FeaturesScreenshotsTestimonialsFAQOnline BibleBlogDownload Now
Language
Follow

出埃及記 3 · 逐字對照

希伯來文 · Strong 編號 · 逐字對照——每個原文詞的詞形、詞義、Strong 編號與語法解析。

1וּמֹשֶׁה摩西H4872הָיָה是、成为、临到H1961רֹעֶהI. 吃草、放牧、喂养;II. 结交、与...作伴H7462אֶת不必翻译H853צֹאןH6629יִתְרוֹ叶忒罗H3503חֹתְנוֹ动词:联姻、成为某人的女婿;名词;岳父H2859כֹּהֵן祭司H3548מִדְיָן米甸、米甸人H4080וַיִּנְהַגI. 驱赶、引导、掳去;II. 哀鸣H5090אֶת不必翻译H853הַצֹּאןH6629אַחַר后面、跟着H310הַמִּדְבָּר旷野H4057וַיָּבֹא来、进入、临到、发生H935אֶל对、向、往H413הַרH2022הָאֱלֹהִים上帝、神、神明H430חֹרֵבָה何烈山H2722

וּמֹשֶׁה הָיָה רֹעֶה אֶת-צֹאן יִתְרוֹ חֹתְנוֹ כֹּהֵן מִדְיָן וַיִּנְהַג אֶת-הַצֹּאן אַחַר הַמִּדְבָּר וַיָּבֹא אֶל-הַר הָאֱלֹהִים חֹרֵבָה׃

2וַיֵּרָאQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明H7200מַלְאַךְ使者H4397יְהוָֹה雅威,尊称「上主」H3068אֵלָיו对、向、往H413בְּלַבַּת火焰H3827אֵשׁH784מִתּוֹךְ在中间H8432הַסְּנֶה荆棘H5572וַיַּרְאQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明H7200וְהִנֵּה看哪H2009הַסְּנֶה荆棘H5572בֹּעֵרI. 烧毁、燃烧、点燃;II. 愚昧、未开化、如野兽般残忍H1197בָּאֵשׁH784וְהַסְּנֶה荆棘H5572אֵינֶנּוּ不存在、没有H369אֻכָּל吃、吞吃H398

וַיֵּרָא מַלְאַךְ יְהוָֹה אֵלָיו בְּלַבַּת-אֵשׁ מִתּוֹךְ הַסְּנֶה וַיַּרְא וְהִנֵּה הַסְּנֶה בֹּעֵר בָּאֵשׁ וְהַסְּנֶה אֵינֶנּוּ אֻכָּל׃

3וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559מֹשֶׁה摩西H4872אָסֻרָהQal 离开、转离,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转离H5493נָּא作为鼓励语的一部份H4994וְאֶרְאֶהQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明H7200אֶת不必翻译H853הַמַּרְאֶה景象、异象、容貌、所见H4758הַגָּדֹל大的、伟大的H1419הַזֶּה这个H2088מַדּוּעַ为什么H4069לֹאH3808יִבְעַרI. 烧毁、燃烧、点燃;II. 愚昧、未开化、如野兽般残忍H1197הַסְּנֶה荆棘H5572

וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אָסֻרָה-נָּא וְאֶרְאֶה אֶת-הַמַּרְאֶה הַגָּדֹל הַזֶּה מַדּוּעַ לֹא-יִבְעַר הַסְּנֶה׃

4וַיַּרְאQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明H7200יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588סָרQal 离开、转离,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转离H5493לִרְאוֹתQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明H7200וַיִּקְרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读H7121אֵלָיו对、向、往H413אֱלֹהִים上帝、神、神明H430מִתּוֹךְ在中间H8432הַסְּנֶה荆棘H5572וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559מֹשֶׁה摩西H4872מֹשֶׁה摩西H4872וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559הִנֵּנִי看哪H2009

וַיַּרְא יְהוָה כִּי סָר לִרְאוֹת וַיִּקְרָא אֵלָיו אֱלֹהִים מִתּוֹךְ הַסְּנֶה וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה מֹשֶׁה וַיֹּאמֶר הִנֵּנִי׃

5וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559אַלH408תִּקְרַב临近、靠近、带来、献上H7126הֲלֹם这里H1988שַׁל清除、脱掉H5394נְעָלֶיךָH5275מֵעַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921רַגְלֶיךָH7272כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588הַמָּקוֹם地方H4725אֲשֶׁר不必翻译H834אַתָּהH859עוֹמֵדQal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定H5975עָלָיו在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921אַדְמַת地、土地、泥土的物料H127קֹדֶשׁ圣所、圣物、神圣H6944הוּאH1931

וַיֹּאמֶר אַל-תִּקְרַב הֲלֹם שַׁל-נְעָלֶיךָ מֵעַל רַגְלֶיךָ כִּי הַמָּקוֹם אֲשֶׁר אַתָּה עוֹמֵד עָלָיו אַדְמַת-קֹדֶשׁ הוּא׃

6וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559אָנֹכִיH595אֱלֹהֵי上帝、神、神明H430אָבִיךָ父亲、祖先、师傅、开创者H1אֱלֹהֵי上帝、神、神明H430אַבְרָהָם亚伯拉罕H85אֱלֹהֵי上帝、神、神明H430יִצְחָק以撒H3327וֵאלֹהֵי上帝、神、神明H430יַעֲקֹב雅各H3290וַיַּסְתֵּר隐藏、躲藏H5641מֹשֶׁה摩西H4872פָּנָיו面、脸面、先前、在…之前(加介系词)H6440כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588יָרֵאQal 害怕,Nif‘al 令人畏惧H3372מֵהַבִּיטQal 看,Hif‘il 仰望、看、注意H5027אֶל对、向、往H413הָאֱלֹהִים上帝、神、神明H430

וַיֹּאמֶר אָנֹכִי אֱלֹהֵי אָבִיךָ אֱלֹהֵי אַבְרָהָם אֱלֹהֵי יִצְחָק וֵאלֹהֵי יַעֲקֹב וַיַּסְתֵּר מֹשֶׁה פָּנָיו כִּי יָרֵא מֵהַבִּיט אֶל-הָאֱלֹהִים׃

7וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068רָאֹהQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明H7200רָאִיתִיQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明H7200אֶת不必翻译H853עֳנִי苦难、困苦、穷乏H6040עַמִּי百姓、人民、军兵、国家H5971אֲשֶׁר不必翻译H834בְּמִצְרָיִם埃及、埃及人H4714וְאֶת不必翻译H853צַעֲקָתָם呼号、喊叫、哭声H6818שָׁמַעְתִּיH8085מִפְּנֵי面、脸面、先前、在…之前(加介系词)H6440נֹגְשָׂיו压制、驱赶H5065כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588יָדַעְתִּיQal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告H3045אֶת不必翻译H853מַכְאֹבָיו痛苦、忧伤H4341

וַיֹּאמֶר יְהוָה רָאֹה רָאִיתִי אֶת-עֳנִי עַמִּי אֲשֶׁר בְּמִצְרָיִם וְאֶת-צַעֲקָתָם שָׁמַעְתִּי מִפְּנֵי נֹגְשָׂיו כִּי יָדַעְתִּי אֶת-מַכְאֹבָיו׃

8וָאֵרֵד降临、下去、坠落H3381לְהַצִּילוֹNif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走H5337מִיַּד手、边、力量、权势H3027מִצְרַיִם埃及、埃及人H4714וּלְהַעֲלֹתוֹ上去、升高、生长、献上H5927מִן从、出、离开H4480הָאָרֶץ地、邦国、疆界H776הַהִוא他、她H1931אֶל对、向、往H413אֶרֶץ地、邦国、疆界H776טוֹבָה名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的H2896וּרְחָבָה宽阔的H7342אֶל对、向、往H413אֶרֶץ地、邦国、疆界H776זָבַת涌出、喷出H2100חָלָבH2461וּדְבָשׁH1706אֶל对、向、往H413מְקוֹם地方H4725הַכְּנַעֲנִיI. 迦南人,II. 商人H3669וְהַחִתִּי赫人H2850וְהָאֱמֹרִי亚摩利人H567וְהַפְּרִזִּי比利洗人H6522וְהַחִוִּי希未人H2340וְהַיְבוּסִי耶布斯人H2983

