出埃及記 8 · 逐字對照
希伯來文 · Strong 編號 · 逐字對照——每個原文詞的詞形、詞義、Strong 編號與語法解析。
1וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֶל对、向、往H413מֹשֶׁה摩西H4872בֹּא来、进入、临到、发生H935אֶל对、向、往H413פַּרְעֹה法老H6547וְאָמַרְתָּ说、回答、承诺、吩咐H559אֵלָיו对、向、往H413כֹּה如此、这样H3541אָמַר说、回答、承诺、吩咐H559יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068שַׁלַּח差遣、释放、送走、伸出、伸展H7971אֶת不必翻译H853עַמִּי百姓、人民、军兵、国家H5971וְיַעַבְדֻנִי工作、耕作、敬拜、事奉、服事H5647
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה בֹּא אֶל-פַּרְעֹה וְאָמַרְתָּ אֵלָיו כֹּה אָמַר יְהוָה שַׁלַּח אֶת-עַמִּי וְיַעַבְדֻנִי׃
2וְאִם若、如果、或是、不是H518מָאֵן拒绝、不愿遵守H3986אַתָּה你H859לְשַׁלֵּחַ差遣、释放、送走、伸出、伸展H7971הִנֵּה看哪H2009אָנֹכִי我H595נֹגֵף击打H5062אֶת不必翻译H853כָּל全部、整个、各H3605גְּבוּלְךָ边境、边界H1366בַּצְפַרְדְּעִים青蛙H6854
וְאִם-מָאֵן אַתָּה לְשַׁלֵּחַ הִנֵּה אָנֹכִי נֹגֵף אֶת-כָּל-גְּבוּלְךָ בַּצְפַרְדְּעִים׃
3וְשָׁרַץ挤满、繁殖H8317הַיְאֹר尼罗河、河流H2975צְפַרְדְּעִים青蛙H6854וְעָלוּ上去、升高、生长、献上H5927וּבָאוּ来、进入、临到、发生H935בְּבֵיתֶךָ房屋、家、殿、神庙、仓库H1004וּבַחֲדַר最里面的房间、寝室H2315מִשְׁכָּבְךָ躺下、床、卧室H4904וְעַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921מִטָּתֶךָ睡椅、床H4296וּבְבֵית房屋、家、殿、神庙、仓库H1004עֲבָדֶיךָ仆人、奴隶H5650וּבְעַמֶּךָ百姓、人民、军兵、国家H5971וּבְתַנּוּרֶיךָ火炉H8574וּבְמִשְׁאֲרוֹתֶיךָ揉面盆H4863
וְשָׁרַץ הַיְאֹר צְפַרְדְּעִים וְעָלוּ וּבָאוּ בְּבֵיתֶךָ וּבַחֲדַר מִשְׁכָּבְךָ וְעַל-מִטָּתֶךָ וּבְבֵית עֲבָדֶיךָ וּבְעַמֶּךָ וּבְתַנּוּרֶיךָ וּבְמִשְׁאֲרוֹתֶיךָ׃
4וּבְכָה在、用、藉着、与、敌对H9002וּבְעַמְּךָ百姓、人民、军兵、国家H5971וּבְכָל全部、整个、各H3605עֲבָדֶיךָ仆人、奴隶H5650יַעֲלוּ上去、升高、生长、献上H5927הַצְפַרְדְּעִים青蛙H6854
וּבְכָה וּבְעַמְּךָ וּבְכָל-עֲבָדֶיךָ יַעֲלוּ הַצְפַרְדְּעִים׃
5וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֶל对、向、往H413מֹשֶׁה摩西H4872אֱמֹר说、回答、承诺、吩咐H559אֶל对、向、往H413אַהֲרֹן亚伦H175נְטֵהQal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边H5186אֶת不必翻译H853יָדְךָ手、边、力量、权势H3027בְּמַטֶּךָ杖、支派、分支H4294עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921הַנְּהָרֹת河流、江河H5104עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921הַיְאֹרִים尼罗河、河流H2975וְעַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921הָאֲגַמִּים池塘、水池、芦苇H98וְהַעַל上去、升高、生长、献上H5927אֶת不必翻译H853הַצְפַרְדְּעִים青蛙H6854עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921אֶרֶץ地、邦国、疆界H776מִצְרָיִם埃及、埃及人H4714
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה אֱמֹר אֶל-אַהֲרֹן נְטֵה אֶת-יָדְךָ בְּמַטֶּךָ עַל-הַנְּהָרֹת עַל-הַיְאֹרִים וְעַל-הָאֲגַמִּים וְהַעַל אֶת-הַצְפַרְדְּעִים עַל-אֶרֶץ מִצְרָיִם׃
