FeaturesScreenshotsTestimonialsFAQOnline BibleBlogDownload Now
Language
Follow

士師記 3 · 逐字對照

希伯來文 · Strong 編號 · 逐字對照——每個原文詞的詞形、詞義、Strong 編號與語法解析。

1וְאֵלֶּה这些H428הַגּוֹיִם国家、人民H1471אֲשֶׁר不必翻译H834הִנִּיחַ安顿、休息、让...继续存在、遗弃H5117יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068לְנַסּוֹת试验、试探H5254בָּם在、用、藉着、与、敌对H9002אֶת不必翻译H853יִשְׂרָאֵל以色列H3478אֵת不必翻译H853כָּל各、全部、整个H3605אֲשֶׁר不必翻译H834לֹאH3808יָדְעוּQal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告H3045אֵת不必翻译H853כָּל各、全部、整个H3605מִלְחֲמוֹת战争H4421כְּנָעַן1. 专有名词,地名或人名「迦南」;2. 名词「生意人、商人」H3667

וְאֵלֶּה הַגּוֹיִם אֲשֶׁר הִנִּיחַ יְהוָה לְנַסּוֹת בָּם אֶת-יִשְׂרָאֵל אֵת כָּל-אֲשֶׁר לֹא-יָדְעוּ אֵת כָּל-מִלְחֲמוֹת כְּנָעַן׃

2רַק只是H7535לְמַעַן为了H4616דַּעַת知识H1847דֹּרוֹת年代、世代、后代、居所H1755בְּנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121יִשְׂרָאֵל以色列H3478לְלַמְּדָםQal 学,Pi‘el 教H3925מִלְחָמָה战争H4421רַק只是H7535אֲשֶׁר不必翻译H834לְפָנִים面、脸面、先前、在…之前(加介系词)H6440לֹאH3808יְדָעוּםQal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告H3045

רַק לְמַעַן דַּעַת דֹּרוֹת בְּנֵי-יִשְׂרָאֵל לְלַמְּדָם מִלְחָמָה רַק אֲשֶׁר-לְפָנִים לֹא יְדָעוּם׃

3חֲמֵשֶׁת数目的「五」H2568סַרְנֵי君主、统治者H5633פְלִשְׁתִּים非利士人H6430וְכָל各、全部、整个H3605הַכְּנַעֲנִיI. 迦南人,II. 商人H3669וְהַצִּידֹנִי西顿人H6722וְהַחִוִּי希未人H2340יֹשֵׁב居住、坐、停留H3427הַרH2022הַלְּבָנוֹן黎巴嫩H3844מֵהַרH2022בַּעַל巴力・黑门H1179חֶרְמוֹן巴力・黑门H1179עַד直到H5704לְבוֹא来、进入、临到、发生H935חֲמָת哈马H2574

חֲמֵשֶׁת סַרְנֵי פְלִשְׁתִּים וְכָל-הַכְּנַעֲנִי וְהַצִּידֹנִי וְהַחִוִּי יֹשֵׁב הַר הַלְּבָנוֹן מֵהַר בַּעַל חֶרְמוֹן עַד לְבוֹא חֲמָת׃

4וַיִּהְיוּ是、成为、临到H1961לְנַסּוֹת试验、试探H5254בָּם在、用、藉着、与、敌对H9002אֶת不必翻译H853יִשְׂרָאֵל以色列H3478לָדַעַתQal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告H3045הֲיִשְׁמְעוּH8085אֶת不必翻译H853מִצְוֹת命令、吩咐H4687יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֲשֶׁר不必翻译H834צִוָּהPi‘el 命令、吩咐H6680אֶת不必翻译H853אֲבוֹתָם父亲、祖先、师傅、开创者H1בְּיַד手、边、力量、权势H3027מֹשֶׁה摩西H4872

וַיִּהְיוּ לְנַסּוֹת בָּם אֶת-יִשְׂרָאֵל לָדַעַת הֲיִשְׁמְעוּ אֶת-מִצְוֹת יְהוָה אֲשֶׁר-צִוָּה אֶת-אֲבוֹתָם בְּיַד-מֹשֶׁה׃

5וּבְנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121יִשְׂרָאֵל以色列H3478יָשְׁבוּ居住、坐、停留H3427בְּקֶרֶב里面、在…中间、内部、内脏、心肠H7130הַכְּנַעֲנִיI. 迦南人,II. 商人H3669הַחִתִּי赫人H2850וְהָאֱמֹרִי亚摩利人H567וְהַפְּרִזִּי比利洗人H6522וְהַחִוִּי希未人H2340וְהַיְבוּסִי耶布斯人H2983

וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל יָשְׁבוּ בְּקֶרֶב הַכְּנַעֲנִי הַחִתִּי וְהָאֱמֹרִי וְהַפְּרִזִּי וְהַחִוִּי וְהַיְבוּסִי׃

6וַיִּקְחוּ拿、取H3947אֶת不必翻译H853בְּנוֹתֵיהֶם女儿、女子、孙女、成员、乡镇H1323לָהֶם给、往、向、到、归属于H9001לְנָשִׁים女人,妻子H802וְאֶת不必翻译H853בְּנוֹתֵיהֶם女儿、女子、孙女、成员、乡镇H1323נָתְנוּ赐、给H5414לִבְנֵיהֶם儿子、孙子、后裔、成员H1121וַיַּעַבְדוּ工作、耕作、敬拜、事奉、服事H5647אֶת不必翻译H853אֱלֹהֵיהֶם上帝、神、神明H430פ开的意思H9015

וַיִּקְחוּ אֶת-בְּנוֹתֵיהֶם לָהֶם לְנָשִׁים וְאֶת-בְּנוֹתֵיהֶם נָתְנוּ לִבְנֵיהֶם וַיַּעַבְדוּ אֶת-אֱלֹהֵיהֶם׃ פ

7וַיַּעֲשׂוּH6213בְנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121יִשְׂרָאֵל以色列H3478אֶת不必翻译H853הָרַע形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸H7451בְּעֵינֵי1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观H5869יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068וַיִּשְׁכְּחוּ忘记H7911אֶת不必翻译H853יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֱלֹהֵיהֶם上帝、神、神明H430וַיַּעַבְדוּ工作、耕作、敬拜、事奉、服事H5647אֶת不必翻译H853הַבְּעָלִים巴力H1168וְאֶת不必翻译H853הָאֲשֵׁרוֹת木偶、亚舍拉H842

וַיַּעֲשׂוּ בְנֵי-יִשְׂרָאֵל אֶת-הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה וַיִּשְׁכְּחוּ אֶת-יְהוָה אֱלֹהֵיהֶם וַיַּעַבְדוּ אֶת-הַבְּעָלִים וְאֶת-הָאֲשֵׁרוֹת׃

8וַיִּחַר发怒、燃烧H2734אַף鼻子、怒气、脸H639יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068בְּיִשְׂרָאֵל以色列H3478וַיִּמְכְּרֵםH4376בְּיַד手、边、力量、权势H3027כּוּשַׁן古珊・利萨田H3573רִשְׁעָתַיִם古珊・利萨田H3573מֶלֶךְ君王H4428אֲרַם美索不达米亚H763נַהֲרָיִם美索不达米亚H763וַיַּעַבְדוּ工作、耕作、敬拜、事奉、服事H5647בְנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121יִשְׂרָאֵל以色列H3478אֶת不必翻译H853כּוּשַׁן古珊・利萨田H3573רִשְׁעָתַיִם古珊・利萨田H3573שְׁמֹנֶה数目的「八」H8083שָׁנִים年、岁H8141

וַיִּחַר-אַף יְהוָה בְּיִשְׂרָאֵל וַיִּמְכְּרֵם בְּיַד כּוּשַׁן רִשְׁעָתַיִם מֶלֶךְ אֲרַם נַהֲרָיִם וַיַּעַבְדוּ בְנֵי-יִשְׂרָאֵל אֶת-כּוּשַׁן רִשְׁעָתַיִם שְׁמֹנֶה שָׁנִים׃