וָאֵרֵד לְהַצִּילוֹ מִיַּד מִצְרַיִם וּלְהַעֲלֹתוֹ מִן-הָאָרֶץ הַהִוא אֶל-אֶרֶץ טוֹבָה וּרְחָבָה אֶל-אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ אֶל-מְקוֹם הַכְּנַעֲנִי וְהַחִתִּי וְהָאֱמֹרִי וְהַפְּרִזִּי וְהַחִוִּי וְהַיְבוּסִי׃

9וְעַתָּה现在H6258הִנֵּה看哪H2009צַעֲקַת呼号、喊叫、哭声H6818בְּנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121יִשְׂרָאֵל以色列H3478בָּאָה来、进入、临到、发生H935אֵלָי对、向、往H413וְגַםH1571רָאִיתִיQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明H7200אֶת不必翻译H853הַלַּחַץ困苦、欺压H3906אֲשֶׁר不必翻译H834מִצְרַיִם埃及、埃及人H4714לֹחֲצִים欺压H3905אֹתָם不必翻译H853

וְעַתָּה הִנֵּה צַעֲקַת בְּנֵי-יִשְׂרָאֵל בָּאָה אֵלָי וְגַם-רָאִיתִי אֶת-הַלַּחַץ אֲשֶׁר מִצְרַיִם לֹחֲצִים אֹתָם׃

10וְעַתָּה现在H6258לְכָהQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去H1980וְאֶשְׁלָחֲךָ差遣、释放、送走、伸出、伸展H7971אֶל对、向、往H413פַּרְעֹה法老H6547וְהוֹצֵא出去、出来、向前H3318אֶת不必翻译H853עַמִּי百姓、人民、军兵、国家H5971בְנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121יִשְׂרָאֵל以色列H3478מִמִּצְרָיִם埃及、埃及人H4714

וְעַתָּה לְכָה וְאֶשְׁלָחֲךָ אֶל-פַּרְעֹה וְהוֹצֵא אֶת-עַמִּי בְנֵי-יִשְׂרָאֵל מִמִּצְרָיִם׃

11וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559מֹשֶׁה摩西H4872אֶל对、向、往H413הָאֱלֹהִים上帝、神、神明H430מִיH4310אָנֹכִיH595כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588אֵלֵךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去H1980אֶל对、向、往H413פַּרְעֹה法老H6547וְכִי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588אוֹצִיא出去、出来、向前H3318אֶת不必翻译H853בְּנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121יִשְׂרָאֵל以色列H3478מִמִּצְרָיִם埃及、埃及人H4714

וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל-הָאֱלֹהִים מִי אָנֹכִי כִּי אֵלֵךְ אֶל-פַּרְעֹה וְכִי אוֹצִיא אֶת-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מִמִּצְרָיִם׃

12וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588אֶהְיֶה是、成为、临到H1961עִמָּךְ跟、与、和、靠近H5973וְזֶה这个H2088לְּךָ给、往、向、到、归属于H9001הָאוֹת预兆、记号、神迹H226כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588אָנֹכִיH595שְׁלַחְתִּיךָ差遣、释放、送走、伸出、伸展H7971בְּהוֹצִיאֲךָ出去、出来、向前H3318אֶת不必翻译H853הָעָם百姓、人民、军兵、国家H5971מִמִּצְרַיִם埃及、埃及人H4714תַּעַבְדוּן工作、耕作、敬拜、事奉、服事H5647אֶת不必翻译H853הָאֱלֹהִים上帝、神、神明H430עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921הָהָרH2022הַזֶּה这个H2088

וַיֹּאמֶר כִּי-אֶהְיֶה עִמָּךְ וְזֶה-לְּךָ הָאוֹת כִּי אָנֹכִי שְׁלַחְתִּיךָ בְּהוֹצִיאֲךָ אֶת-הָעָם מִמִּצְרַיִם תַּעַבְדוּן אֶת-הָאֱלֹהִים עַל הָהָר הַזֶּה׃

13וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559מֹשֶׁה摩西H4872אֶל对、向、往H413הָאֱלֹהִים上帝、神、神明H430הִנֵּה看哪H2009אָנֹכִיH595בָא来、进入、临到、发生H935אֶל对、向、往H413בְּנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121יִשְׂרָאֵל以色列H3478וְאָמַרְתִּי说、回答、承诺、吩咐H559לָהֶם给、往、向、到、归属于H9001אֱלֹהֵי上帝、神、神明H430אֲבוֹתֵיכֶם父亲、祖先、师傅、开创者H1שְׁלָחַנִי差遣、释放、送走、伸出、伸展H7971אֲלֵיכֶם对、向、往H413וְאָמְרוּ说、回答、承诺、吩咐H559לִי给、往、向、到、归属于H9001מַה什么、为何H4100שְּׁמוֹ名、名字H8034מָה什么、为何H4100אֹמַר说、回答、承诺、吩咐H559אֲלֵהֶם对、向、往H413

וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל-הָאֱלֹהִים הִנֵּה אָנֹכִי בָא אֶל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתִּי לָהֶם אֱלֹהֵי אֲבוֹתֵיכֶם שְׁלָחַנִי אֲלֵיכֶם וְאָמְרוּ-לִי מַה-שְּׁמוֹ מָה אֹמַר אֲלֵהֶם׃

14וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559אֱלֹהִים上帝、神明、神H430אֶל对、向、往H413מֹשֶׁה摩西H4872אֶהְיֶה是、成为、临到H1961אֲשֶׁר不必翻译H834אֶהְיֶה是、成为、临到H1961וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559כֹּה如此、这样H3541תֹאמַר说、回答、承诺、吩咐H559לִבְנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121יִשְׂרָאֵל以色列H3478אֶהְיֶה是、成为、临到H1961שְׁלָחַנִי差遣、释放、送走、伸出、伸展H7971אֲלֵיכֶם对、向、往H413

וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים אֶל-מֹשֶׁה אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה וַיֹּאמֶר כֹּה תֹאמַר לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶהְיֶה שְׁלָחַנִי אֲלֵיכֶם׃

15וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559עוֹד再、仍然、持续H5750אֱלֹהִים上帝、神、神明H430אֶל对、向、往H413מֹשֶׁה摩西H4872כֹּה如此、这样H3541תֹאמַר说、回答、承诺、吩咐H559אֶל对、向、往H413בְּנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121יִשְׂרָאֵל以色列H3478יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֱלֹהֵי上帝、神、神明H430אֲבֹתֵיכֶם父亲、祖先、师傅、开创者H1אֱלֹהֵי上帝、神、神明H430אַבְרָהָם亚伯拉罕H85אֱלֹהֵי上帝、神、神明H430יִצְחָק以撒H3327וֵאלֹהֵי上帝、神、神明H430יַעֲקֹב雅各H3290שְׁלָחַנִי差遣、释放、送走、伸出、伸展H7971אֲלֵיכֶם对、向、往H413זֶה这个H2088שְּׁמִי名、名字H8034לְעֹלָם长久、古代、永远H5769וְזֶה这个H2088זִכְרִי名号、纪念、提醒之物H2143לְדֹר年代、世代、后代、居所H1755דֹּר年代、世代、后代、居所H1755

וַיֹּאמֶר עוֹד אֱלֹהִים אֶל-מֹשֶׁה כֹּה-תֹאמַר אֶל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל יְהוָה אֱלֹהֵי אֲבֹתֵיכֶם אֱלֹהֵי אַבְרָהָם אֱלֹהֵי יִצְחָק וֵאלֹהֵי יַעֲקֹב שְׁלָחַנִי אֲלֵיכֶם זֶה-שְּׁמִי לְעֹלָם וְזֶה זִכְרִי לְדֹר דֹּר׃

16לֵךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去H1980וְאָסַפְתָּ聚集、除去、收回、消灭H622אֶת不必翻译H853זִקְנֵי年老的H2205יִשְׂרָאֵל以色列H3478וְאָמַרְתָּ说、回答、承诺、吩咐H559אֲלֵהֶם对、向、往H413יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֱלֹהֵי上帝、神、神明H430אֲבֹתֵיכֶם父亲、祖先、师傅、开创者H1נִרְאָהQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明H7200אֵלַי对、向、往H413אֱלֹהֵי上帝、神、神明H430אַבְרָהָם亚伯拉罕H85יִצְחָק以撒H3327וְיַעֲקֹב雅各H3290לֵאמֹר说、回答、承诺、吩咐H559פָּקֹד访问、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少H6485פָּקַדְתִּי访问、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少H6485אֶתְכֶם不必翻译H853וְאֶת不必翻译H853הֶעָשׂוּיH6213לָכֶם给、往、向、到、归属于H9001בְּמִצְרָיִם埃及、埃及人H4714

לֵךְ וְאָסַפְתָּ אֶת-זִקְנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם יְהוָה אֱלֹהֵי אֲבֹתֵיכֶם נִרְאָה אֵלַי אֱלֹהֵי אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב לֵאמֹר פָּקֹד פָּקַדְתִּי אֶתְכֶם וְאֶת-הֶעָשׂוּי לָכֶם בְּמִצְרָיִם׃

17וָאֹמַר说、回答、承诺、吩咐H559אַעֲלֶה上去、升高、生长、献上H5927אֶתְכֶם不必翻译H853מֵעֳנִי苦难、困苦、穷乏H6040מִצְרַיִם埃及、埃及人H4714אֶל对、向、往H413אֶרֶץ地、邦国、疆界H776הַכְּנַעֲנִיI. 迦南人,II. 商人H3669וְהַחִתִּי赫人H2850וְהָאֱמֹרִי亚摩利人H567וְהַפְּרִזִּי比利洗人H6522וְהַחִוִּי希未人H2340וְהַיְבוּסִי耶布斯人H2983אֶל对、向、往H413אֶרֶץ地、邦国、疆界H776זָבַת涌出、喷出H2100חָלָבH2461וּדְבָשׁH1706

וָאֹמַר אַעֲלֶה אֶתְכֶם מֵעֳנִי מִצְרַיִם אֶל-אֶרֶץ הַכְּנַעֲנִי וְהַחִתִּי וְהָאֱמֹרִי וְהַפְּרִזִּי וְהַחִוִּי וְהַיְבוּסִי אֶל-אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ׃

18וְשָׁמְעוּ听到、听从H8085לְקֹלֶךָ声音H6963וּבָאתָ来、进入、临到、发生H935אַתָּהH859וְזִקְנֵי年老的H2205יִשְׂרָאֵל以色列H3478אֶל对、向、往H413מֶלֶךְH4428מִצְרַיִם埃及、埃及人H4714וַאֲמַרְתֶּם说、回答、承诺、吩咐H559אֵלָיו对、向、往H413יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֱלֹהֵי上帝、神、神明H430הָעִבְרִיִּים希伯来人H5680נִקְרָהI. Qal 遇见、遭遇,Hif‘il 使相见、约定;II. 架梁木H7136עָלֵינוּ在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921וְעַתָּה现在H6258נֵלֲכָהQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去H1980נָּא作为鼓励语的一部份H4994דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法H1870שְׁלֹשֶׁת数目的「三」H7969יָמִים日子、时候H3117בַּמִּדְבָּר旷野H4057וְנִזְבְּחָה屠宰、献祭H2076לַיהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֱלֹהֵינוּ上帝、神、神明H430

וְשָׁמְעוּ לְקֹלֶךָ וּבָאתָ אַתָּה וְזִקְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶל-מֶלֶךְ מִצְרַיִם וַאֲמַרְתֶּם אֵלָיו יְהוָה אֱלֹהֵי הָעִבְרִיִּים נִקְרָה עָלֵינוּ וְעַתָּה נֵלֲכָה-נָּא דֶּרֶךְ שְׁלֹשֶׁת יָמִים בַּמִּדְבָּר וְנִזְבְּחָה לַיהוָה אֱלֹהֵינוּ׃

