耶利米書 34 · 逐字對照
希伯來文 · Strong 編號 · 逐字對照——每個原文詞的詞形、詞義、Strong 編號與語法解析。
1הַדָּבָר话语、事情H1697אֲשֶׁר不必翻译H834הָיָה是、成为、临到H1961אֶל对、向、往H413יִרְמְיָהוּ耶利米H3414מֵאֵת与、跟、靠近H854יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068וּנְבוּכַדְרֶאצַּר尼布甲尼撒H5019מֶלֶךְ王H4428בָּבֶל巴比伦、巴别H894וְכָל全部、整个、各H3605חֵילוֹ军队、力量、财富、能力H2428וְכָל全部、整个、各H3605מַמְלְכוֹת国度H4467אֶרֶץ地、邦国、疆界H776מֶמְשֶׁלֶת治理、政权H4475יָדוֹ手、边、力量、权势H3027וְכָל全部、整个、各H3605הָעַמִּים百姓、人民、军兵、国家H5971נִלְחָמִיםI. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃H3898עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷H3389וְעַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921כָּל全部、整个、各H3605עָרֶיהָ城邑、城镇H5892לֵאמֹר说、回答、承诺、吩咐H559
הַדָּבָר אֲשֶׁר-הָיָה אֶל-יִרְמְיָהוּ מֵאֵת יְהוָה וּנְבוּכַדְרֶאצַּר מֶלֶךְ-בָּבֶל וְכָל-חֵילוֹ וְכָל-מַמְלְכוֹת אֶרֶץ מֶמְשֶׁלֶת יָדוֹ וְכָל-הָעַמִּים נִלְחָמִים עַל-יְרוּשָׁלַםִ וְעַל-כָּל-עָרֶיהָ לֵאמֹר׃
2כֹּה如此、这样H3541אָמַר说、回答、承诺、吩咐H559יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֱלֹהֵי上帝、神、神明H430יִשְׂרָאֵל以色列H3478הָלֹךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去H1980וְאָמַרְתָּ说、回答、承诺、吩咐H559אֶל对、向、往H413צִדְקִיָּהוּ西底家H6667מֶלֶךְ王H4428יְהוּדָה犹大H3063וְאָמַרְתָּ说、回答、承诺、吩咐H559אֵלָיו对、向、往H413כֹּה如此、这样H3541אָמַר说、回答、承诺、吩咐H559יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068הִנְנִי看哪H2009נֹתֵן给H5414אֶת不必翻译H853הָעִיר城邑、城镇H5892הַזֹּאת这个H2063בְּיַד手、边、力量、权势H3027מֶלֶךְ王H4428בָּבֶל巴比伦、巴别H894וּשְׂרָפָהּ燃烧H8313בָּאֵשׁ火H784
כֹּה-אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הָלֹךְ וְאָמַרְתָּ אֶל-צִדְקִיָּהוּ מֶלֶךְ יְהוּדָה וְאָמַרְתָּ אֵלָיו כֹּה אָמַר יְהוָה הִנְנִי נֹתֵן אֶת-הָעִיר הַזֹּאת בְּיַד מֶלֶךְ-בָּבֶל וּשְׂרָפָהּ בָּאֵשׁ׃
3וְאַתָּה你H859לֹא不H3808תִמָּלֵטNif‘al, Hitpa‘el 溜出、逃出、被拯救,Pi‘el, Hif‘il 