FeaturesScreenshotsTestimonialsFAQOnline BibleBlogDownload Now
Language
Follow

列王紀下 15 · 逐字對照

希伯來文 · Strong 編號 · 逐字對照——每個原文詞的詞形、詞義、Strong 編號與語法解析。

1בִּשְׁנַת年、岁H8141עֶשְׂרִים数目的「二十」H6242וָשֶׁבַע数目的「七」H7651שָׁנָה年、岁H8141לְיָרָבְעָם耶罗波安H3379מֶלֶךְ君王、国王H4428יִשְׂרָאֵל以色列H3478מָלַךְ作王、统治H4427עֲזַרְיָה亚撒利雅H5838בֶן儿子、孙子、后裔、成员H1121אֲמַצְיָה亚玛谢H558מֶלֶךְ君王、国王H4428יְהוּדָה犹大H3063

בִּשְׁנַת עֶשְׂרִים וָשֶׁבַע שָׁנָה לְיָרָבְעָם מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל מָלַךְ עֲזַרְיָה בֶן-אֲמַצְיָה מֶלֶךְ יְהוּדָה׃

2בֶּן儿子、孙子、后裔、成员H1121שֵׁשׁ数目的「六」H8337עֶשְׂרֵה数目的「十」H6240שָׁנָה年、岁H8141הָיָה是、成为、临到H1961בְמָלְכוֹ作王、统治H4427וַחֲמִשִּׁים数目的「五十」H2572וּשְׁתַּיִם数目的「二」H8147שָׁנָה年、岁H8141מָלַךְ作王、统治H4427בִּירוּשָׁלָםִ耶路撒冷H3389וְשֵׁם名字H8034אִמּוֹ母亲H517יְכָלְיָהוּ耶可利雅H3203מִירוּשָׁלָםִ耶路撒冷H3389

בֶּן-שֵׁשׁ עֶשְׂרֵה שָׁנָה הָיָה בְמָלְכוֹ וַחֲמִשִּׁים וּשְׁתַּיִם שָׁנָה מָלַךְ בִּירוּשָׁלָםִ וְשֵׁם אִמּוֹ יְכָלְיָהוּ מִירוּשָׁלָםִ׃

3וַיַּעַשׂH6213הַיָּשָׁר正直的、直的H3477בְּעֵינֵי1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观H5869יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068כְּכֹל全部、整个、各H3605אֲשֶׁר不必翻译H834עָשָׂהH6213אֲמַצְיָהוּ亚玛谢H558אָבִיו父亲、祖先、师傅、开创者H1

וַיַּעַשׂ הַיָּשָׁר בְּעֵינֵי יְהוָה כְּכֹל אֲשֶׁר-עָשָׂה אֲמַצְיָהוּ אָבִיו׃

4רַק只是H7535הַבָּמוֹת高处、邱坛H1116לֹאH3808סָרוּQal 离开、转离,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转离H5493עוֹד再、仍然、持续H5750הָעָם百姓、人民、军兵、国家H5971מְזַבְּחִים屠宰、献祭H2076וּמְקַטְּרִים献祭、烧香、薰H6999בַּבָּמוֹת高处、邱坛H1116

רַק הַבָּמוֹת לֹא-סָרוּ עוֹד הָעָם מְזַבְּחִים וּמְקַטְּרִים בַּבָּמוֹת׃

5וַיְנַגַּע触撞、触及H5060יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֶת不必翻译H853הַמֶּלֶךְ君王、国王H4428וַיְהִי是、成为、临到H1961מְצֹרָע染上麻疯病H6879עַד直到H5704יוֹם日子、时候H3117מֹתוֹ死亡H4194וַיֵּשֶׁב居住、坐、停留H3427בְּבֵית房屋、家、殿、神庙、仓库H1004הַחָפְשִׁית分开的、隔离的H2669וְיוֹתָם约坦H3147בֶּן儿子、孙子、后裔、成员H1121הַמֶּלֶךְ君王、国王H4428עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921הַבַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库H1004שֹׁפֵט判断、仲裁H8199אֶת不必翻译H853עַם百姓、人民、军兵、国家H5971הָאָרֶץ地、邦国、疆界H776

וַיְנַגַּע יְהוָה אֶת-הַמֶּלֶךְ וַיְהִי מְצֹרָע עַד-יוֹם מֹתוֹ וַיֵּשֶׁב בְּבֵית הַחָפְשִׁית וְיוֹתָם בֶּן-הַמֶּלֶךְ עַל-הַבַּיִת שֹׁפֵט אֶת-עַם הָאָרֶץ׃

6וְיֶתֶרI. 1. 名词:剩下,2. 副词:优秀、丰富,II. 绳、弦H3499דִּבְרֵי话语、事情H1697עֲזַרְיָהוּ亚撒利雅H5838וְכָל全部、整个、各H3605אֲשֶׁר不必翻译H834עָשָׂהH6213הֲלֹאH3808הֵם他们、它们H1992כְּתוּבִים写、刻、登录H3789עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921סֵפֶר着作、书卷H5612דִּבְרֵי话语、事情H1697הַיָּמִים日子、时候H3117לְמַלְכֵי君王、国王H4428יְהוּדָה犹大H3063