6וַיֵּטQal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边H5186אַהֲרֹן亚伦H175אֶת不必翻译H853יָדוֹ手、边、力量、权势H3027עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921מֵימֵי水H4325מִצְרָיִם埃及、埃及人H4714וַתַּעַל上去、升高、生长、献上H5927הַצְּפַרְדֵּעַ青蛙H6854וַתְּכַס遮盖、淹没、隐藏H3680אֶת不必翻译H853אֶרֶץ地、邦国、疆界H776מִצְרָיִם埃及、埃及人H4714
וַיֵּט אַהֲרֹן אֶת-יָדוֹ עַל מֵימֵי מִצְרָיִם וַתַּעַל הַצְּפַרְדֵּעַ וַתְּכַס אֶת-אֶרֶץ מִצְרָיִם׃
7וַיַּעֲשׂוּ做H6213כֵן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实H3651הַחֲרְטֻמִּים占卜者、术士、观天象的人H2748בְּלָטֵיהֶם秘密、神秘H3909וַיַּעֲלוּ上去、升高、生长、献上H5927אֶת不必翻译H853הַצְפַרְדְּעִים青蛙H6854עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921אֶרֶץ地、邦国、疆界H776מִצְרָיִם埃及、埃及人H4714
וַיַּעֲשׂוּ-כֵן הַחֲרְטֻמִּים בְּלָטֵיהֶם וַיַּעֲלוּ אֶת-הַצְפַרְדְּעִים עַל-אֶרֶץ מִצְרָיִם׃
8וַיִּקְרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读H7121פַרְעֹה法老H6547לְמֹשֶׁה摩西H4872וּלְאַהֲרֹן亚伦H175וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559הַעְתִּירוּQal 祈求、恳求,Nif‘al 接受恳求,Hif‘il 使祈求H6279אֶל对、向、往H413יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068וְיָסֵרQal 离开、转离,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转离H5493הַצְפַרְדְּעִים青蛙H6854מִמֶּנִּי从、出、离开H4480וּמֵעַמִּי百姓、人民、军兵、国家H5971וַאֲשַׁלְּחָה差遣、释放、送走、伸出、伸展H7971אֶת不必翻译H853הָעָם百姓、人民、军兵、国家H5971וְיִזְבְּחוּ屠宰、献祭H2076לַיהוָה雅威,尊称「上主」H3068
וַיִּקְרָא פַרְעֹה לְמֹשֶׁה וּלְאַהֲרֹן וַיֹּאמֶר הַעְתִּירוּ אֶל-יְהוָה וְיָסֵר הַצְפַרְדְּעִים מִמֶּנִּי וּמֵעַמִּי וַאֲשַׁלְּחָה אֶת-הָעָם וְיִזְבְּחוּ לַיהוָה׃
9וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559מֹשֶׁה摩西H4872לְפַרְעֹה法老H6547הִתְפָּאֵר装饰、荣耀H6286עָלַי在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921לְמָתַי何时H4970אַעְתִּירQal 祈求、恳求,Nif‘al 接受恳求,Hif‘il 使祈求H6279לְךָ给、往、向、到、归属于H9001וְלַעֲבָדֶיךָ仆人、奴隶H5650וּלְעַמְּךָ百姓、人民、军兵、国家H5971לְהַכְרִית立约、剪除、切开、砍下H3772הַצֲפַרְדְּעִים青蛙H6854מִמְּךָ从、出、离开H4480וּמִבָּתֶּיךָ房屋、家、殿、神庙、仓库H1004רַק只是H7535בַּיְאֹר尼罗河、河流H2975תִּשָּׁאַרְנָה剩下、遗留H7604
וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה לְפַרְעֹה הִתְפָּאֵר עָלַי לְמָתַי אַעְתִּיר לְךָ וְלַעֲבָדֶיךָ וּלְעַמְּךָ לְהַכְרִית הַצֲפַרְדְּעִים מִמְּךָ וּמִבָּתֶּיךָ רַק בַּיְאֹר תִּשָּׁאַרְנָה׃
10וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559לְמָחָר明天、未来H4279וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559כִּדְבָרְךָ话语、事情H1697לְמַעַן为了H4616תֵּדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告H3045כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588אֵין不存在、没有H369כַּיהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֱלֹהֵינוּ上帝、神、神明H430
וַיֹּאמֶר לְמָחָר וַיֹּאמֶר כִּדְבָרְךָ לְמַעַן תֵּדַע כִּי-אֵין כַּיהוָה אֱלֹהֵינוּ׃
11וְסָרוּQal 离开、转离,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转离H5493הַצְפַרְדְּעִים青蛙H6854מִמְּךָ从、出、离开H4480וּמִבָּתֶּיךָ房屋、家、殿、神庙、仓库H1004וּמֵעֲבָדֶיךָ仆人、奴隶H5650וּמֵעַמֶּךָ百姓、人民、军兵、国家H5971רַק只是H7535בַּיְאֹר尼罗河、河流H2975תִּשָּׁאַרְנָה剩下、遗留H7604
וְסָרוּ הַצְפַרְדְּעִים מִמְּךָ וּמִבָּתֶּיךָ וּמֵעֲבָדֶיךָ וּמֵעַמֶּךָ רַק בַּיְאֹר תִּשָּׁאַרְנָה׃
12וַיֵּצֵא出去、出来、向前H3318מֹשֶׁה摩西H4872וְאַהֲרֹן亚伦H175מֵעִם跟、与、和、靠近H5973פַּרְעֹה法老H6547וַיִּצְעַקQal 呼喊、哀求;Pi‘el 大声呼喊;Nif‘al 被召唤、聚集;Hif‘il 召集H6817מֹשֶׁה摩西H4872אֶל对、向、往H413יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921דְּבַר话语、事情H1697הַצְפַרְדְּעִים青蛙H6854אֲשֶׁר不必翻译H834שָׂם置、放H7760לְפַרְעֹה法老H6547
וַיֵּצֵא מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן מֵעִם פַּרְעֹה וַיִּצְעַק מֹשֶׁה אֶל-יְהוָה עַל-דְּבַר הַצְפַרְדְּעִים אֲשֶׁר-שָׂם לְפַרְעֹה׃
13וַיַּעַשׂ做H6213יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068כִּדְבַר话语、事情H1697מֹשֶׁה摩西H4872וַיָּמֻתוּ死、杀死、治死H4191הַצְפַרְדְּעִים青蛙H6854מִן从、出、离开H4480הַבָּתִּים房屋、家、殿、神庙、仓库H1004מִן从、出、离开H4480הַחֲצֵרֹתI 院子;II 村庄H2691וּמִן从、出、离开H4480הַשָּׂדֹת田地H7704
וַיַּעַשׂ יְהוָה כִּדְבַר מֹשֶׁה וַיָּמֻתוּ הַצְפַרְדְּעִים מִן-הַבָּתִּים מִן-הַחֲצֵרֹת וּמִן-הַשָּׂדֹת׃
14וַיִּצְבְּרוּ积蓄、堆筑H6651אֹתָם不必翻译H853חֳמָרִםI. 陶土、黏土、泥土;II. 堆;III. 度量衡单位,约等于六十加仑(300公升)H2563חֳמָרִםI. 陶土、黏土、泥土;II. 堆;III. 度量衡单位,约等于六十加仑(300公升)H2563וַתִּבְאַשׁ发臭、变臭、被人嫌恶H887הָאָרֶץ地、邦国、疆界H776
וַיִּצְבְּרוּ אֹתָם חֳמָרִם חֳמָרִם וַתִּבְאַשׁ הָאָרֶץ׃
15וַיַּרְאQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明H7200פַּרְעֹה法老H6547כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588הָיְתָה是、成为、临到H1961הָרְוָחָה解救、减轻、解除H7309וְהַכְבֵּדQal 是重的,Nif‘al 受尊重、得荣耀,Pi‘el 荣耀、加重、使迟钝,Hif‘il 加重H3513אֶת不必翻译H853לִבּוֹ心H3820וְלֹא不H3808שָׁמַעQal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听H8085אֲלֵהֶם对、向、往H413כַּאֲשֶׁר不必翻译H834דִּבֶּרPi‘el 讲、说、指挥H1696יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068ס关闭的意思H9014