生下、拯救H4422מִיָּדוֹ手、边、力量、权势H3027כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588תָּפֹשׂ掌握、掳获、攻取、抢夺H8610תִּתָּפֵשׂ掌握、掳获、攻取、抢夺H8610וּבְיָדוֹ手、边、力量、权势H3027תִּנָּתֵן给H5414וְעֵינֶיךָ1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观H5869אֶת不必翻译H853עֵינֵי1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观H5869מֶלֶךְ王H4428בָּבֶל巴比伦、巴别H894תִּרְאֶינָהQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明H7200וּפִיהוּ口、命令、末端、沿岸、比例H6310אֶת不必翻译H853פִּיךָ口、命令、末端、沿岸、比例H6310יְדַבֵּרPi‘el 讲、说、指挥H1696וּבָבֶל巴比伦、巴别H894תָּבוֹא来、进入、临到、发生H935
וְאַתָּה לֹא תִמָּלֵט מִיָּדוֹ כִּי תָּפֹשׂ תִּתָּפֵשׂ וּבְיָדוֹ תִּנָּתֵן וְעֵינֶיךָ אֶת-עֵינֵי מֶלֶךְ-בָּבֶל תִּרְאֶינָה וּפִיהוּ אֶת-פִּיךָ יְדַבֵּר וּבָבֶל תָּבוֹא׃
4אַךְ然而、其实、当然H389שְׁמַעQal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听H8085דְּבַר话语、事情H1697יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068צִדְקִיָּהוּ西底家H6667מֶלֶךְ王H4428יְהוּדָה犹大H3063כֹּה如此、这样H3541אָמַר说、回答、承诺、吩咐H559יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068עָלֶיךָ在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921לֹא不H3808תָמוּת死、杀死、治死H4191בֶּחָרֶב刀、刀剑H2719
אַךְ שְׁמַע דְּבַר-יְהוָה צִדְקִיָּהוּ מֶלֶךְ יְהוּדָה כֹּה-אָמַר יְהוָה עָלֶיךָ לֹא תָמוּת בֶּחָרֶב׃
5בְּשָׁלוֹם平安、完全、全部H7965תָּמוּת死、杀死、治死H4191וּכְמִשְׂרְפוֹת燃烧、烧着H4955אֲבוֹתֶיךָ父亲、祖先、师傅、开创者H1הַמְּלָכִים王H4428הָרִאשֹׁנִים先前的、首先的H7223אֲשֶׁר不必翻译H834הָיוּ是、成为、临到H1961לְפָנֶיךָ在…之前H3942כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实H3651יִשְׂרְפוּ燃烧H8313לָךְ给、往、向、到、归属于H9001וְהוֹי哎!嗐!祸哉!H1945אָדוֹן主人H113יִסְפְּדוּ哀哭H5594לָךְ给、往、向、到、归属于H9001כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588דָבָר话语、事情H1697אֲנִי我H589דִבַּרְתִּיPi‘el 讲、说、指挥H1696נְאֻם话语H5002יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068ס关闭的意思H9014
בְּשָׁלוֹם תָּמוּת וּכְמִשְׂרְפוֹת אֲבוֹתֶיךָ הַמְּלָכִים הָרִאשֹׁנִים אֲשֶׁר-הָיוּ לְפָנֶיךָ כֵּן יִשְׂרְפוּ-לָךְ וְהוֹי אָדוֹן יִסְפְּדוּ-לָךְ כִּי-דָבָר אֲנִי-דִבַּרְתִּי נְאֻם-יְהוָה׃ ס
6וַיְדַבֵּרPi‘el 讲、说、指挥H1696יִרְמְיָהוּ耶利米H3414הַנָּבִיא先知H5030אֶל对、向、往H413צִדְקִיָּהוּ西底家H6667מֶלֶךְ王H4428יְהוּדָה犹大H3063אֵת不必翻译H853כָּל全部、整个、各H3605הַדְּבָרִים话语、事情H1697הָאֵלֶּה这些H428בִּירוּשָׁלָםִ耶路撒冷H3389
