FeaturesScreenshotsTestimonialsFAQOnline BibleBlogDownload Now
Language
Follow

希伯來書 7 · 逐字對照

希臘文 · Strong 編號 · 逐字對照——每個原文詞的詞形、詞義、Strong 編號與語法解析。

1Οὗτος这、他、她、它G3778γὰρ因为、因此、的确G1063视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588Μελχισέδεκ专有名词,人名:麦基洗德G3198βασιλεὺς国王、君王G935Σαλήμ专有名词,地名:撒冷G4532ἱερεὺς祭司G2409τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεοῦ上帝G2316τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὑψίστου最高的G5310视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588συναντήσας遭遇、相遇G4876Ἀβραὰμ专有名词,人名:亚伯拉罕G11ὑποστρέφοντι转向、回来G5290ἀπὸ后接所有格,意思是「从...」G575τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κοπῆς切下来、屠宰G2871τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588βασιλέων国王、君王G935καὶ并且、然后、和G2532εὐλογήσας祝福、颂赞G2127αὐτόν他自己、他G846

Οὗτος γὰρ ὁ Μελχισέδεκ, βασιλεὺς Σαλήμ, ἱερεὺς τοῦ θεοῦ τοῦ ὑψίστου, ὁ συναντήσας Ἀβραὰμ ὑποστρέφοντι ἀπὸ τῆς κοπῆς τῶν βασιλέων καὶ εὐλογήσας αὐτόν,

2带出关系子句修饰先行词G3739καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532δεκάτην第十、某物的十分之一G1182ἀπὸ后接所有格,意思是「从...」G575πάντων所有的、每一个G3956ἐμέρισεν分开、分配G3307Ἀβραάμ专有名词,人名:亚伯拉罕G11πρῶτον特别是、首先G4413μὲν表示对比的意思G3303ἑρμηνευόμενος解释、翻译G2059βασιλεὺς国王、君王G935δικαιοσύνης公正、正义G1343ἔπειτα然后、下一个G1899δὲ然后、但是、而G1161καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532βασιλεὺς国王、君王G935Σαλήμ专有名词,地名:撒冷G4532带出关系子句修饰先行词G3739ἐστιν是、有G1510βασιλεὺς国王、君王G935εἰρήνης平安、和平G1515

ᾧ καὶ δεκάτην ἀπὸ πάντων ἐμέρισεν Ἀβραάμ, πρῶτον μὲν ἑρμηνευόμενος βασιλεὺς δικαιοσύνης ἔπειτα δὲ καὶ βασιλεὺς Σαλήμ, ὅ ἐστιν βασιλεὺς εἰρήνης

3ἀπάτωρ在家族谱系中无其父的资料记载G540ἀμήτωρ没有母亲G282ἀγενεαλόγητος无族谱的G35μήτε也不G3383ἀρχὴν开始、起源G746ἡμερῶν一天、日子G2250μήτε也不G3383ζωῆς生命G2222τέλος结尾、结局G5056ἔχων有、拥有、认为、视为G2192ἀφωμοιωμένος使相像G871δὲ然后、但是、而G1161τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588υἱῷ儿子、子孙、子民G5207τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεοῦ上帝G2316μένει持续、停留G3306ἱερεὺς祭司G2409εἰς后接直接受格,意思是「为、进入、到、为了」G1519τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588διηνεκές持续不断的、连续的G1336

ἀπάτωρ ἀμήτωρ ἀγενεαλόγητος μήτε ἀρχὴν ἡμερῶν μήτε ζωῆς τέλος ἔχων, ἀφωμοιωμένος δὲ τῷ υἱῷ τοῦ θεοῦ, μένει ἱερεὺς εἰς τὸ διηνεκές

4Θεωρεῖτε看见、观察、感知G2334δὲ然后、但是、而G1161πηλίκος何等伟大G4080οὗτος这、他、她、它G3778带出关系子句修饰先行词G3739+G0+G0καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532+G0δεκάτην第十、某物的十分之一G1182Ἀβραὰμ专有名词,人名:亚伯拉罕G11ἔδωκεν献上、馈赠、 捐献、给予G1325ἐκ后接所有格,意思是「从、出于」G1537τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀκροθινίων战利品G205视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πατριάρχης祖先、族长G3966