9וַיִּזְעֲקוּQal 哀求、求告,Pi‘el 哭喊,Nif‘al 召唤,Hif‘il 召集、宣告H2199בְנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121יִשְׂרָאֵל以色列H3478אֶל对、向、往H413יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068וַיָּקֶם起来、设立、坚立H6965יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068מוֹשִׁיעַ拯救、使得胜H3467לִבְנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121יִשְׂרָאֵל以色列H3478וַיּוֹשִׁיעֵם拯救、使得胜H3467אֵת不必翻译H853עָתְנִיאֵל俄陀聂H6274בֶּן儿子、孙子、后裔、成员H1121קְנַז基纳斯H7073אֲחִי兄弟、亲属H251כָלֵב迦勒H3612הַקָּטֹן小的H6996מִמֶּנּוּ从、出、离开H4480

וַיִּזְעֲקוּ בְנֵי-יִשְׂרָאֵל אֶל-יְהוָה וַיָּקֶם יְהוָה מוֹשִׁיעַ לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל וַיּוֹשִׁיעֵם אֵת עָתְנִיאֵל בֶּן-קְנַז אֲחִי כָלֵב הַקָּטֹן מִמֶּנּוּ׃

10וַתְּהִי是、成为、临到H1961עָלָיו在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921רוּחַ风、心、灵、气息H7307יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068וַיִּשְׁפֹּט审判、辩白、处罚H8199אֶת不必翻译H853יִשְׂרָאֵל以色列H3478וַיֵּצֵא出去、出来、向前H3318לַמִּלְחָמָה战争H4421וַיִּתֵּן赐、给H5414יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068בְּיָדוֹ手、边、力量、权势H3027אֶת不必翻译H853כּוּשַׁן古珊・利萨田H3573רִשְׁעָתַיִם古珊・利萨田H3573מֶלֶךְ君王H4428אֲרָם亚兰H758וַתָּעָז刚强、战胜H5810יָדוֹ手、边、力量、权势H3027עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921כּוּשַׁן古珊・利萨田H3573רִשְׁעָתָיִם古珊・利萨田H3573

וַתְּהִי עָלָיו רוּחַ-יְהוָה וַיִּשְׁפֹּט אֶת-יִשְׂרָאֵל וַיֵּצֵא לַמִּלְחָמָה וַיִּתֵּן יְהוָה בְּיָדוֹ אֶת-כּוּשַׁן רִשְׁעָתַיִם מֶלֶךְ אֲרָם וַתָּעָז יָדוֹ עַל כּוּשַׁן רִשְׁעָתָיִם׃

11וַתִּשְׁקֹט平静H8252הָאָרֶץ地、邦国、疆界H776אַרְבָּעִים数目的「四十」H705שָׁנָה年、岁H8141וַיָּמָת死、杀死、治死H4191עָתְנִיאֵל俄陀聂H6274בֶּן儿子、孙子、后裔、成员H1121קְנַז基纳斯H7073פ开的意思H9015

וַתִּשְׁקֹט הָאָרֶץ אַרְבָּעִים שָׁנָה וַיָּמָת עָתְנִיאֵל בֶּן-קְנַז׃ פ

12וַיֹּסִפוּ再一次、增添H3254בְּנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121יִשְׂרָאֵל以色列H3478לַעֲשׂוֹתH6213הָרַע形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸H7451בְּעֵינֵי1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观H5869יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068וַיְחַזֵּק加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢H2388יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֶת不必翻译H853עֶגְלוֹן伊矶伦H5700מֶלֶךְ君王H4428מוֹאָב摩押H4124עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921יִשְׂרָאֵל以色列H3478עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588עָשׂוּH6213אֶת不必翻译H853הָרַע形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸H7451בְּעֵינֵי1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观H5869יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068

וַיֹּסִפוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לַעֲשׂוֹת הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה וַיְחַזֵּק יְהוָה אֶת-עֶגְלוֹן מֶלֶךְ-מוֹאָב עַל-יִשְׂרָאֵל עַל כִּי-עָשׂוּ אֶת-הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה׃

13וַיֶּאֱסֹף聚集、除去、收回、消灭H622אֵלָיו对、向、往H413אֶת不必翻译H853בְּנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121עַמּוֹן亚扪H5983וַעֲמָלֵק亚玛力人H6002וַיֵּלֶךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去H1980וַיַּךְHif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受责打、被击杀,Pu‘al 被摧毁H5221אֶת不必翻译H853יִשְׂרָאֵל以色列H3478וַיִּירְשׁוּ夺取、获得、赶出、破坏、继承H3423אֶת不必翻译H853עִיר城邑、城镇H5892הַתְּמָרִיםH5899

וַיֶּאֱסֹף אֵלָיו אֶת-בְּנֵי עַמּוֹן וַעֲמָלֵק וַיֵּלֶךְ וַיַּךְ אֶת-יִשְׂרָאֵל וַיִּירְשׁוּ אֶת-עִיר הַתְּמָרִים׃

14וַיַּעַבְדוּ工作、耕作、敬拜、事奉、服事H5647בְנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121יִשְׂרָאֵל以色列H3478אֶת不必翻译H853עֶגְלוֹן伊矶伦H5700מֶלֶךְ君王H4428מוֹאָב摩押H4124שְׁמוֹנֶה数目的「八」H8083עֶשְׂרֵה数目的「十」H6240שָׁנָה年、岁H8141ס关闭的意思H9014

וַיַּעַבְדוּ בְנֵי-יִשְׂרָאֵל אֶת-עֶגְלוֹן מֶלֶךְ-מוֹאָב שְׁמוֹנֶה עֶשְׂרֵה שָׁנָה׃ ס

15וַיִּזְעֲקוּQal 哀求、求告,Pi‘el 哭喊,Nif‘al 召唤,Hif‘il 召集、宣告H2199בְנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121יִשְׂרָאֵל以色列H3478אֶל对、向、往H413יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068וַיָּקֶם起来、设立、坚立H6965יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068לָהֶם给、往、向、到、归属于H9001מוֹשִׁיעַ拯救、使得胜H3467אֶת不必翻译H853אֵהוּד以笏H164בֶּן儿子、孙子、后裔、成员H1121גֵּרָא基拉H1617בֶּן儿子、孙子、后裔、成员H1121הַיְמִינִי便雅悯人H1145אִישׁ各人、人、男人、丈夫H376אִטֵּר捆绑、受妨碍的H334יַד手、边、力量、权势H3027יְמִינוֹ右边、右手、南边H3225וַיִּשְׁלְחוּ差遣、释放、送走、伸出、伸展H7971בְנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121יִשְׂרָאֵל以色列H3478בְּיָדוֹ手、边、力量、权势H3027מִנְחָה供物、礼物、祭物、素祭H4503לְעֶגְלוֹן伊矶伦H5700מֶלֶךְ君王H4428מוֹאָב摩押H4124

וַיִּזְעֲקוּ בְנֵי-יִשְׂרָאֵל אֶל-יְהוָה וַיָּקֶם יְהוָה לָהֶם מוֹשִׁיעַ אֶת-אֵהוּד בֶּן-גֵּרָא בֶּן-הַיְמִינִי אִישׁ אִטֵּר יַד-יְמִינוֹ וַיִּשְׁלְחוּ בְנֵי-יִשְׂרָאֵל בְּיָדוֹ מִנְחָה לְעֶגְלוֹן מֶלֶךְ מוֹאָב׃