וַיְדַבֵּר יִרְמְיָהוּ הַנָּבִיא אֶל-צִדְקִיָּהוּ מֶלֶךְ יְהוּדָה אֵת כָּל-הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה בִּירוּשָׁלָםִ׃
7וְחֵיל军队、力量、财富、能力H2428מֶלֶךְ王H4428בָּבֶל巴比伦、巴别H894נִלְחָמִיםI. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃H3898עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷H3389וְעַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921כָּל全部、整个、各H3605עָרֵי城邑、城镇H5892יְהוּדָה犹大H3063הַנּוֹתָרוֹת剩、仅存H3498אֶל对、向、往H413לָכִישׁ拉吉H3923וְאֶל对、向、往H413עֲזֵקָה亚西加H5825כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588הֵנָּה她们H2007נִשְׁאֲרוּ剩下、遗留H7604בְּעָרֵי城邑、城镇H5892יְהוּדָה犹大H3063עָרֵי城邑、城镇H5892מִבְצָר保障H4013פ开的意思H9015
וְחֵיל מֶלֶךְ-בָּבֶל נִלְחָמִים עַל-יְרוּשָׁלַםִ וְעַל כָּל-עָרֵי יְהוּדָה הַנּוֹתָרוֹת אֶל-לָכִישׁ וְאֶל-עֲזֵקָה כִּי הֵנָּה נִשְׁאֲרוּ בְּעָרֵי יְהוּדָה עָרֵי מִבְצָר׃ פ
8הַדָּבָר话语、事情H1697אֲשֶׁר不必翻译H834הָיָה是、成为、临到H1961אֶל对、向、往H413יִרְמְיָהוּ耶利米H3414מֵאֵת与、跟、靠近H854יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אַחֲרֵי后面、跟着H310כְּרֹת立约、剪除、切开、砍下H3772הַמֶּלֶךְ王H4428צִדְקִיָּהוּ西底家H6667בְּרִית约H1285אֶת与、跟、靠近H854כָּל全部、整个、各H3605הָעָם百姓、人民、军兵、国家H5971אֲשֶׁר不必翻译H834בִּירוּשָׁלַםִ耶路撒冷H3389לִקְרֹא喊叫、召集、称呼、求告、朗读H7121לָהֶם给、往、向、到、归属于H9001דְּרוֹר自由H1865
הַדָּבָר אֲשֶׁר-הָיָה אֶל-יִרְמְיָהוּ מֵאֵת יְהוָה אַחֲרֵי כְּרֹת הַמֶּלֶךְ צִדְקִיָּהוּ בְּרִית אֶת-כָּל-הָעָם אֲשֶׁר בִּירוּשָׁלַםִ לִקְרֹא לָהֶם דְּרוֹר׃
9לְשַׁלַּח差遣、释放、送走、伸出、伸展H7971אִישׁ各人、人、男人、丈夫H376אֶת不必翻译H853עַבְדּוֹ仆人、奴隶H5650וְאִישׁ各人、人、男人、丈夫H376אֶת不必翻译H853שִׁפְחָתוֹ婢女H8198הָעִבְרִי希伯来人H5680וְהָעִבְרִיָּה希伯来人H5680חָפְשִׁים自由的H2670לְבִלְתִּי除了、不H1115עֲבָד工作、耕作、敬拜、事奉、服事H5647בָּם在、用、藉着、与、敌对H9002בִּיהוּדִי犹大人H3064אָחִיהוּ兄弟、亲属H251אִישׁ各人、人、男人、丈夫H376
לְשַׁלַּח אִישׁ אֶת-עַבְדּוֹ וְאִישׁ אֶת-שִׁפְחָתוֹ הָעִבְרִי וְהָעִבְרִיָּה חָפְשִׁים לְבִלְתִּי עֲבָד-בָּם בִּיהוּדִי אָחִיהוּ אִישׁ׃