Θεωρεῖτε δὲ πηλίκος οὗτος ᾧ καὶ δεκάτην Ἀβραὰμ ἔδωκεν ἐκ τῶν ἀκροθινίων ὁ πατριάρχης

5καὶ并且、然后、和G2532οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μὲν表示对比的意思G3303ἐκ后接所有格,意思是「从」G1537τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588υἱῶν子孙、儿子、子民G5207Λευὶ专有名词,人名:利未G3017τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἱερατείαν祭司之职、祭司的职分G2405λαμβάνοντες接受、拿取G2983ἐντολὴν命令、训谕G1785ἔχουσιν有、拥有、认为、视为G2192+G0ἀποδεκατοῖν收什一奉献G586+G0ἀποδεκατοῦν收什一奉献G586+G0τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588λαὸν人民、上帝的子民G2992κατὰ后接直接受格时意思是「根据、按照、合乎、遍及」G2596τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588νόμον律法、规定G3551τοῦτ᾽这个G3778ἔστιν是、有G1510τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀδελφοὺς弟兄、兄弟G80αὐτῶνG846καίπερ虽然G2539ἐξεληλυθότας出来、出去G1831ἐκ后接所有格,意思是「从」G1537τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὀσφύος腰部、生殖器G3751Ἀβραάμ专有名词,人名:亚伯拉罕G11

καὶ οἱ μὲν ἐκ τῶν υἱῶν Λευὶ τὴν ἱερατείαν λαμβάνοντες ἐντολὴν ἔχουσιν ἀποδεκατοῦν τὸν λαὸν κατὰ τὸν νόμον, τοῦτ᾽ ἔστιν τοὺς ἀδελφοὺς αὐτῶν, καίπερ ἐξεληλυθότας ἐκ τῆς ὀσφύος Ἀβραάμ·

6视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δὲ然后、但是、而G1161μὴ否定副词G3361γενεαλογούμενος追查某人的身世、导出某人的家谱G1075ἐξ后接所有格,意思是「从、出于」G1537αὐτῶν他自己、他G846δεδεκάτωκεν收取或接受十分之一G1183Ἀβραάμ专有名词,人名:亚伯拉罕G11καὶ并且、然后、和G2532τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἔχοντα有、拥有、认为、视为G2192τὰς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐπαγγελίας所承诺的、应许、承诺G1860εὐλόγηκεν祝福、颂赞G2127

ὁ δὲ μὴ γενεαλογούμενος ἐξ αὐτῶν δεδεκάτωκεν Ἀβραάμ καὶ τὸν ἔχοντα τὰς ἐπαγγελίας εὐλόγηκεν.

7χωρὶς后接所有格,意思是「没有、除了」G5565δὲ然后、但是、而G1161πάσης所有的、每一个G3956ἀντιλογίας矛盾、争论G485τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἔλαττον较少的、差的、较年轻的G1640ὑπὸ后接所有格时意思是「被...」G5259τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κρείττονος更好的、更有利的G2909εὐλογεῖται祝福、颂赞G2127

χωρὶς δὲ πάσης ἀντιλογίας τὸ ἔλαττον ὑπὸ τοῦ κρείττονος εὐλογεῖται.

8καὶ并且、然后、和G2532ὧδε这里、目前、以此而言G5602μὲν表示对比的意思G3303δεκάτας第十、某物的十分之一G1182ἀποθνῄσκοντεςG599ἄνθρωποι人、人类G444λαμβάνουσιν接受、拿取G2983ἐκεῖ那里G1563δὲ然后、但是、而G1161μαρτυρούμενος作证、见证G3140ὅτι因为,或不必翻译G3754ζῇ(属灵地)活着、充满活力、赋予生命G2198

καὶ ὧδε μὲν δεκάτας ἀποθνῄσκοντες ἄνθρωποι λαμβάνουσιν, ἐκεῖ δὲ μαρτυρούμενος ὅτι ζῇ.