16וַיַּעַשׂH6213לוֹ给、往、向、到、归属于H9001אֵהוּד以笏H164חֶרֶב刀、刀剑H2719וְלָהּ给、往、向、到、归属于H9001שְׁנֵי数目的「二」H8147פֵיוֹתH6366גֹּמֶד一肘H1574אָרְכָּהּH753וַיַּחְגֹּר束腰H2296אוֹתָהּ不必翻译H853מִתַּחַת1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为H8478לְמַדָּיו量、衣服H4055עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921יֶרֶךְ腰、根基H3409יְמִינוֹ右边、右手、南边H3225

וַיַּעַשׂ לוֹ אֵהוּד חֶרֶב וְלָהּ שְׁנֵי פֵיוֹת גֹּמֶד אָרְכָּהּ וַיַּחְגֹּר אוֹתָהּ מִתַּחַת לְמַדָּיו עַל יֶרֶךְ יְמִינוֹ׃

17וַיַּקְרֵב临近、靠近、带近、呈献H7126אֶת不必翻译H853הַמִּנְחָה供物、礼物、祭物、素祭H4503לְעֶגְלוֹן伊矶伦H5700מֶלֶךְ君王H4428מוֹאָב摩押H4124וְעֶגְלוֹן伊矶伦H5700אִישׁ各人、人、男人、丈夫H376בָּרִיא肥的H1277מְאֹד副词:极其、非常;名词:力量、丰富H3966

וַיַּקְרֵב אֶת-הַמִּנְחָה לְעֶגְלוֹן מֶלֶךְ מוֹאָב וְעֶגְלוֹן אִישׁ בָּרִיא מְאֹד׃

18וַיְהִי是、成为、临到H1961כַּאֲשֶׁר不必翻译H834כִּלָּהQal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除H3615לְהַקְרִיב临近、靠近、带近、呈献H7126אֶת不必翻译H853הַמִּנְחָה供物、礼物、祭物、素祭H4503וַיְשַׁלַּח差遣、释放、送走、伸出、伸展H7971אֶת不必翻译H853הָעָם百姓、人民、军兵、国家H5971נֹשְׂאֵי高举、举起、背负、承担H5375הַמִּנְחָה供物、礼物、祭物、素祭H4503

וַיְהִי כַּאֲשֶׁר כִּלָּה לְהַקְרִיב אֶת-הַמִּנְחָה וַיְשַׁלַּח אֶת-הָעָם נֹשְׂאֵי הַמִּנְחָה׃

19וְהוּאH1931שָׁבQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回H7725מִן从、出、离开H4480הַפְּסִילִים1. 偶像,2. 靠近耶利哥的一个地方H6456אֲשֶׁר不必翻译H834אֶת不必翻译H853הַגִּלְגָּל吉甲H1537וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559דְּבַר话语、事情H1697סֵתֶר避难所、覆盖物、秘密H5643לִי给、往、向、到、归属于H9001אֵלֶיךָ对、向、往H413הַמֶּלֶךְ君王H4428וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559הָס嘘、不作声H2013וַיֵּצְאוּ出去、出来、向前H3318מֵעָלָיו在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921כָּל全部、整个、各H3605הָעֹמְדִיםQal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定H5975עָלָיו在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921

וְהוּא שָׁב מִן-הַפְּסִילִים אֲשֶׁר אֶת-הַגִּלְגָּל וַיֹּאמֶר דְּבַר-סֵתֶר לִי אֵלֶיךָ הַמֶּלֶךְ וַיֹּאמֶר הָס וַיֵּצְאוּ מֵעָלָיו כָּל-הָעֹמְדִים עָלָיו׃

20וְאֵהוּד以笏H164בָּא来、进入、临到、发生H935אֵלָיו对、向、往H413וְהוּאH1931יֹשֵׁב居住、坐、停留H3427בַּעֲלִיַּת楼房、顶楼H5944הַמְּקֵרָה阴凉H4747אֲשֶׁר不必翻译H834לוֹ给、往、向、到、归属于H9001לְבַדּוֹ分开、门闩、片段、延伸物H905וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559אֵהוּד以笏H164דְּבַר话语、事情H1697אֱלֹהִים上帝、神、神明H430לִי给、往、向、到、归属于H9001אֵלֶיךָ对、向、往H413וַיָּקָם起来、设立、坚立H6965מֵעַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921הַכִּסֵּא宝座、座位H3678