10וַיִּשְׁמְעוּQal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听H8085כָל全部、整个、各H3605הַשָּׂרִים领袖H8269וְכָל全部、整个、各H3605הָעָם百姓、人民、军兵、国家H5971אֲשֶׁר不必翻译H834בָּאוּ来、进入、临到、发生H935בַבְּרִית约H1285לְשַׁלַּח差遣、释放、送走、伸出、伸展H7971אִישׁ各人、人、男人、丈夫H376אֶת不必翻译H853עַבְדּוֹ仆人、奴隶H5650וְאִישׁ各人、人、男人、丈夫H376אֶת不必翻译H853שִׁפְחָתוֹ婢女H8198חָפְשִׁים自由的H2670לְבִלְתִּי除了、不H1115עֲבָד工作、耕作、敬拜、事奉、服事H5647בָּם在、用、藉着、与、敌对H9002עוֹד再、仍然、持续H5750וַיִּשְׁמְעוּQal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听H8085וַיְשַׁלֵּחוּ差遣、释放、送走、伸出、伸展H7971
וַיִּשְׁמְעוּ כָל-הַשָּׂרִים וְכָל-הָעָם אֲשֶׁר-בָּאוּ בַבְּרִית לְשַׁלַּח אִישׁ אֶת-עַבְדּוֹ וְאִישׁ אֶת-שִׁפְחָתוֹ חָפְשִׁים לְבִלְתִּי עֲבָד-בָּם עוֹד וַיִּשְׁמְעוּ וַיְשַׁלֵּחוּ׃
11וַיָּשׁוּבוּQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回H7725אַחֲרֵי后面、跟着H310כֵן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实H3651וַיָּשִׁבוּQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回H7725אֶת不必翻译H853הָעֲבָדִים仆人、奴隶H5650וְאֶת不必翻译H853הַשְּׁפָחוֹת婢女H8198אֲשֶׁר不必翻译H834שִׁלְּחוּ差遣、释放、送走、伸出、伸展H7971חָפְשִׁים自由的H2670וַיִּכְבְּישׁוּם踩脚下、征服、治理H3533לַעֲבָדִים仆人、奴隶H5650וְלִשְׁפָחוֹת婢女H8198ס关闭的意思H9014
וַיָּשׁוּבוּ אַחֲרֵי-כֵן וַיָּשִׁבוּ אֶת-הָעֲבָדִים וְאֶת-הַשְּׁפָחוֹת אֲשֶׁר שִׁלְּחוּ חָפְשִׁים וַיִּכְבְּישׁוּם לַעֲבָדִים וְלִשְׁפָחוֹת׃ ס
12וַיְהִי是、成为、临到H1961דְבַר话语、事情H1697יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֶל对、向、往H413יִרְמְיָהוּ耶利米H3414מֵאֵת与、跟、靠近H854יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068לֵאמֹר说、回答、承诺、吩咐H559
וַיְהִי דְבַר-יְהוָה אֶל-יִרְמְיָהוּ מֵאֵת יְהוָה לֵאמֹר׃
13כֹּה如此、这样H3541אָמַר说、回答、承诺、吩咐H559יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֱלֹהֵי上帝、神、神明H430יִשְׂרָאֵל以色列H3478אָנֹכִי我H595כָּרַתִּי立约、剪除、切开、砍下H3772בְרִית约H1285אֶת与、跟、靠近H854אֲבוֹתֵיכֶם父亲、祖先、师傅、开创者H1בְּיוֹם日子、时候H3117הוֹצִאִי出去、出来、向前H3318אוֹתָם不必翻译H853מֵאֶרֶץ地、邦国、疆界H776מִצְרַיִם埃及、埃及人H4714מִבֵּית房屋、家、殿、神庙、仓库H1004עֲבָדִים仆人、奴隶H5650לֵאמֹר说、回答、承诺、吩咐H559
כֹּה-אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל אָנֹכִי כָּרַתִּי בְרִית אֶת-אֲבוֹתֵיכֶם בְּיוֹם הוֹצִאִי אוֹתָם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם מִבֵּית עֲבָדִים לֵאמֹר׃
