申命記 3 · 逐字對照
希伯來文 · Strong 編號 · 逐字對照——每個原文詞的詞形、詞義、Strong 編號與語法解析。
1וַנֵּפֶן转向H6437וַנַּעַל上去、升高、生长、献上H5927דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法H1870הַבָּשָׁן巴珊H1316וַיֵּצֵא出去、出来、向前H3318עוֹג噩H5747מֶלֶךְ王H4428הַבָּשָׁן巴珊H1316לִקְרָאתֵנוּ迎接、遇见、偶然相遇H7125הוּא他H1931וְכָל全部、整个、各H3605עַמּוֹ百姓、人民、军兵、国家H5971לַמִּלְחָמָה战争、打仗H4421אֶדְרֶעִי以得来H154
וַנֵּפֶן וַנַּעַל דֶּרֶךְ הַבָּשָׁן וַיֵּצֵא עוֹג מֶלֶךְ-הַבָּשָׁן לִקְרָאתֵנוּ הוּא וְכָל-עַמּוֹ לַמִּלְחָמָה אֶדְרֶעִי׃
2וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֵלַי对、向、往H413אַל不H408תִּירָאQal 害怕,Nif‘al 令人畏惧H3372אֹתוֹ不必翻译H853כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588בְיָדְךָ手、边、力量、权势H3027נָתַתִּי赐、给H5414אֹתוֹ不必翻译H853וְאֶת不必翻译H853כָּל全部、整个、各H3605עַמּוֹ百姓、人民、军兵、国家H5971וְאֶת不必翻译H853אַרְצוֹ地、邦国、疆界H776וְעָשִׂיתָ做H6213לּוֹ给、往、向、到、归属于H9001כַּאֲשֶׁר不必翻译H834עָשִׂיתָ做H6213לְסִיחֹן西宏H5511מֶלֶךְ王H4428הָאֱמֹרִי亚摩利人H567אֲשֶׁר不必翻译H834יוֹשֵׁב居住、坐、停留H3427בְּחֶשְׁבּוֹן希实本H2809
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלַי אַל-תִּירָא אֹתוֹ כִּי בְיָדְךָ נָתַתִּי אֹתוֹ וְאֶת-כָּל-עַמּוֹ וְאֶת-אַרְצוֹ וְעָשִׂיתָ לּוֹ כַּאֲשֶׁר עָשִׂיתָ לְסִיחֹן מֶלֶךְ הָאֱמֹרִי אֲשֶׁר יוֹשֵׁב בְּחֶשְׁבּוֹן׃
3וַיִּתֵּן赐、给H5414יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֱלֹהֵינוּ上帝、神、神明H430בְּיָדֵנוּ手、边、力量、权势H3027גַּם也H1571אֶת不必翻译H853עוֹג噩H5747מֶלֶךְ王H4428הַבָּשָׁן巴珊H1316וְאֶת不必翻译H853כָּל全部、整个、各H3605עַמּוֹ百姓、人民、军兵、国家H5971וַנַּכֵּהוּHif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受责打、被击杀,Pu‘al 被摧毁H5221עַד直到、甚至H5704בִּלְתִּי除了、不、除了....之外 (之前的否定)H1115הִשְׁאִיר剩下、遗留H7604לוֹ给、往、向、到、归属于H9001שָׂרִיד幸存者、生还者、余民H8300
וַיִּתֵּן יְהוָה אֱלֹהֵינוּ בְּיָדֵנוּ גַּם אֶת-עוֹג מֶלֶךְ-הַבָּשָׁן וְאֶת-כָּל-עַמּוֹ וַנַּכֵּהוּ עַד-בִּלְתִּי הִשְׁאִיר-לוֹ שָׂרִיד׃
4וַנִּלְכֹּד攻取、俘虏、捕获、抓住H3920אֶת不必翻译H853כָּל全部、整个、各H3605עָרָיו城邑、城镇H5892בָּעֵת时间H6256הַהִוא他;她H1931לֹא不H3808הָיְתָה是、成为、临到H1961קִרְיָה城镇H7151אֲשֶׁר不必翻译H834לֹא不H3808לָקַחְנוּ取、娶、拿H3947מֵאִתָּם与、跟、靠近H854שִׁשִּׁים数目的「六十」H8346עִיר城邑、城镇H5892כָּל全部、整个、各H3605חֶבֶל疆土、绳索、阵痛、悲伤、联合、毁灭H2256אַרְגֹּב亚珥歌伯H709מַמְלֶכֶת国度H4467עוֹג噩H5747בַּבָּשָׁן巴珊H1316