וְאֵהוּד בָּא אֵלָיו וְהוּא-יֹשֵׁב בַּעֲלִיַּת הַמְּקֵרָה אֲשֶׁר-לוֹ לְבַדּוֹ וַיֹּאמֶר אֵהוּד דְּבַר-אֱלֹהִים לִי אֵלֶיךָ וַיָּקָם מֵעַל הַכִּסֵּא׃

21וַיִּשְׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展H7971אֵהוּד以笏H164אֶת不必翻译H853יַד手、边、力量、权势H3027שְׂמֹאלוֹ左边、左手、北边H8040וַיִּקַּח拿、取H3947אֶת不必翻译H853הַחֶרֶב刀、刀剑H2719מֵעַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921יֶרֶךְ腰、根基H3409יְמִינוֹ右边、右手、南边H3225וַיִּתְקָעֶהָ吹、钉、敲击H8628בְּבִטְנוֹ肚腹、子宫H990

וַיִּשְׁלַח אֵהוּד אֶת-יַד שְׂמֹאלוֹ וַיִּקַּח אֶת-הַחֶרֶב מֵעַל יֶרֶךְ יְמִינוֹ וַיִּתְקָעֶהָ בְּבִטְנוֹ׃

22וַיָּבֹא来、进入、临到、发生H935גַםH1571הַנִּצָּב刀柄H5325אַחַר后面、跟着H310הַלַּהַב火焰、刀刃H3851וַיִּסְגֹּרQal 关闭、堵塞,Pi‘el 关闭、交付,Hif‘il 关闭、交付H5462הַחֵלֶב脂肪、最好的部分H2459בְּעַד为了、背后、穿过、围绕H1157הַלַּהַב火焰、刀刃H3851כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588לֹאH3808שָׁלַף拔出、脱下、发芽H8025הַחֶרֶב刀、刀剑H2719מִבִּטְנוֹ肚腹、子宫H990וַיֵּצֵא出去、出来、向前H3318הַפַּרְשְׁדֹנָה排泄物、粪便H6574

וַיָּבֹא גַם-הַנִּצָּב אַחַר הַלַּהַב וַיִּסְגֹּר הַחֵלֶב בְּעַד הַלַּהַב כִּי לֹא שָׁלַף הַחֶרֶב מִבִּטְנוֹ וַיֵּצֵא הַפַּרְשְׁדֹנָה׃

23וַיֵּצֵא出去、出来、向前H3318אֵהוּד以笏H164הַמִּסְדְּרוֹנָה阳台H4528וַיִּסְגֹּרQal 关闭、堵塞,Pi‘el 关闭、交付,Hif‘il 关闭、交付H5462דַּלְתוֹת门户、城门H1817הָעַלִיָּה楼房、顶楼H5944בַּעֲדוֹ为了、背后、穿过、围绕H1157וְנָעָל拴住、锁上H5274

וַיֵּצֵא אֵהוּד הַמִּסְדְּרוֹנָה וַיִּסְגֹּר דַּלְתוֹת הָעַלִיָּה בַּעֲדוֹ וְנָעָל׃

24וְהוּאH1931יָצָא出去、出来、向前H3318וַעֲבָדָיו仆人、奴隶H5650בָּאוּ来、进入、临到、发生H935וַיִּרְאוּQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明H7200וְהִנֵּה看哪H2009דַּלְתוֹת门户、城门H1817הָעֲלִיָּה楼房、顶楼H5944נְעֻלוֹת拴住、锁上H5274וַיֹּאמְרוּ说、回答、承诺、吩咐H559אַךְ然而、其实、当然H389מֵסִיךְ遮盖H5526הוּאH1931אֶת不必翻译H853רַגְלָיו脚、脚程H7272בַּחֲדַר房间、寝室H2315הַמְּקֵרָה阴凉H4747