14מִקֵּץ尾端、结尾H7093שֶׁבַע数目的「七」H7651שָׁנִים年、岁H8141תְּשַׁלְּחוּ差遣、释放、送走、伸出、伸展H7971אִישׁ各人、人、男人、丈夫H376אֶת不必翻译H853אָחִיו兄弟、亲属H251הָעִבְרִי希伯来人H5680אֲשֶׁר不必翻译H834יִמָּכֵר卖H4376לְךָ给、往、向、到、归属于H9001וַעֲבָדְךָ工作、耕作、敬拜、事奉、服事H5647שֵׁשׁ数目的「六」H8337שָׁנִים年、岁H8141וְשִׁלַּחְתּוֹ差遣、释放、送走、伸出、伸展H7971חָפְשִׁי自由的H2670מֵעִמָּךְ跟、与、和、靠近H5973וְלֹא不H3808שָׁמְעוּQal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听H8085אֲבוֹתֵיכֶם父亲、祖先、师傅、开创者H1אֵלַי对、向、往H413וְלֹא不H3808הִטּוּQal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边H5186אֶת不必翻译H853אָזְנָם耳朵H241
מִקֵּץ שֶׁבַע שָׁנִים תְּשַׁלְּחוּ אִישׁ אֶת-אָחִיו הָעִבְרִי אֲשֶׁר-יִמָּכֵר לְךָ וַעֲבָדְךָ שֵׁשׁ שָׁנִים וְשִׁלַּחְתּוֹ חָפְשִׁי מֵעִמָּךְ וְלֹא-שָׁמְעוּ אֲבוֹתֵיכֶם אֵלַי וְלֹא הִטּוּ אֶת-אָזְנָם׃
15וַתָּשֻׁבוּQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回H7725אַתֶּם你;你们H859הַיּוֹם日子、时候H3117וַתַּעֲשׂוּ做H6213אֶת不必翻译H853הַיָּשָׁר正直的H3477בְּעֵינַי1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观H5869לִקְרֹא喊叫、召集、称呼、求告、朗读H7121דְרוֹר自由H1865אִישׁ各人、人、男人、丈夫H376לְרֵעֵהוּ邻舍、朋友H7453וַתִּכְרְתוּ立约、剪除、切开、砍下H3772בְרִית约H1285לְפָנַי在…之前H3942בַּבַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库H1004אֲשֶׁר不必翻译H834נִקְרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读H7121שְׁמִי名字H8034עָלָיו在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921
וַתָּשֻׁבוּ אַתֶּם הַיּוֹם וַתַּעֲשׂוּ אֶת-הַיָּשָׁר בְּעֵינַי לִקְרֹא דְרוֹר אִישׁ לְרֵעֵהוּ וַתִּכְרְתוּ בְרִית לְפָנַי בַּבַּיִת אֲשֶׁר-נִקְרָא שְׁמִי עָלָיו׃
16וַתָּשֻׁבוּQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回H7725וַתְּחַלְּלוּI. Qal 刺杀、伤害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 亵渎、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 亵渎、开始H2490אֶת不必翻译H853שְׁמִי名字H8034וַתָּשִׁבוּQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回H7725אִישׁ各人、人、男人、丈夫H376אֶת不必翻译H853עַבְדּוֹ仆人、奴隶H5650וְאִישׁ各人、人、男人、丈夫H376אֶת不必翻译H853שִׁפְחָתוֹ婢女H8198אֲשֶׁר不必翻译H834שִׁלַּחְתֶּם差遣、释放、送走、伸出、伸展H7971חָפְשִׁים自由的H2670לְנַפְשָׁם心灵、生命、人、自己、胃口H5315וַתִּכְבְּשׁוּ踩脚下、征服、治理H3533אֹתָם不必翻译H853לִהְיוֹת是、成为、临到H1961לָכֶם给、往、向、到、归属于H9001לַעֲבָדִים仆人、奴隶H5650וְלִשְׁפָחוֹת婢女H8198ס关闭的意思H9014