וַנִּלְכֹּד אֶת-כָּל-עָרָיו בָּעֵת הַהִוא לֹא הָיְתָה קִרְיָה אֲשֶׁר לֹא-לָקַחְנוּ מֵאִתָּם שִׁשִּׁים עִיר כָּל-חֶבֶל אַרְגֹּב מַמְלֶכֶת עוֹג בַּבָּשָׁן׃
5כָּל俱各、各人、全部、整个H3605אֵלֶּה这些H428עָרִים城邑、城镇H5892בְּצֻרוֹת收集、拦阻、坚固H1219חוֹמָה城墙、墙壁H2346גְבֹהָה高大的H1364דְּלָתַיִם门H1817וּבְרִיחַ闩、栏H1280לְבַד分开、门闩、片段、延伸物H905מֵעָרֵי城邑、城镇H5892הַפְּרָזִי乡村的居民、开放的地区H6521הַרְבֵּהI. 多、变多;II. 射(箭)H7235מְאֹד副词:极其、非常;名词:力量、丰富H3966
כָּל-אֵלֶּה עָרִים בְּצֻרוֹת חוֹמָה גְבֹהָה דְּלָתַיִם וּבְרִיחַ לְבַד מֵעָרֵי הַפְּרָזִי הַרְבֵּה מְאֹד׃
6וַנַּחֲרֵם全然毁坏H2763אוֹתָם不必翻译H853כַּאֲשֶׁר不必翻译H834עָשִׂינוּ做H6213לְסִיחֹן西宏H5511מֶלֶךְ王H4428חֶשְׁבּוֹן希实本H2809הַחֲרֵם全然毁坏H2763כָּל全部、整个、各H3605עִיר城邑、城镇H5892מְתִם男人H4962הַנָּשִׁים女人、妻子H802וְהַטָּף幼儿、老弱妇孺H2945
וַנַּחֲרֵם אוֹתָם כַּאֲשֶׁר עָשִׂינוּ לְסִיחֹן מֶלֶךְ חֶשְׁבּוֹן הַחֲרֵם כָּל-עִיר מְתִם הַנָּשִׁים וְהַטָּף׃
7וְכָל全部、整个、各H3605הַבְּהֵמָה野兽H929וּשְׁלַל战利品、掳物、获利H7998הֶעָרִים城邑、城镇H5892בַּזּוֹנוּ抢夺、掠夺H962לָנוּ给、往、向、到、归属于H9001
וְכָל-הַבְּהֵמָה וּשְׁלַל הֶעָרִים בַּזּוֹנוּ לָנוּ׃
8וַנִּקַּח拿、取H3947בָּעֵת时间H6256הַהִוא他;她H1931אֶת不必翻译H853הָאָרֶץ地、邦国、疆界H776מִיַּד手、边、力量、权势H3027שְׁנֵי数目的「二」H8147מַלְכֵי王H4428הָאֱמֹרִי亚摩利人H567אֲשֶׁר不必翻译H834בְּעֵבֶר…外、对面、旁边H5676הַיַּרְדֵּן约旦河H3383מִנַּחַל山谷、溪谷、河谷、河床H5158אַרְנֹן亚嫩H769עַד直到H5704הַר山H2022חֶרְמוֹן黑门山H2768
וַנִּקַּח בָּעֵת הַהִוא אֶת-הָאָרֶץ מִיַּד שְׁנֵי מַלְכֵי הָאֱמֹרִי אֲשֶׁר בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן מִנַּחַל אַרְנֹן עַד-הַר חֶרְמוֹן׃
9צִידֹנִים西顿人H6722יִקְרְאוּ喊叫、召集、称呼、求告、朗读H7121לְחֶרְמוֹן黑门山H2768שִׂרְיֹן西连H8303וְהָאֱמֹרִי亚摩利人H567יִקְרְאוּ喊叫、召集、称呼、求告、朗读H7121לוֹ给、往、向、到、归属于H9001שְׂנִיר示尼珥H8149
צִידֹנִים יִקְרְאוּ לְחֶרְמוֹן שִׂרְיֹן וְהָאֱמֹרִי יִקְרְאוּ-לוֹ שְׂנִיר׃
10כֹּל各、全部、整个H3605עָרֵי城邑、城镇H5892הַמִּישֹׁר平坦的地方H4334וְכָל各、全部、整个H3605הַגִּלְעָד基列H1568וְכָל各、全部、整个H3605הַבָּשָׁן巴珊H1316עַד直到H5704סַלְכָה撒迦H5548וְאֶדְרֶעִי以得来H154עָרֵי城邑、城镇H5892מַמְלֶכֶת国度H4467עוֹג噩H5747בַּבָּשָׁן巴珊H1316
כֹּל עָרֵי הַמִּישֹׁר וְכָל-הַגִּלְעָד וְכָל-הַבָּשָׁן עַד-סַלְכָה וְאֶדְרֶעִי עָרֵי מַמְלֶכֶת עוֹג בַּבָּשָׁן׃
11כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588רַק只是H7535עוֹג噩H5747מֶלֶךְ君王H4428הַבָּשָׁן巴珊H1316נִשְׁאַר剩下、遗留H7604מִיֶּתֶרI. 1. 名词:剩下,2. 副词:优秀、丰富,II. 绳、弦H3499הָרְפָאִים巨人、利乏音H7497הִנֵּה看哪H2009עַרְשׂוֹ床H6210עֶרֶשׂ床H6210בַּרְזֶל铁H1270הֲלֹה不H3808הִוא他;她H1931בְּרַבַּת拉巴H7237בְּנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121עַמּוֹן亚扪H5983תֵּשַׁע数目的「九」H8672אַמּוֹת1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分H520אָרְכָּהּ长H753וְאַרְבַּע数目的「四」H702אַמּוֹת1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分H520רָחְבָּהּ宽度、幅度、广阔区域H7341בְּאַמַּת1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分H520אִישׁ各人、人、男人、丈夫H376
כִּי רַק-עוֹג מֶלֶךְ הַבָּשָׁן נִשְׁאַר מִיֶּתֶר הָרְפָאִים הִנֵּה עַרְשׂוֹ עֶרֶשׂ בַּרְזֶל הֲלֹה הִוא בְּרַבַּת בְּנֵי עַמּוֹן תֵּשַׁע אַמּוֹת אָרְכָּהּ וְאַרְבַּע אַמּוֹת רָחְבָּהּ בְּאַמַּת-אִישׁ׃
12וְאֶת不必翻译H853הָאָרֶץ地、邦国、疆界H776הַזֹּאת这个H2063יָרַשְׁנוּ夺取、获得、赶出、破坏、继承H3423בָּעֵת时候H6256הַהִוא他;她H1931מֵעֲרֹעֵר亚罗珥H6177אֲשֶׁר不必翻译H834עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921נַחַל山谷、溪谷、河谷、河床H5158אַרְנֹן亚嫩H769וַחֲצִי一半H2677הַר山H2022הַגִּלְעָד基列H1568וְעָרָיו城邑、城镇H5892נָתַתִּי赐、给H5414לָרֻאוּבֵנִי吕便人H7206וְלַגָּדִי迦得人H1425
וְאֶת-הָאָרֶץ הַזֹּאת יָרַשְׁנוּ בָּעֵת הַהִוא מֵעֲרֹעֵר אֲשֶׁר-עַל-נַחַל אַרְנֹן וַחֲצִי הַר-הַגִּלְעָד וְעָרָיו נָתַתִּי לָרֻאוּבֵנִי וְלַגָּדִי׃
13וְיֶתֶרI. 1. 名词:剩下,2. 副词:优秀、丰富,II. 绳、弦H3499הַגִּלְעָד基列H1568וְכָל各、全部、整个H3605הַבָּשָׁן巴珊H1316מַמְלֶכֶת国度H4467עוֹג噩H5747נָתַתִּי赐、给H5414לַחֲצִי一半H2677שֵׁבֶט棍、杖、支派、分支H7626הַמְנַשֶּׁה玛拿西H4519כֹּל各、全部、整个H3605חֶבֶל疆土、绳索、阵痛、悲伤、联合、毁灭H2256הָאַרְגֹּב亚珥歌伯H709לְכָל各、全部、整个H3605הַבָּשָׁן巴珊H1316הַהוּא他H1931יִקָּרֵא喊叫、召集、称呼、求告、朗读H7121אֶרֶץ地、邦国、疆界H776רְפָאִים巨人、利乏音H7497
וְיֶתֶר הַגִּלְעָד וְכָל-הַבָּשָׁן מַמְלֶכֶת עוֹג נָתַתִּי לַחֲצִי שֵׁבֶט הַמְנַשֶּׁה כֹּל חֶבֶל הָאַרְגֹּב לְכָל-הַבָּשָׁן הַהוּא יִקָּרֵא אֶרֶץ רְפָאִים׃
14יָאִיר睚珥H2971בֶּן儿子、孙子、后裔、成员H1121מְנַשֶּׁה玛拿西H4519לָקַח拿、取H3947אֶת不必翻译H853כָּל各、全部、整个H3605חֶבֶל疆土、绳索、阵痛、悲伤、联合、毁灭H2256אַרְגֹּב亚珥歌伯H709עַד直到H5704גְּבוּל边境、边界H1366הַגְּשׁוּרִי基述人H1651וְהַמַּעֲכָתִי玛迦人H4602וַיִּקְרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读H7121אֹתָם不必翻译H853עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921שְׁמוֹ名字H8034אֶת不必翻译H853הַבָּשָׁן巴珊H1316חַוֹּת哈倭特•睚珥H2334יָאִיר哈倭特•睚珥H2334עַד直到H5704הַיּוֹם日子、时候H3117הַזֶּה这个H2088