9καὶ并且、然后、和G2532ὡς约有、如同G5613ἔπος话语G2031εἰπεῖνG3004δι᾽后接所有格时意思是「通过、藉着」G1223Ἀβραὰμ专有名词,人名:亚伯拉罕G11καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532+G0Λευεὶς专有名词,人名:利未G3017+G0Λευὶ专有名词,人名:利未G3017+G0视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δεκάτας第十、某物的十分之一G1182λαμβάνων接受、拿取G2983δεδεκάτωται收取或接受十分之一G1183

καὶ ὡς ἔπος εἰπεῖν, δι᾽ Ἀβραὰμ καὶ Λευὶ ὁ δεκάτας λαμβάνων δεδεκάτωται·

10ἔτι有关持续: 尚未、仍然、继续G2089γὰρ因为、因此、的确G1063ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὀσφύϊ腰部、生殖器G3751τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πατρὸς父亲、祖先G3962ἦν有、是G1510ὅτε当...的时候G3753συνήντησεν遇见G4876αὐτῷ他自己、他G846Μελχισέδεκ专有名词,人名:麦基洗德G3198

ἔτι γὰρ ἐν τῇ ὀσφύϊ τοῦ πατρὸς ἦν ὅτε συνήντησεν αὐτῷ Μελχισέδεκ.

11Εἰ是否、假若、既然G1487μὲν表示对比的意思G3303οὖν这样、所以、因此G3767τελείωσις完全G5050διὰ后接所有格时意思是「通过、藉着」G1223τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588Λευιτικῆς利未人的、有关于利未人的G3020ἱερωσύνης祭司的职位、祭司的职分G2420ἦν有、是G1510视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588λαὸς人民、上帝的子民G2992γὰρ因为、因此、的确G1063ἐπ᾽后接所有格时意思是「在、基于... 」G1909αὐτῆς他自己、他G846νενομοθέτηται制定颁布律法G3549τίς某人、某事、任何人、任何事G5101ἔτι有关持续: 尚未、仍然、继续G2089χρεία必要的事、需求、缺乏G5532κατὰ后接直接受格时意思是「根据、按照、合乎、遍及」G2596τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τάξιν位置、地位、特质、状况G5010Μελχισέδεκ专有名词,人名:麦基洗德G3198ἕτερον另一个、其他的、不同的G2087ἀνίστασθαι使...起来、复活、站起来、离开G450ἱερέα祭司G2409καὶ并且、然后、和G2532οὐ否定副词G3756κατὰ后接直接受格时意思是「根据、按照、合乎、遍及」G2596τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τάξιν位置、地位、特质、状况G5010Ἀαρὼν专有名词,人名:亚伦G2λέγεσθαι说、称为G3004

Εἰ μὲν οὖν τελείωσις διὰ τῆς Λευιτικῆς ἱερωσύνης ἦν, ὁ λαὸς γὰρ ἐπ᾽ αὐτῆς νενομοθέτηται, τίς ἔτι χρεία κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ ἕτερον ἀνίστασθαι ἱερέα καὶ οὐ κατὰ τὴν τάξιν Ἀαρὼν λέγεσθαι;

12μετατιθεμένης改变、更换G3346γὰρ因为、因此、的确G1063τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἱερωσύνης祭司的职位、祭司的职分G2420ἐξ后接所有格,意思是「从、出于」G1537ἀνάγκης必须性、压力G318καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532νόμου律法、规定G3551μετάθεσις改变、更新G3331γίνεται变成、是、发展G1096

μετατιθεμένης γὰρ τῆς ἱερωσύνης ἐξ ἀνάγκης καὶ νόμου μετάθεσις γίνεται.

13ἐφ᾽后接直接受格时意思是「朝向、对着、到、在...上」G1909ὃν带出关系子句修饰先行词G3739γὰρ因为、因此、的确G1063λέγεται说、称为G3004ταῦτα这个G3778φυλῆς支派、宗族G5443ἑτέρας另一个、其他的、不同的G2087μετέσχηκεν有份、属于、吃、喝G3348ἀφ᾽后接所有格,意思是「从...」G575ἧς带出关系子句修饰先行词G3739οὐδεὶς无一人、无一事、一点也不G3762προσέσχηκεν忙于、投身于、留心G4337τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θυσιαστηρίῳ祭坛G2379

ἐφ᾽ ὃν γὰρ λέγεται ταῦτα, φυλῆς ἑτέρας μετέσχηκεν, ἀφ᾽ ἧς οὐδεὶς προσέσχηκεν τῷ θυσιαστηρίῳ·

