪G4531αὐτὴνG846διὰ后接直接格时意思是「因为、为了」G1223τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588καλῶς好地、合宜地、正当地、光采地G2573οἰκοδομῆσθαι建造、建立G3618αὐτήνG846

ὅμοιός ἐστιν ἀνθρώπῳ οἰκοδομοῦντι οἰκίαν ὃς ἔσκαψεν καὶ ἐβάθυνεν καὶ ἔθηκεν θεμέλιον ἐπὶ τὴν πέτραν· πλημμύρης δὲ γενομένης προσέρηξεν ὁ ποταμὸς τῇ οἰκίᾳ ἐκείνῃ, καὶ οὐκ ἴσχυσεν σαλεῦσαι αὐτὴν διὰ τὸ καλῶς οἰκοδομῆσθαι αὐτήν.

49视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δὲ然后、但是、而G1161ἀκούσας听见、聆听G191καὶ并且、然后、和G2532μὴ否定质词、不,非直说语气G3361ποιήσας制造、产生、做G4160ὅμοιός相像、类似、同类的G3664ἐστιν是、有G1510ἀνθρώπῳ人、人类G444οἰκοδομήσαντι建造、建立G3618οἰκίαν房子G3614ἐπὶ后接直接受格时意思是「在....上、表达位置、方向或目的、到」G1909τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γῆνG1093χωρὶς后接所有格,意思是「没有拥有某些东西」G5565θεμελίου基础、根基、宝藏G2310带出关系子句修饰先行词G3739προσέρηξεν突然临头G4366视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ποταμός河川、溪流G4215καὶ并且、然后、和G2532εὐθὺς马上、立即G2117συνέπεσεν倒塌、毁坏G4844καὶ并且、然后、和G2532ἐγένετο成为、变成、发生G1096τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ῥῆγμα倾毁、倒塌G4485τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οἰκίας房子G3614ἐκείνηςG1565μέγα大的、令人惊奇的G3173

ὁ δὲ ἀκούσας καὶ μὴ ποιήσας ὅμοιός ἐστιν ἀνθρώπῳ οἰκοδομήσαντι οἰκίαν ἐπὶ τὴν γῆν χωρὶς θεμελίου, ᾗ προσέρηξεν ὁ ποταμός καὶ εὐθὺς συνέπεσεν καὶ ἐγένετο τὸ ῥῆγμα τῆς οἰκίας ἐκείνης μέγα.