וְהוּא יָצָא וַעֲבָדָיו בָּאוּ וַיִּרְאוּ וְהִנֵּה דַּלְתוֹת הָעֲלִיָּה נְעֻלוֹת וַיֹּאמְרוּ אַךְ מֵסִיךְ הוּא אֶת-רַגְלָיו בַּחֲדַר הַמְּקֵרָה׃

25וַיָּחִילוּI. Qal 跳舞、阵痛、扭曲,Hif‘il 使痛苦,Hof‘al 生出,Po‘lel 生产,Hitpo‘lel 切望等候;II 坚定H2342עַד直到、甚至H5704בּוֹשׁ羞愧、失望H954וְהִנֵּה看哪H2009אֵינֶנּוּ不存在、没有H369פֹתֵחַ打开、松开、雕刻H6605דַּלְתוֹת门户、城门H1817הָעֲלִיָּה楼房、顶楼H5944וַיִּקְחוּ拿、取H3947אֶת不必翻译H853הַמַּפְתֵּחַ钥匙H4668וַיִּפְתָּחוּ打开、松开、雕刻H6605וְהִנֵּה看哪H2009אֲדֹנֵיהֶם主人H113נֹפֵל跌落、跌倒、使签落在...H5307אַרְצָה地、邦国、疆界H776מֵת死、杀死、治死H4191

וַיָּחִילוּ עַד-בּוֹשׁ וְהִנֵּה אֵינֶנּוּ פֹתֵחַ דַּלְתוֹת הָעֲלִיָּה וַיִּקְחוּ אֶת-הַמַּפְתֵּחַ וַיִּפְתָּחוּ וְהִנֵּה אֲדֹנֵיהֶם נֹפֵל אַרְצָה מֵת׃

26וְאֵהוּד以笏H164נִמְלַטNif‘al, Hitpa‘el 溜出、逃出、被拯救,Pi‘el, Hif‘il 生下、拯救H4422עַד直到、甚至H5704הִתְמַהְמְהָם延迟、等候H4102וְהוּאH1931עָבַרI. 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒H5674אֶת不必翻译H853הַפְּסִילִים1. 偶像,2. 靠近耶利哥的一个地方H6456וַיִּמָּלֵטNif‘al, Hitpa‘el 溜出、逃出、被拯救,Pi‘el, Hif‘il 生下、拯救H4422הַשְּׂעִירָתָה西伊拉H8167

וְאֵהוּד נִמְלַט עַד הִתְמַהְמְהָם וְהוּא עָבַר אֶת-הַפְּסִילִים וַיִּמָּלֵט הַשְּׂעִירָתָה׃

27וַיְהִי是、成为、临到H1961בְּבוֹאוֹ来、进入、临到、发生H935וַיִּתְקַע吹、钉、敲击H8628בַּשּׁוֹפָרH7782בְּהַרH2022אֶפְרָיִם以法莲H669וַיֵּרְדוּ降临、下去、坠落H3381עִמּוֹ跟、与、和、靠近H5973בְנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121יִשְׂרָאֵל以色列H3478מִן从、出、离开H4480הָהָרH2022וְהוּאH1931לִפְנֵיהֶם在…之前H3942

וַיְהִי בְּבוֹאוֹ וַיִּתְקַע בַּשּׁוֹפָר בְּהַר אֶפְרָיִם וַיֵּרְדוּ עִמּוֹ בְנֵי-יִשְׂרָאֵל מִן-הָהָר וְהוּא לִפְנֵיהֶם׃

28וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559אֲלֵהֶם对、向、往H413רִדְפוּ追求、追H7291אַחֲרַי后面、跟着H310כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588נָתַן赐、给H5414יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֶת不必翻译H853אֹיְבֵיכֶם仇敌、敌人、对头H341אֶת不必翻译H853מוֹאָב摩押H4124בְּיֶדְכֶם手、边、力量、权势H3027וַיֵּרְדוּ降临、下去、坠落H3381אַחֲרָיו后面、跟着H310וַיִּלְכְּדוּ攻取、俘虏、捕获、抓住H3920אֶת不必翻译H853מַעְבְּרוֹת隘口H4569הַיַּרְדֵּן约旦河H3383לְמוֹאָב摩押H4124וְלֹאH3808נָתְנוּ赐、给H5414אִישׁ各人、人、男人、丈夫H376לַעֲבֹרI. 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒H5674

וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם רִדְפוּ אַחֲרַי כִּי-נָתַן יְהוָה אֶת-אֹיְבֵיכֶם אֶת-מוֹאָב בְּיֶדְכֶם וַיֵּרְדוּ אַחֲרָיו וַיִּלְכְּדוּ אֶת-מַעְבְּרוֹת הַיַּרְדֵּן לְמוֹאָב וְלֹא-נָתְנוּ אִישׁ לַעֲבֹר׃

29וַיַּכּוּHif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受责打、被击杀,Pu‘al 被摧毁H5221אֶת不必翻译H853מוֹאָב摩押H4124בָּעֵת那时、时候H6256הַהִיא他;她H1931כַּעֲשֶׂרֶת数目的「十」H6235אֲלָפִים许多、数目的「一千」H505אִישׁ各人、人、男人、丈夫H376כָּל全部、整个、各H3605שָׁמֵן肥胖的、强健的H8082וְכָל全部、整个、各H3605אִישׁ各人、人、男人、丈夫H376חָיִל军队、力量、财富、能力H2428וְלֹאH3808נִמְלַטNif‘al, Hitpa‘el 溜出、逃出、被拯救,Pi‘el, Hif‘il 生下、拯救H4422אִישׁ各人、人、男人、丈夫H376

וַיַּכּוּ אֶת-מוֹאָב בָּעֵת הַהִיא כַּעֲשֶׂרֶת אֲלָפִים אִישׁ כָּל-שָׁמֵן וְכָל-אִישׁ חָיִל וְלֹא נִמְלַט אִישׁ׃

30וַתִּכָּנַע自谦自卑、制伏H3665מוֹאָב摩押H4124בַּיּוֹם日子、时候H3117הַהוּאH1931תַּחַת1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为H8478יַד手、边、力量、权势H3027יִשְׂרָאֵל以色列H3478וַתִּשְׁקֹט平静H8252הָאָרֶץ地、邦国、疆界H776שְׁמוֹנִים数目的「八十」H8084שָׁנָה年、岁H8141ס关闭的意思H9014

וַתִּכָּנַע מוֹאָב בַּיּוֹם הַהוּא תַּחַת יַד יִשְׂרָאֵל וַתִּשְׁקֹט הָאָרֶץ שְׁמוֹנִים שָׁנָה׃ ס

31וְאַחֲרָיו后面、跟着H310הָיָה是、成为、临到H1961שַׁמְגַּר珊迦H8044בֶּן儿子、孙子、后裔、成员H1121עֲנָת亚拿H6067וַיַּךְHif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受责打、被击杀,Pu‘al 被摧毁H5221אֶת不必翻译H853פְּלִשְׁתִּים非利士人H6430שֵׁשׁ数目的「六」H8337מֵאוֹת数目的「一百」H3967אִישׁ各人、人、男人、丈夫H376בְּמַלְמַד赶牛棍H4451הַבָּקָרH1241וַיֹּשַׁע拯救、使得胜H3467גַּםH1571הוּאH1931אֶת不必翻译H853יִשְׂרָאֵל以色列H3478ס关闭的意思H9014

וְאַחֲרָיו הָיָה שַׁמְגַּר בֶּן-עֲנָת וַיַּךְ אֶת-פְּלִשְׁתִּים שֵׁשׁ-מֵאוֹת אִישׁ בְּמַלְמַד הַבָּקָר וַיֹּשַׁע גַּם-הוּא אֶת-יִשְׂרָאֵל׃ ס