14πρόδηλον众所周知的、明显的G4271γὰρ因为、因此、的确G1063ὅτιnq因为,或不必翻译G3754ἐξ后接所有格,意思是「从、出于」G1537Ἰούδα专有名词,人名:犹大G2455ἀνατέταλκεν成为后裔、升起、跃出G393视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κύριοςG2962ἡμῶνG1473εἰς后接直接受格,意思是「为、进入、到、为了」G1519ἣν带出关系子句修饰先行词G3739φυλὴν支派、宗族G5443περὶ后接所有格时意思是「关于、为了、因为」G4012ἱερέων祭司G2409οὐδὲν无一人、无一事、一点也不G3762Μωϋσῆς专有名词,人名:摩西G3475ἐλάλησεν说、宣扬G2980

πρόδηλον γὰρ ὅτι ἐξ Ἰούδα ἀνατέταλκεν ὁ κύριος ἡμῶν, εἰς ἣν φυλὴν περὶ ἱερέων οὐδὲν Μωϋσῆς ἐλάλησεν.

15καὶ并且、然后、和G2532περισσότερον更加、远为、甚于G4055ἔτι有关持续: 尚未、仍然、继续G2089κατάδηλόν非常清楚的、明白明显的G2612ἐστιν是、有G1510εἰ是否、假若、既然G1487κατὰ后接直接受格时意思是「根据、按照、合乎、遍及」G2596τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὁμοιότητα(状态) 相似、类同G3665Μελχισέδεκ专有名词,人名:麦基洗德G3198ἀνίσταται使...起来、复活、站起来、离开G450ἱερεὺς祭司G2409ἕτερος另一个、其他的、不同的G2087

καὶ περισσότερον ἔτι κατάδηλόν ἐστιν, εἰ κατὰ τὴν ὁμοιότητα Μελχισέδεκ ἀνίσταται ἱερεὺς ἕτερος

16ὃς带出关系子句修饰先行词G3739οὐ否定副词G3756κατὰ后接直接受格时意思是「根据、按照、合乎、遍及」G2596νόμον律法、规定G3551ἐντολῆς命令、训谕G1785σαρκίνης肉体的G4560γέγονεν变成、是、发展G1096ἀλλὰ但是、然而、相反地G235κατὰ后接直接受格时意思是「根据、按照、合乎、遍及」G2596δύναμιν能力G1411ζωῆς生命G2222ἀκαταλύτου无止境的、不能毁坏的G179

ὃς οὐ κατὰ νόμον ἐντολῆς σαρκίνης γέγονεν ἀλλὰ κατὰ δύναμιν ζωῆς ἀκαταλύτου.

17μαρτυρεῖται作证、见证G3140γὰρ因为、因此、的确G1063ὅτι因为,或不必翻译G3754ΣὺG4771ἱερεὺς祭司G2409εἰς后接直接受格,意思是「为、进入、到、为了」G1519τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588αἰῶνα世代、永恒G165κατὰ后接直接受格时意思是「根据、按照、合乎、遍及」G2596τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τάξιν位置、地位、特质、状况G5010Μελχισέδεκ专有名词,人名:麦基洗德G3198

μαρτυρεῖται γὰρ ὅτι Σὺ ἱερεὺς εἰς τὸν αἰῶνα κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ.

18ἀθέτησις废止、除去G115μὲν表示对比的意思G3303γὰρ因为、因此、的确G1063γίνεται变成、是、发展G1096προαγούσης走在前面、带头、先行G4254ἐντολῆς命令、训谕G1785διὰ后接直接受格时意思是「因为、为了」G1223τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588αὐτῆς他自己、他G846ἀσθενὲς软弱无力的、虚弱的G772καὶ并且、然后、和G2532ἀνωφελές无用的、有害的G512

ἀθέτησις μὲν γὰρ γίνεται προαγούσης ἐντολῆς διὰ τὸ αὐτῆς ἀσθενὲς καὶ ἀνωφελές

19οὐδὲν无一人、无一事、一点也不G3762γὰρ因为、因此、的确G1063ἐτελείωσεν使之成圣、完全G5048视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588νόμος律法、规定G3551ἐπεισαγωγὴ(在原有之外) 带进, 引入G1898δὲ然后、但是、而G1161κρείττονος更好的、更有利的G2909ἐλπίδος希望、盼望的事G1680δι᾽后接所有格时意思是「用、藉着」G1223ἧς带出关系子句修饰先行词G3739ἐγγίζομεν靠近、将到G1448τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεῷ上帝G2316

οὐδὲν γὰρ ἐτελείωσεν ὁ νόμος ἐπεισαγωγὴ δὲ κρείττονος ἐλπίδος δι᾽ ἧς ἐγγίζομεν τῷ θεῷ.