יָאִיר בֶּן-מְנַשֶּׁה לָקַח אֶת-כָּל-חֶבֶל אַרְגֹּב עַד-גְּבוּל הַגְּשׁוּרִי וְהַמַּעֲכָתִי וַיִּקְרָא אֹתָם עַל-שְׁמוֹ אֶת-הַבָּשָׁן חַוֹּת יָאִיר עַד הַיּוֹם הַזֶּה׃
15וּלְמָכִיר玛吉H4353נָתַתִּי赐、给H5414אֶת不必翻译H853הַגִּלְעָד基列H1568
וּלְמָכִיר נָתַתִּי אֶת-הַגִּלְעָד׃
16וְלָרֻאוּבֵנִי吕便人H7206וְלַגָּדִי迦得人H1425נָתַתִּי赐、给H5414מִן从、出、离开H4480הַגִּלְעָד基列H1568וְעַד直到H5704נַחַל山谷、溪谷、河谷、河床H5158אַרְנֹן亚嫩H769תּוֹךְ在中间H8432הַנַּחַל山谷、溪谷、河谷、河床H5158וּגְבֻל边境、边界H1366וְעַד直到H5704יַבֹּק雅博河H2999הַנַּחַל山谷、溪谷、河谷、河床H5158גְּבוּל边境、边界H1366בְּנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121עַמּוֹן亚扪H5983
וְלָרֻאוּבֵנִי וְלַגָּדִי נָתַתִּי מִן-הַגִּלְעָד וְעַד-נַחַל אַרְנֹן תּוֹךְ הַנַּחַל וּגְבֻל וְעַד יַבֹּק הַנַּחַל גְּבוּל בְּנֵי עַמּוֹן׃
17וְהָעֲרָבָה1. 荒地、沙漠、旷野;2. 专有名词:亚拉巴H6160וְהַיַּרְדֵּן约旦河H3383וּגְבֻל边境、边界H1366מִכִּנֶּרֶת基尼烈H3672וְעַד直到H5704יָם海、西方H3220הָעֲרָבָה1. 荒地、沙漠、旷野;2. 专有名词:亚拉巴H6160יָם海、西方H3220הַמֶּלַח盐H4417תַּחַת1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为H8478אַשְׁדֹּת根基、山坡H794הַפִּסְגָּה毗斯迦H6449מִזְרָחָה日出的方向、东方H4217
וְהָעֲרָבָה וְהַיַּרְדֵּן וּגְבֻל מִכִּנֶּרֶת וְעַד יָם הָעֲרָבָה יָם הַמֶּלַח תַּחַת אַשְׁדֹּת הַפִּסְגָּה מִזְרָחָה׃
18וָאֲצַוPi‘el 命令、吩咐H6680אֶתְכֶם不必翻译H853בָּעֵת时候H6256הַהִוא他H1931לֵאמֹר说、回答、承诺、吩咐H559יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֱלֹהֵיכֶם上帝、神、神明H430נָתַן赐、给H5414לָכֶם给、往、向、到、归属于H9001אֶת不必翻译H853הָאָרֶץ地、邦国、疆界H776הַזֹּאת这个H2063לְרִשְׁתָּהּ夺取、获得、赶出、破坏、继承H3423חֲלוּצִיםQal 脱下、配备,Hif‘il 使强壮H2502תַּעַבְרוּI. 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒H5674לִפְנֵי在…之前H3942אֲחֵיכֶם兄弟、亲属H251בְּנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121יִשְׂרָאֵל以色列H3478כָּל全部、整个、各H3605בְּנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121חָיִל军队、力量、财富、能力H2428
וָאֲצַו אֶתְכֶם בָּעֵת הַהִוא לֵאמֹר יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם נָתַן לָכֶם אֶת-הָאָרֶץ הַזֹּאת לְרִשְׁתָּהּ חֲלוּצִים תַּעַבְרוּ לִפְנֵי אֲחֵיכֶם בְּנֵי-יִשְׂרָאֵל כָּל-בְּנֵי-חָיִל׃