וַתָּשֻׁבוּ וַתְּחַלְּלוּ אֶת-שְׁמִי וַתָּשִׁבוּ אִישׁ אֶת-עַבְדּוֹ וְאִישׁ אֶת-שִׁפְחָתוֹ אֲשֶׁר-שִׁלַּחְתֶּם חָפְשִׁים לְנַפְשָׁם וַתִּכְבְּשׁוּ אֹתָם לִהְיוֹת לָכֶם לַעֲבָדִים וְלִשְׁפָחוֹת׃ ס
17לָכֵן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实H3651כֹּה如此、这样H3541אָמַר说、回答、承诺、吩咐H559יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אַתֶּם你;你们H859לֹא不H3808שְׁמַעְתֶּםQal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听H8085אֵלַי对、向、往H413לִקְרֹא喊叫、召集、称呼、求告、朗读H7121דְרוֹר自由H1865אִישׁ各人、人、男人、丈夫H376לְאָחִיו兄弟、亲属H251וְאִישׁ各人、人、男人、丈夫H376לְרֵעֵהוּ邻舍、朋友H7453הִנְנִי看哪H2009קֹרֵא喊叫、召集、称呼、求告、朗读H7121לָכֶם给、往、向、到、归属于H9001דְּרוֹר自由H1865נְאֻם话语H5002יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֶל对、向、往H413הַחֶרֶב刀、刀剑H2719אֶל对、向、往H413הַדֶּבֶר灾害、瘟疫H1698וְאֶל对、向、往H413הָרָעָב饥饿、饥荒H7458וְנָתַתִּי给H5414אֶתְכֶם不必翻译H853לְזַוֲעָה害怕、颤惊H2189לְכֹל全部、整个、各H3605מַמְלְכוֹת国度H4467הָאָרֶץ地、邦国、疆界H776
לָכֵן כֹּה-אָמַר יְהוָה אַתֶּם לֹא-שְׁמַעְתֶּם אֵלַי לִקְרֹא דְרוֹר אִישׁ לְאָחִיו וְאִישׁ לְרֵעֵהוּ הִנְנִי קֹרֵא לָכֶם דְּרוֹר נְאֻם-יְהוָה אֶל-הַחֶרֶב אֶל-הַדֶּבֶר וְאֶל-הָרָעָב וְנָתַתִּי אֶתְכֶם לְזַוֲעָה לְכֹל מַמְלְכוֹת הָאָרֶץ׃
18וְנָתַתִּי给H5414אֶת不必翻译H853הָאֲנָשִׁים各人、人、男人、丈夫H376הָעֹבְרִיםI. 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒H5674אֶת不必翻译H853בְּרִתִי约H1285אֲשֶׁר不必翻译H834לֹא不H3808הֵקִימוּ起来、设立、坚立H6965אֶת不必翻译H853דִּבְרֵי话语、事情H1697הַבְּרִית约H1285אֲשֶׁר不必翻译H834כָּרְתוּ立约、剪除、切开、砍下H3772לְפָנָי在…之前H3942הָעֵגֶל牛犊H5695אֲשֶׁר不必翻译H834כָּרְתוּ立约、剪除、切开、砍下H3772לִשְׁנַיִם数目的「二」H8147וַיַּעַבְרוּI. 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒H5674בֵּין在…之间H996בְּתָרָיו块、片H1335
וְנָתַתִּי אֶת-הָאֲנָשִׁים הָעֹבְרִים אֶת-בְּרִתִי אֲשֶׁר לֹא-הֵקִימוּ אֶת-דִּבְרֵי הַבְּרִית אֲשֶׁר כָּרְתוּ לְפָנָי הָעֵגֶל אֲשֶׁר כָּרְתוּ לִשְׁנַיִם וַיַּעַבְרוּ בֵּין בְּתָרָיו׃