19וַאֲנִיH589יָדַעְתִּיQal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告H3045כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588לֹאH3808יִתֵּן赐、给H5414אֶתְכֶם不必翻译H853מֶלֶךְH4428מִצְרַיִם埃及、埃及人H4714לַהֲלֹךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去H1980וְלֹאH3808בְּיָד手、边、力量、权势H3027חֲזָקָה强壮的、有能力的H2389

וַאֲנִי יָדַעְתִּי כִּי לֹא-יִתֵּן אֶתְכֶם מֶלֶךְ מִצְרַיִם לַהֲלֹךְ וְלֹא בְּיָד חֲזָקָה׃

20וְשָׁלַחְתִּי差遣、释放、送走、伸出、伸展H7971אֶת不必翻译H853יָדִי手、边、力量、权势H3027וְהִכֵּיתִיHif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受责打、被击杀,Pu‘al 被摧毁H5221אֶת不必翻译H853מִצְרַיִם埃及、埃及人H4714בְּכֹל全部、整个、各H3605נִפְלְאֹתַי是奇妙的H6381אֲשֶׁר不必翻译H834אֶעֱשֶׂהH6213בְּקִרְבּוֹ里面、在…中间、内部、内脏、心肠H7130וְאַחֲרֵי后面、跟着H310כֵן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实H3651יְשַׁלַּח差遣、释放、送走、伸出、伸展H7971אֶתְכֶם不必翻译H853

וְשָׁלַחְתִּי אֶת-יָדִי וְהִכֵּיתִי אֶת-מִצְרַיִם בְּכֹל נִפְלְאֹתַי אֲשֶׁר אֶעֱשֶׂה בְּקִרְבּוֹ וְאַחֲרֵי-כֵן יְשַׁלַּח אֶתְכֶם׃

21וְנָתַתִּי赐、给H5414אֶת不必翻译H853חֵן恩典、恩惠H2580הָעָם百姓、人民、军兵、国家H5971הַזֶּה这个H2088בְּעֵינֵי1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观H5869מִצְרָיִם埃及、埃及人H4714וְהָיָה作、是、成为、临到H1961כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588תֵלֵכוּןQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去H1980לֹאH3808תֵלְכוּQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去H1980רֵיקָם徒然、空虚H7387

וְנָתַתִּי אֶת-חֵן הָעָם-הַזֶּה בְּעֵינֵי מִצְרָיִם וְהָיָה כִּי תֵלֵכוּן לֹא תֵלְכוּ רֵיקָם׃

22וְשָׁאֲלָהQal 问、调查、乞讨,Hif‘il 应允所求H7592אִשָּׁה女人、妻子H802מִשְּׁכֶנְתָּהּ居民、邻居H7934וּמִגָּרַתI. Qal 居住、寄居,Hitpo‘lel 聚集,II. 争论,III. 害怕H1481בֵּיתָהּ房屋、家、殿、神庙、仓库H1004כְּלֵי器皿、器械、器具、乐器、兵器、船舰、家俱、物品H3627כֶסֶף银子、钱H3701וּכְלֵי器皿、器械、器具、乐器、兵器、船舰、家俱、物品H3627זָהָבH2091וּשְׂמָלֹת包裹布、披风、衣服H8071וְשַׂמְתֶּם使、置、放H7760עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921בְּנֵיכֶם儿子、孙子、后裔、成员H1121וְעַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921בְּנֹתֵיכֶם女儿、女子、孙女、成员、乡镇H1323וְנִצַּלְתֶּםNif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走H5337אֶת不必翻译H853מִצְרָיִם埃及、埃及人H4714

וְשָׁאֲלָה אִשָּׁה מִשְּׁכֶנְתָּהּ וּמִגָּרַת בֵּיתָהּ כְּלֵי-כֶסֶף וּכְלֵי זָהָב וּשְׂמָלֹת וְשַׂמְתֶּם עַל-בְּנֵיכֶם וְעַל-בְּנֹתֵיכֶם וְנִצַּלְתֶּם אֶת-מִצְרָיִם׃