19רַק只是H7535נְשֵׁיכֶם女人、妻子H802וְטַפְּכֶם幼儿、老弱妇孺H2945וּמִקְנֵכֶם牲畜H4735יָדַעְתִּיQal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告H3045כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588מִקְנֶה牲畜H4735רַבI. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。H7227לָכֶם给、往、向、到、归属于H9001יֵשְׁבוּ居住、坐、停留H3427בְּעָרֵיכֶם城邑、城镇H5892אֲשֶׁר不必翻译H834נָתַתִּי赐、给H5414לָכֶם给、往、向、到、归属于H9001
רַק נְשֵׁיכֶם וְטַפְּכֶם וּמִקְנֵכֶם יָדַעְתִּי כִּי-מִקְנֶה רַב לָכֶם יֵשְׁבוּ בְּעָרֵיכֶם אֲשֶׁר נָתַתִּי לָכֶם׃
20עַד直到H5704אֲשֶׁר不必翻译H834יָנִיחַ安顿、休息、让...继续存在、遗弃H5117יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068לַאֲחֵיכֶם兄弟、亲属H251כָּכֶם像H9003וְיָרְשׁוּ夺取、获得、赶出、破坏、继承H3423גַם也H1571הֵם他们H1992אֶת不必翻译H853הָאָרֶץ地、邦国、疆界H776אֲשֶׁר不必翻译H834יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֱלֹהֵיכֶם上帝、神、神明H430נֹתֵן赐、给H5414לָהֶם给、往、向、到、归属于H9001בְּעֵבֶר…外、对面、旁边H5676הַיַּרְדֵּן约旦河H3383וְשַׁבְתֶּםQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回H7725אִישׁ各人、人、男人、丈夫H376לִירֻשָּׁתוֹ产业H3425אֲשֶׁר不必翻译H834נָתַתִּי赐、给H5414לָכֶם给、往、向、到、归属于H9001
עַד אֲשֶׁר-יָנִיחַ יְהוָה לַאֲחֵיכֶם כָּכֶם וְיָרְשׁוּ גַם-הֵם אֶת-הָאָרֶץ אֲשֶׁר יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם נֹתֵן לָהֶם בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן וְשַׁבְתֶּם אִישׁ לִירֻשָּׁתוֹ אֲשֶׁר נָתַתִּי לָכֶם׃
21וְאֶת不必翻译H853יְהוֹשׁוּעַ约书亚H3091צִוֵּיתִיPi‘el 命令、吩咐H6680בָּעֵת时候H6256הַהִוא他;她H1931לֵאמֹר说、回答、承诺、吩咐H559עֵינֶיךָ1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观H5869הָרֹאֹתQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明H7200אֵת不必翻译H853כָּל全部、整个、各H3605אֲשֶׁר不必翻译H834עָשָׂה做H6213יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֱלֹהֵיכֶם上帝、神、神明H430לִשְׁנֵי数目的「二」H8147הַמְּלָכִים君王H4428הָאֵלֶּה这些H428כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实H3651יַעֲשֶׂה做H6213יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068לְכָל全部、整个、各H3605הַמַּמְלָכוֹת国度H4467אֲשֶׁר不必翻译H834אַתָּה你H859עֹבֵרI. 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒H5674שָׁמָּה那里H8033