19שָׂרֵי领袖H8269יְהוּדָה犹大H3063וְשָׂרֵי领袖H8269יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷H3389הַסָּרִסִים大臣、太监H5631וְהַכֹּהֲנִים祭司H3548וְכֹל全部、整个、各H3605עַם百姓、人民、军兵、国家H5971הָאָרֶץ地、邦国、疆界H776הָעֹבְרִיםI. 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒H5674בֵּין在…之间H996בִּתְרֵי块、片H1335הָעֵגֶל牛犊H5695
שָׂרֵי יְהוּדָה וְשָׂרֵי יְרוּשָׁלַםִ הַסָּרִסִים וְהַכֹּהֲנִים וְכֹל עַם הָאָרֶץ הָעֹבְרִים בֵּין בִּתְרֵי הָעֵגֶל׃
20וְנָתַתִּי给H5414אוֹתָם不必翻译H853בְּיַד手、边、力量、权势H3027אֹיְבֵיהֶם敌人、对头H341וּבְיַד手、边、力量、权势H3027מְבַקְשֵׁיPi‘el 寻找、渴求、想望、索求H1245נַפְשָׁם心灵、生命、人、自己、胃口H5315וְהָיְתָה是、成为、临到H1961נִבְלָתָם尸体H5038לְמַאֲכָל食物H3978לְעוֹף鸟H5775הַשָּׁמַיִם天H8064וּלְבֶהֱמַת牲畜H929הָאָרֶץ地、邦国、疆界H776
וְנָתַתִּי אוֹתָם בְּיַד אֹיְבֵיהֶם וּבְיַד מְבַקְשֵׁי נַפְשָׁם וְהָיְתָה נִבְלָתָם לְמַאֲכָל לְעוֹף הַשָּׁמַיִם וּלְבֶהֱמַת הָאָרֶץ׃
21וְאֶת不必翻译H853צִדְקִיָּהוּ西底家H6667מֶלֶךְ王H4428יְהוּדָה犹大H3063וְאֶת不必翻译H853שָׂרָיו领袖H8269אֶתֵּן给H5414בְּיַד手、边、力量、权势H3027אֹיְבֵיהֶם敌人、对头H341וּבְיַד手、边、力量、权势H3027מְבַקְשֵׁיPi‘el 寻找、渴求、想望、索求H1245נַפְשָׁם心灵、生命、人、自己、胃口H5315וּבְיַד手、边、力量、权势H3027חֵיל军队、力量、财富、能力H2428מֶלֶךְ王H4428בָּבֶל巴比伦、巴别H894הָעֹלִים上去、升高、生长、献上H5927מֵעֲלֵיכֶם在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921
וְאֶת-צִדְקִיָּהוּ מֶלֶךְ-יְהוּדָה וְאֶת-שָׂרָיו אֶתֵּן בְּיַד אֹיְבֵיהֶם וּבְיַד מְבַקְשֵׁי נַפְשָׁם וּבְיַד חֵיל מֶלֶךְ בָּבֶל הָעֹלִים מֵעֲלֵיכֶם׃
22הִנְנִי看哪H2009מְצַוֶּהPi‘el 命令、吩咐H6680נְאֻם话语H5002יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068וַהֲשִׁבֹתִיםQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回H7725אֶל对、向、往H413הָעִיר城邑、城镇H5892הַזֹּאת这个H2063וְנִלְחֲמוּI. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃H3898עָלֶיהָ在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921וּלְכָדוּהָ攻取、俘虏、捕获、抓住H3920וּשְׂרָפֻהָ燃烧H8313בָאֵשׁ火H784וְאֶת不必翻译H853עָרֵי城邑、城镇H5892יְהוּדָה犹大H3063אֶתֵּן给H5414שְׁמָמָה荒凉、荒废H8077מֵאֵין不存在、没有H369יֹשֵׁב居住、坐、停留H3427פ开的意思H9015
הִנְנִי מְצַוֶּה נְאֻם-יְהוָה וַהֲשִׁבֹתִים אֶל-הָעִיר הַזֹּאת וְנִלְחֲמוּ עָלֶיהָ וּלְכָדוּהָ וּשְׂרָפֻהָ בָאֵשׁ וְאֶת-עָרֵי יְהוּדָה אֶתֵּן שְׁמָמָה מֵאֵין יֹשֵׁב׃ פ