וַיַּרְא פַּרְעֹה כִּי הָיְתָה הָרְוָחָה וְהַכְבֵּד אֶת-לִבּוֹ וְלֹא שָׁמַע אֲלֵהֶם כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה׃ ס
16וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֶל对、向、往H413מֹשֶׁה摩西H4872אֱמֹר说、回答、承诺、吩咐H559אֶל对、向、往H413אַהֲרֹן亚伦H175נְטֵהQal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边H5186אֶת不必翻译H853מַטְּךָ杖、支派、分支H4294וְהַךְHif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受责打、被击杀,Pu‘al 被摧毁H5221אֶת不必翻译H853עֲפַר灰尘H6083הָאָרֶץ地、邦国、疆界H776וְהָיָה是、成为、临到H1961לְכִנִּם蚊蚋H3654בְּכָל全部、整个、各H3605אֶרֶץ地、邦国、疆界H776מִצְרָיִם埃及、埃及人H4714
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה אֱמֹר אֶל-אַהֲרֹן נְטֵה אֶת-מַטְּךָ וְהַךְ אֶת-עֲפַר הָאָרֶץ וְהָיָה לְכִנִּם בְּכָל-אֶרֶץ מִצְרָיִם׃
17וַיַּעֲשׂוּ做H6213כֵן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实H3651וַיֵּטQal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边H5186אַהֲרֹן亚伦H175אֶת不必翻译H853יָדוֹ手、边、力量、权势H3027בְמַטֵּהוּ杖、支派、分支H4294וַיַּךְHif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受责打、被击杀,Pu‘al 被摧毁H5221אֶת不必翻译H853עֲפַר灰尘H6083הָאָרֶץ地、邦国、疆界H776וַתְּהִי是、成为、临到H1961הַכִּנָּם蚊蚋H3654בָּאָדָם人H120וּבַבְּהֵמָה牲畜H929כָּל全部、整个、各H3605עֲפַר灰尘H6083הָאָרֶץ地、邦国、疆界H776הָיָה是、成为、临到H1961כִנִּים蚊蚋H3654בְּכָל全部、整个、各H3605אֶרֶץ地、邦国、疆界H776מִצְרָיִם埃及、埃及人H4714
וַיַּעֲשׂוּ-כֵן וַיֵּט אַהֲרֹן אֶת-יָדוֹ בְמַטֵּהוּ וַיַּךְ אֶת-עֲפַר הָאָרֶץ וַתְּהִי הַכִּנָּם בָּאָדָם וּבַבְּהֵמָה כָּל-עֲפַר הָאָרֶץ הָיָה כִנִּים בְּכָל-אֶרֶץ מִצְרָיִם׃
18וַיַּעֲשׂוּ做H6213כֵן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实H3651הַחַרְטֻמִּים占卜者、术士、观天象的人H2748בְּלָטֵיהֶם秘密、神秘H3909לְהוֹצִיא出去、出来、向前H3318אֶת不必翻译H853הַכִּנִּים蚊蚋H3654וְלֹא不H3808יָכֹלוּ能够、有能力H3201וַתְּהִי是、成为、临到H1961הַכִּנָּם蚊蚋H3654בָּאָדָם人H120וּבַבְּהֵמָה牲畜H929
וַיַּעֲשׂוּ-כֵן הַחַרְטֻמִּים בְּלָטֵיהֶם לְהוֹצִיא אֶת-הַכִּנִּים וְלֹא יָכֹלוּ וַתְּהִי הַכִּנָּם בָּאָדָם וּבַבְּהֵמָה׃
19וַיֹּאמְרוּ说、回答、承诺、吩咐H559הַחַרְטֻמִּים占卜者、术士、观天象的人H2748אֶל对、向、往H413פַּרְעֹה法老H6547אֶצְבַּע指头H676אֱלֹהִים上帝、神、神明H430הִוא他;她H1931וַיֶּחֱזַק加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢H2388לֵב心H3820פַּרְעֹה法老H6547וְלֹא不H3808שָׁמַעQal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听H8085אֲלֵהֶם对、向、往H413כַּאֲשֶׁר不必翻译H834דִּבֶּרPi‘el 讲、说、指挥H1696יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068ס关闭的意思H9014
וַיֹּאמְרוּ הַחַרְטֻמִּים אֶל-פַּרְעֹה אֶצְבַּע אֱלֹהִים הִוא וַיֶּחֱזַק לֵב-פַּרְעֹה וְלֹא-שָׁמַע אֲלֵהֶם כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה׃ ס
20וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֶל对、向、往H413מֹשֶׁה摩西H4872הַשְׁכֵּםHif‘il 早起H7925בַּבֹּקֶר早晨H1242וְהִתְיַצֵּב站立、处于H3320לִפְנֵי在…之前H3942פַרְעֹה法老H6547הִנֵּה看哪H2009יוֹצֵא出去、出来、向前H3318הַמָּיְמָה水H4325וְאָמַרְתָּ说、回答、承诺、吩咐H559אֵלָיו对、向、往H413כֹּה如此、这样H3541אָמַר说、回答、承诺、吩咐H559יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068שַׁלַּח差遣、释放、送走、伸出、伸展H7971עַמִּי百姓、人民、军兵、国家H5971וְיַעַבְדֻנִי工作、耕作、敬拜、事奉、服事H5647
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה הַשְׁכֵּם בַּבֹּקֶר וְהִתְיַצֵּב לִפְנֵי פַרְעֹה הִנֵּה יוֹצֵא הַמָּיְמָה וְאָמַרְתָּ אֵלָיו כֹּה אָמַר יְהוָה שַׁלַּח עַמִּי וְיַעַבְדֻנִי׃
21כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588אִם若、如果、或是、不是H518אֵינְךָ不存在、没有H369מְשַׁלֵּחַ差遣、释放、送走、伸出、伸展H7971אֶת不必翻译H853עַמִּי百姓、人民、军兵、国家H5971הִנְנִי看哪H2009מַשְׁלִיחַ差遣、释放、送走、伸出、伸展H7971בְּךָ在、用、藉着、与、敌对H9002וּבַעֲבָדֶיךָ仆人、奴隶H5650וּבְעַמְּךָ百姓、人民、军兵、国家H5971וּבְבָתֶּיךָ房屋、家、殿、神庙、仓库H1004אֶת不必翻译H853הֶעָרֹב成群H6157וּמָלְאוּQal 充满,Pi‘el 充满、成就、完全、结束,Hitpa‘el 聚集对抗H4390בָּתֵּי房屋、家、殿、神庙、仓库H1004מִצְרַיִם埃及、埃及人H4714אֶת不必翻译H853הֶעָרֹב成群H6157וְגַם也H1571הָאֲדָמָה地、土地、泥土的物料H127אֲשֶׁר不必翻译H834הֵם他们H1992עָלֶיהָ在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921
כִּי אִם-אֵינְךָ מְשַׁלֵּחַ אֶת-עַמִּי הִנְנִי מַשְׁלִיחַ בְּךָ וּבַעֲבָדֶיךָ וּבְעַמְּךָ וּבְבָתֶּיךָ אֶת-הֶעָרֹב וּמָלְאוּ בָּתֵּי מִצְרַיִם אֶת-הֶעָרֹב וְגַם הָאֲדָמָה אֲשֶׁר-הֵם עָלֶיהָ׃
22וְהִפְלֵיתִי分别出来H6395בַיּוֹם日子、时候H3117הַהוּא他H1931אֶת不必翻译H853אֶרֶץ地、邦国、疆界H776גֹּשֶׁן歌珊H1657אֲשֶׁר不必翻译H834עַמִּי百姓、人民、军兵、国家H5971עֹמֵדQal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定H5975עָלֶיהָ在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921לְבִלְתִּי除了、不H1115הֱיוֹת是、成为、临到H1961שָׁם那里H8033עָרֹב成群H6157לְמַעַן为了H4616תֵּדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告H3045כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588אֲנִי我H589יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068בְּקֶרֶב里面、在…中间、内部、内脏、心肠H7130הָאָרֶץ地、邦国、疆界H776
וְהִפְלֵיתִי בַיּוֹם הַהוּא אֶת-אֶרֶץ גֹּשֶׁן אֲשֶׁר עַמִּי עֹמֵד עָלֶיהָ לְבִלְתִּי הֱיוֹת-שָׁם עָרֹב לְמַעַן תֵּדַע כִּי אֲנִי יְהוָה בְּקֶרֶב הָאָרֶץ׃
23וְשַׂמְתִּי置、放H7760פְדֻת救赎、赎价H6304בֵּין在…之间H996עַמִּי百姓、人民、军兵、国家H5971וּבֵין在…之间H996עַמֶּךָ百姓、人民、军兵、国家H5971לְמָחָר明天、未来H4279יִהְיֶה是、成为、临到H1961הָאֹת预兆、记号、神迹H226הַזֶּה这个H2088