וְאֶת-יְהוֹשׁוּעַ צִוֵּיתִי בָּעֵת הַהִוא לֵאמֹר עֵינֶיךָ הָרֹאֹת אֵת כָּל-אֲשֶׁר עָשָׂה יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם לִשְׁנֵי הַמְּלָכִים הָאֵלֶּה כֵּן-יַעֲשֶׂה יְהוָה לְכָל-הַמַּמְלָכוֹת אֲשֶׁר אַתָּה עֹבֵר שָׁמָּה׃
22לֹא不H3808תִּירָאוּםQal 害怕,Nif‘al 令人畏惧H3372כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֱלֹהֵיכֶם上帝、神、神明H430הוּא他H1931הַנִּלְחָםI. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃H3898לָכֶם给、往、向、到、归属于H9001ס关闭的意思H9014
לֹא תִּירָאוּם כִּי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם הוּא הַנִּלְחָם לָכֶם׃ ס
23וָאֶתְחַנַּן恩待、怜悯,Hitpa‘el 求恩H2603אֶל对、向、往H413יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068בָּעֵת时候H6256הַהִוא他;她H1931לֵאמֹר说、回答、承诺、吩咐H559
וָאֶתְחַנַּן אֶל-יְהוָה בָּעֵת הַהִוא לֵאמֹר׃
24אֲדֹנָי主、主人H136יְהוִה雅威,尊称「上主」H3069אַתָּה你H859הַחִלּוֹתָI. Qal 刺杀、伤害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 亵渎、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 亵渎、开始H2490לְהַרְאוֹתQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明H7200אֶת不必翻译H853עַבְדְּךָ仆人、奴隶H5650אֶת不必翻译H853גָּדְלְךָ自大、大H1433וְאֶת不必翻译H853יָדְךָ手、边、力量、权势H3027הַחֲזָקָה强壮的、有能力的H2389אֲשֶׁר不必翻译H834מִי谁H4310אֵל上帝、神明、能力、力量H410בַּשָּׁמַיִם天H8064וּבָאָרֶץ地、邦国、疆界H776אֲשֶׁר不必翻译H834יַעֲשֶׂה做H6213כְמַעֲשֶׂיךָ工作、作为H4639וְכִגְבוּרֹתֶךָ勇力、勇士H1369
אֲדֹנָי יְהוִה אַתָּה הַחִלּוֹתָ לְהַרְאוֹת אֶת-עַבְדְּךָ אֶת-גָּדְלְךָ וְאֶת-יָדְךָ הַחֲזָקָה אֲשֶׁר מִי-אֵל בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ אֲשֶׁר-יַעֲשֶׂה כְמַעֲשֶׂיךָ וְכִגְבוּרֹתֶךָ׃
25אֶעְבְּרָהI. 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒H5674נָּא作为鼓励语的一部份H4994וְאֶרְאֶהQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明H7200אֶת不必翻译H853הָאָרֶץ地、邦国、疆界H776הַטּוֹבָה名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的H2896אֲשֶׁר不必翻译H834בְּעֵבֶר…外、对面、旁边H5676הַיַּרְדֵּן约旦河H3383הָהָר山H2022הַטּוֹב名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的H2896הַזֶּה这个H2088וְהַלְּבָנוֹן黎巴嫩H3844
אֶעְבְּרָה-נָּא וְאֶרְאֶה אֶת-הָאָרֶץ הַטּוֹבָה אֲשֶׁר בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן הָהָר הַטּוֹב הַזֶּה וְהַלְּבָנוֹן׃