20Καὶ并且、然后、和G2532καθ᾽后接直接受格时意思是「根据、按照、合乎、遍及」G2596ὅσον与...一样大、与...同样程度G3745οὐ否定副词G3756χωρὶς后接所有格,意思是「分离、除了...以外、兀自」G5565ὁρκωμοσίας起誓、誓言G3728οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μὲν表示对比的意思G3303γὰρ因为、因此、的确G1063χωρὶς后接所有格,意思是「分离、除了...以外、兀自」G5565ὁρκωμοσίας起誓、誓言G3728εἰσὶν是、存在、有G1510ἱερεῖς祭司G2409γεγονότες变成、是、发展G1096

Καὶ καθ᾽ ὅσον οὐ χωρὶς ὁρκωμοσίας οἱ μὲν γὰρ χωρὶς ὁρκωμοσίας εἰσὶν ἱερεῖς γεγονότες

21视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δὲ然后、但是、而G1161μετὰ后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着G3326ὁρκωμοσίας起誓、誓言G3728διὰ后接所有格时意思是「通过、藉着、带着...一起」G1223τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588λέγοντος说、讲G3004πρὸς后接直接受格时意思是「朝向、进入」G4314αὐτόν他自己、他G846Ὤμοσεν起誓、立誓G3660κύριοςG2962καὶ并且、然后、和G2532οὐ否定副词G3756μεταμεληθήσεται后悔、改变意思G3338ΣὺG4771ἱερεὺς祭司G2409εἰς后接直接受格,意思是「进入、朝向、为、到、为了」G1519τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588αἰῶνα世代、永恒G165

ὁ δὲ μετὰ ὁρκωμοσίας διὰ τοῦ λέγοντος πρὸς αὐτόν, Ὤμοσεν κύριος καὶ οὐ μεταμεληθήσεται, Σὺ ἱερεὺς εἰς τὸν αἰῶνα.

22κατὰ后接直接受格时意思是「按照、根据、合乎、遍及」G2596τοσοῦτο更大、更多、如此多、比...更多G5118+G0καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532+G0καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532+G0κρείττονος更好的、更有利的G2909διαθήκης约、契约G1242γέγονεν变成、是、发展G1096ἔγγυος担保、担保者G1450Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣G2424

κατὰ τοσοῦτο καὶ κρείττονος διαθήκης γέγονεν ἔγγυος Ἰησοῦς

23καὶ并且、然后、和G2532οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μὲν表示对比的意思G3303πλείονές许多、大的G4183εἰσιν是、存在、有G1510γεγονότες变成、是、发展G1096ἱερεῖς祭司G2409διὰ后接直接受格时意思是「因为、为了」G1223τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θανάτῳ死亡G2288κωλύεσθαι限制、阻止G2967παραμένειν持续、继续担任G3887

καὶ οἱ μὲν πλείονές εἰσιν γεγονότες ἱερεῖς διὰ τὸ θανάτῳ κωλύεσθαι παραμένειν·

24视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δὲ然后、但是、而G1161διὰ后接直接受格时意思是「因为、为了」G1223τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μένειν持续、停留G3306αὐτὸν他自己、他G846εἰς后接直接受格,意思是「进入、朝向、为、到、为了」G1519τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588αἰῶνα世代、永恒G165ἀπαράβατον永久、不改变的G531ἔχει有、拥有、认为、视为G2192τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἱερωσύνην祭司的职位、祭司的职分G2420

ὁ δὲ διὰ τὸ μένειν αὐτὸν εἰς τὸν αἰῶνα ἀπαράβατον ἔχει τὴν ἱερωσύνην·

25ὅθεν因此、从那里G3606καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532σῴζειν拯救G4982εἰς后接直接受格,意思是「进入、朝向、为、到、为了」G1519τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588παντελὲς彻底、完整G3838δύναται能够G1410τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588προσερχομένους来到、去到G4334δι᾽后接所有格 时意思是「经过、用、藉着」G1223αὐτοῦ他自己、他G846τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεῷ上帝G2316πάντοτε总是G3842ζῶν(属灵地)活着、充满活力、赋予生命G2198εἰς后接直接受格,意思是「进入、朝向、为、到、为了」G1519τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐντυγχάνειν进前、请求G1793ὑπὲρ后接所有格时意思是「为了...、代替」G5228αὐτῶν他自己、他G846

ὅθεν καὶ σῴζειν εἰς τὸ παντελὲς δύναται τοὺς προσερχομένους δι᾽ αὐτοῦ τῷ θεῷ, πάντοτε ζῶν εἰς τὸ ἐντυγχάνειν ὑπὲρ αὐτῶν.