וְשַׂמְתִּי פְדֻת בֵּין עַמִּי וּבֵין עַמֶּךָ לְמָחָר יִהְיֶה הָאֹת הַזֶּה׃
24וַיַּעַשׂ做H6213יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实H3651וַיָּבֹא来、进入、临到、发生H935עָרֹב成群H6157כָּבֵד大的、重的、多的H3515בֵּיתָה房屋、家、殿、神庙、仓库H1004פַרְעֹה法老H6547וּבֵית房屋、家、殿、神庙、仓库H1004עֲבָדָיו仆人、奴隶H5650וּבְכָל全部、整个、各H3605אֶרֶץ地、邦国、疆界H776מִצְרַיִם埃及、埃及人H4714תִּשָּׁחֵת毁灭H7843הָאָרֶץ地、邦国、疆界H776מִפְּנֵי面、脸面、先前、在…之前(加介系词)H6440הֶעָרֹב成群H6157
וַיַּעַשׂ יְהוָה כֵּן וַיָּבֹא עָרֹב כָּבֵד בֵּיתָה פַרְעֹה וּבֵית עֲבָדָיו וּבְכָל-אֶרֶץ מִצְרַיִם תִּשָּׁחֵת הָאָרֶץ מִפְּנֵי הֶעָרֹב׃
25וַיִּקְרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读H7121פַרְעֹה法老H6547אֶל对、向、往H413מֹשֶׁה摩西H4872וּלְאַהֲרֹן亚伦H175וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559לְכוּQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去H1980זִבְחוּ屠宰、献祭H2076לֵאלֹהֵיכֶם上帝、神、神明H430בָּאָרֶץ地、邦国、疆界H776
וַיִּקְרָא פַרְעֹה אֶל-מֹשֶׁה וּלְאַהֲרֹן וַיֹּאמֶר לְכוּ זִבְחוּ לֵאלֹהֵיכֶם בָּאָרֶץ׃
26וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559מֹשֶׁה摩西H4872לֹא不H3808נָכוֹןHif‘il 预备、建立、坚立,Nif‘al 确定、预备好H3559לַעֲשׂוֹת做H6213כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实H3651כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588תּוֹעֲבַת憎恶H8441מִצְרַיִם埃及、埃及人H4714נִזְבַּח屠宰、献祭H2076לַיהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֱלֹהֵינוּ上帝、神、神明H430הֵן指示词:看哪;假设质词:如果H2005נִזְבַּח屠宰、献祭H2076אֶת不必翻译H853תּוֹעֲבַת憎恶H8441מִצְרַיִם埃及、埃及人H4714לְעֵינֵיהֶם1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观H5869וְלֹא不H3808יִסְקְלֻנוּ以石头攻击、清理石头H5619
וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה לֹא נָכוֹן לַעֲשׂוֹת כֵּן כִּי תּוֹעֲבַת מִצְרַיִם נִזְבַּח לַיהוָה אֱלֹהֵינוּ הֵן נִזְבַּח אֶת-תּוֹעֲבַת מִצְרַיִם לְעֵינֵיהֶם וְלֹא יִסְקְלֻנוּ׃
27דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法H1870שְׁלֹשֶׁת数目的「三」H7969יָמִים日子、时候H3117נֵלֵךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去H1980בַּמִּדְבָּר旷野H4057וְזָבַחְנוּ屠宰、献祭H2076לַיהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֱלֹהֵינוּ上帝、神、神明H430כַּאֲשֶׁר不必翻译H834יֹאמַר说、回答、承诺、吩咐H559אֵלֵינוּ对、向、往H413
דֶּרֶךְ שְׁלֹשֶׁת יָמִים נֵלֵךְ בַּמִּדְבָּר וְזָבַחְנוּ לַיהוָה אֱלֹהֵינוּ כַּאֲשֶׁר יֹאמַר אֵלֵינוּ׃
28וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559פַּרְעֹה法老H6547אָנֹכִי我H595אֲשַׁלַּח差遣、释放、送走、伸出、伸展H7971אֶתְכֶם不必翻译H853וּזְבַחְתֶּם屠宰、献祭H2076לַיהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֱלֹהֵיכֶם上帝、神、神明H430בַּמִּדְבָּר旷野H4057רַק只是H7535הַרְחֵק远离、迁移、扩张、在远方H7368לֹא不H3808תַרְחִיקוּ远离、迁移、扩张、在远方H7368לָלֶכֶתQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去H1980הַעְתִּירוּQal 祈求、恳求,Nif‘al 接受恳求,Hif‘il 使祈求H6279בַּעֲדִי为了、背后、穿过、围绕H1157
וַיֹּאמֶר פַּרְעֹה אָנֹכִי אֲשַׁלַּח אֶתְכֶם וּזְבַחְתֶּם לַיהוָה אֱלֹהֵיכֶם בַּמִּדְבָּר רַק הַרְחֵק לֹא-תַרְחִיקוּ לָלֶכֶת הַעְתִּירוּ בַּעֲדִי׃
29וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559מֹשֶׁה摩西H4872הִנֵּה看哪H2009אָנֹכִי我H595יוֹצֵא出去、出来、向前H3318מֵעִמָּךְ跟、与、和、靠近H5973וְהַעְתַּרְתִּיQal 祈求、恳求,Nif‘al 接受恳求,Hif‘il 使祈求H6279אֶל对、向、往H413יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068וְסָרQal 离开、转离,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转离H5493הֶעָרֹב成群H6157מִפַּרְעֹה法老H6547מֵעֲבָדָיו仆人、奴隶H5650וּמֵעַמּוֹ百姓、人民、军兵、国家H5971מָחָר明天、未来H4279רַק只是H7535אַל不H408יֹסֵף再一次、增添H3254פַּרְעֹה法老H6547הָתֵלI. Pi‘el 嘲笑、欺哄;II. Hif‘il 嘲笑、欺哄H2048לְבִלְתִּי除了、不H1115שַׁלַּח差遣、释放、送走、伸出、伸展H7971אֶת不必翻译H853הָעָם百姓、人民、军兵、国家H5971לִזְבֹּחַ屠宰、献祭H2076לַיהוָה雅威,尊称「上主」H3068
וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה הִנֵּה אָנֹכִי יוֹצֵא מֵעִמָּךְ וְהַעְתַּרְתִּי אֶל-יְהוָה וְסָר הֶעָרֹב מִפַּרְעֹה מֵעֲבָדָיו וּמֵעַמּוֹ מָחָר רַק אַל-יֹסֵף פַּרְעֹה הָתֵל לְבִלְתִּי שַׁלַּח אֶת-הָעָם לִזְבֹּחַ לַיהוָה׃
30וַיֵּצֵא出去、出来、向前H3318מֹשֶׁה摩西H4872מֵעִם跟、与、和、靠近H5973פַּרְעֹה法老H6547וַיֶּעְתַּרQal 祈求、恳求,Nif‘al 接受恳求,Hif‘il 使祈求H6279אֶל对、向、往H413יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068
וַיֵּצֵא מֹשֶׁה מֵעִם פַּרְעֹה וַיֶּעְתַּר אֶל-יְהוָה׃
31וַיַּעַשׂ做H6213יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068כִּדְבַר话语、事情H1697מֹשֶׁה摩西H4872וַיָּסַרQal 离开、转离,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转离H5493הֶעָרֹב成群H6157מִפַּרְעֹה法老H6547מֵעֲבָדָיו仆人、奴隶H5650וּמֵעַמּוֹ百姓、人民、军兵、国家H5971לֹא不H3808נִשְׁאַר剩下、遗留H7604אֶחָד数目的「一」H259
וַיַּעַשׂ יְהוָה כִּדְבַר מֹשֶׁה וַיָּסַר הֶעָרֹב מִפַּרְעֹה מֵעֲבָדָיו וּמֵעַמּוֹ לֹא נִשְׁאַר אֶחָד׃
32וַיַּכְבֵּדQal 是重的,Nif‘al 受尊重、得荣耀,Pi‘el 荣耀、加重、使迟钝,Hif‘il 加重H3513פַּרְעֹה法老H6547אֶת不必翻译H853לִבּוֹ心H3820גַּם也H1571בַּפַּעַם敲击、脚步、这一次、次数H6471הַזֹּאת这个H2063וְלֹא不H3808שִׁלַּח差遣、释放、送走、伸出、伸展H7971אֶת不必翻译H853הָעָם百姓、人民、军兵、国家H5971פ开的意思H9015
וַיַּכְבֵּד פַּרְעֹה אֶת-לִבּוֹ גַּם בַּפַּעַם הַזֹּאת וְלֹא שִׁלַּח אֶת-הָעָם׃ פ