26וַיִּתְעַבֵּרI. 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒H5674יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068בִּי在、用、藉着、与、敌对H9002לְמַעַנְכֶם为了H4616וְלֹא不H3808שָׁמַעQal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听H8085אֵלָי对、向、往H413וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֵלַי对、向、往H413רַבI. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。H7227לָךְ给、往、向、到、归属于H9001אַל不H408תּוֹסֶף再一次、增添H3254דַּבֵּרPi‘el 讲、说、指挥H1696אֵלַי对、向、往H413עוֹד再、仍然、持续H5750בַּדָּבָר话语、事情H1697הַזֶּה这个H2088
וַיִּתְעַבֵּר יְהוָה בִּי לְמַעַנְכֶם וְלֹא שָׁמַע אֵלָי וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלַי רַב-לָךְ אַל-תּוֹסֶף דַּבֵּר אֵלַי עוֹד בַּדָּבָר הַזֶּה׃
27עֲלֵה上去、升高、生长、献上H5927רֹאשׁ头、起头、山顶、领袖H7218הַפִּסְגָּה毗斯迦H6449וְשָׂא高举、举起、背负、承担H5375עֵינֶיךָ1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观H5869יָמָּה海、西方H3220וְצָפֹנָה北方H6828וְתֵימָנָה南方H8486וּמִזְרָחָה日出的方向、东方H4217וּרְאֵהQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明H7200בְעֵינֶיךָ1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观H5869כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588לֹא不H3808תַעֲבֹרI. 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒H5674אֶת不必翻译H853הַיַּרְדֵּן约旦河H3383הַזֶּה这个H2088
עֲלֵה רֹאשׁ הַפִּסְגָּה וְשָׂא עֵינֶיךָ יָמָּה וְצָפֹנָה וְתֵימָנָה וּמִזְרָחָה וּרְאֵה בְעֵינֶיךָ כִּי-לֹא תַעֲבֹר אֶת-הַיַּרְדֵּן הַזֶּה׃
28וְצַוPi‘el 命令、吩咐H6680אֶת不必翻译H853יְהוֹשֻׁעַ约书亚H3091וְחַזְּקֵהוּ加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢H2388וְאַמְּצֵהוּQal 是强壮的、勇敢的,Pi‘el 坚立、确立H553כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588הוּא他H1931יַעֲבֹרI. 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒H5674לִפְנֵי在…之前H3942הָעָם百姓、人民、军兵、国家H5971הַזֶּה这个H2088וְהוּא他H1931יַנְחִילQal 继承、获得,Pi‘el 分配财产H5157אוֹתָם不必翻译H853אֶת不必翻译H853הָאָרֶץ地、邦国、疆界H776אֲשֶׁר不必翻译H834תִּרְאֶהQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明H7200
וְצַו אֶת-יְהוֹשֻׁעַ וְחַזְּקֵהוּ וְאַמְּצֵהוּ כִּי-הוּא יַעֲבֹר לִפְנֵי הָעָם הַזֶּה וְהוּא יַנְחִיל אוֹתָם אֶת-הָאָרֶץ אֲשֶׁר תִּרְאֶה׃
29וַנֵּשֶׁב居住、坐、停留H3427בַּגָּיְא谷、平原H1516מוּל朝向前方、从前面H4136בֵּית伯・毗珥H1047פְּעוֹר伯・毗珥H1047פ开的意思H9015
וַנֵּשֶׁב בַּגָּיְא מוּל בֵּית פְּעוֹר׃ פ