26Τοιοῦτος这样的、如此的G5108γὰρ因为、因此、的确G1063ἡμῖνG1473+G0καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532+G0καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532+G0ἔπρεπεν合宜、合适G4241ἀρχιερεύς大祭司、祭司长G749ὅσιος圣洁的、虔诚G3741ἄκακος无罪的、无辜的、单纯的G172ἀμίαντος没有污损的、不可亵渎的G283κεχωρισμένος分开、离开G5563ἀπὸ后接所有格,意思是「从...」G575τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἁμαρτωλῶν有罪的、罪的G268καὶ并且、然后、和G2532ὑψηλότερος高耸的、骄傲的G5308τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οὐρανῶν天空、天堂G3772γενόμενος是、变成、发展G1096

Τοιοῦτος γὰρ ἡμῖν καὶ ἔπρεπεν ἀρχιερεύς ὅσιος ἄκακος ἀμίαντος κεχωρισμένος ἀπὸ τῶν ἁμαρτωλῶν καὶ ὑψηλότερος τῶν οὐρανῶν γενόμενος

27ὃς带出关系子句修饰先行词G3739οὐκ否定副词G3756ἔχει有、拥有、认为、视为G2192καθ᾽后接直接受格时意思是「根据、按照、合乎、遍及」G2596ἡμέραν一天、日子G2250ἀνάγκην必须性、压力G318ὥσπερ像、正如G5618οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀρχιερεῖς大祭司、祭司长G749πρότερον以前的、早先的G4387ὑπὲρ后接所有格时意思是「为了...、代替」G5228τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἰδίων自己的、私人的G2398ἁμαρτιῶν罪恶、罪G266θυσίας祭物、奉献G2378ἀναφέρειν担起、带上去、呈献G399ἔπειτα于是、此后、然后G1899τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588λαοῦ人民、上帝的子民G2992τοῦτο这个G3778γὰρ因为、因此、的确G1063ἐποίησεν作、实行G4160ἐφάπαξ仅此一次、一次了结地G2178ἑαυτὸν彼此、自己G1438ἀνενέγκας担起、带上去、呈献G399

ὃς οὐκ ἔχει καθ᾽ ἡμέραν ἀνάγκην, ὥσπερ οἱ ἀρχιερεῖς πρότερον ὑπὲρ τῶν ἰδίων ἁμαρτιῶν θυσίας ἀναφέρειν ἔπειτα τῶν τοῦ λαοῦ· τοῦτο γὰρ ἐποίησεν ἐφάπαξ ἑαυτὸν ἀνενέγκας

28视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588νόμος律法、规定G3551γὰρ因为、因此、的确G1063ἀνθρώπους人、人类G444καθίστησιν致使、指派G2525ἀρχιερεῖς大祭司、祭司长G749ἔχοντας有、拥有、认为、视为G2192ἀσθένειαν疾病、软弱G769视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588λόγος话语、言语G3056δὲ然后、但是、而G1161τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὁρκωμοσίας起誓、誓言G3728τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μετὰ后接直接受格时意思是「在后面、在...之后」G3326τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588νόμον律法、规定G3551υἱὸν儿子、子孙、子民G5207εἰς后接直接受格,意思是「进入、朝向、为、到、为了」G1519τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588αἰῶνα世代、永恒G165τετελειωμένον使之成圣、完全G5048

ὁ νόμος γὰρ ἀνθρώπους καθίστησιν ἀρχιερεῖς ἔχοντας ἀσθένειαν, ὁ λόγος δὲ τῆς ὁρκωμοσίας τῆς μετὰ τὸν νόμον υἱὸν εἰς τὸν αἰῶνα τετελειωμένον.