וְיֶתֶר דִּבְרֵי עֲזַרְיָהוּ וְכָל-אֲשֶׁר עָשָׂה הֲלֹא-הֵם כְּתוּבִים עַל-סֵפֶר דִּבְרֵי הַיָּמִים לְמַלְכֵי יְהוּדָה׃

7וַיִּשְׁכַּב躺卧、同寝H7901עֲזַרְיָה亚撒利雅H5838עִם跟、与、和、靠近H5973אֲבֹתָיו父亲、祖先、师傅、开创者H1וַיִּקְבְּרוּ埋葬H6912אֹתוֹ不必翻译H853עִם跟、与、和、靠近H5973אֲבֹתָיו父亲、祖先、师傅、开创者H1בְּעִיר城邑、城镇H5892דָּוִד大卫H1732וַיִּמְלֹךְ作王、统治H4427יוֹתָם约坦H3147בְּנוֹ儿子、孙子、后裔、成员H1121תַּחְתָּיו1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为H8478פ开的意思H9015

וַיִּשְׁכַּב עֲזַרְיָה עִם-אֲבֹתָיו וַיִּקְבְּרוּ אֹתוֹ עִם-אֲבֹתָיו בְּעִיר דָּוִד וַיִּמְלֹךְ יוֹתָם בְּנוֹ תַּחְתָּיו׃ פ

8בִּשְׁנַת年、岁H8141שְׁלֹשִׁים数目的「三十」H7970וּשְׁמֹנֶה数目的「八」H8083שָׁנָה年、岁H8141לַעֲזַרְיָהוּ亚撒利雅H5838מֶלֶךְ君王、国王H4428יְהוּדָה犹大H3063מָלַךְ作王、统治H4427זְכַרְיָהוּ撒迦利亚H2148בֶן儿子、孙子、后裔、成员H1121יָרָבְעָם耶罗波安H3379עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921יִשְׂרָאֵל以色列H3478בְּשֹׁמְרוֹן撒玛利亚H8111שִׁשָּׁה数目的「六」H8337חֳדָשִׁים新月、初一H2320

בִּשְׁנַת שְׁלֹשִׁים וּשְׁמֹנֶה שָׁנָה לַעֲזַרְיָהוּ מֶלֶךְ יְהוּדָה מָלַךְ זְכַרְיָהוּ בֶן-יָרָבְעָם עַל-יִשְׂרָאֵל בְּשֹׁמְרוֹן שִׁשָּׁה חֳדָשִׁים׃

9וַיַּעַשׂH6213הָרַע形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸H7451בְּעֵינֵי1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观H5869יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068כַּאֲשֶׁר不必翻译H834עָשׂוּH6213אֲבֹתָיו父亲、祖先、师傅、开创者H1לֹאH3808סָרQal 离开、转离,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转离H5493מֵחַטֹּאות罪、赎罪祭、除罪、罪罚H2403יָרָבְעָם耶罗波安H3379בֶּן儿子、孙子、后裔、成员H1121נְבָט尼八H5028אֲשֶׁר不必翻译H834הֶחֱטִיאQal 错过、犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己H2398אֶת不必翻译H853יִשְׂרָאֵל以色列H3478

וַיַּעַשׂ הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה כַּאֲשֶׁר עָשׂוּ אֲבֹתָיו לֹא סָר מֵחַטֹּאות יָרָבְעָם בֶּן-נְבָט אֲשֶׁר הֶחֱטִיא אֶת-יִשְׂרָאֵל׃

10וַיִּקְשֹׁר阴谋背叛、结盟、绑H7194עָלָיו在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921שַׁלֻּם沙龙H7967בֶּן儿子、孙子、后裔、成员H1121יָבֵשׁ雅比H3003וַיַּכֵּהוּHif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受责打、被击杀,Pu‘al 被摧毁H5221קָבָלְ在…面前H6904עָם百姓、人民、军兵、国家H5971וַיְמִיתֵהוּ死、杀死、治死H4191וַיִּמְלֹךְ作王、统治H4427תַּחְתָּיו1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为H8478

וַיִּקְשֹׁר עָלָיו שַׁלֻּם בֶּן-יָבֵשׁ וַיַּכֵּהוּ קָבָלְ-עָם וַיְמִיתֵהוּ וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו׃

11וְיֶתֶרI. 1. 名词:剩下,2. 副词:优秀、丰富,II. 绳、弦H3499דִּבְרֵי话语、事情H1697זְכַרְיָה撒迦利亚H2148הִנָּם看哪H2009כְּתוּבִים写、刻、登录H3789עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921סֵפֶר着作、书卷H5612דִּבְרֵי话语、事情H1697הַיָּמִים日子、时候H3117לְמַלְכֵי君王、国王H4428יִשְׂרָאֵל以色列H3478

וְיֶתֶר דִּבְרֵי זְכַרְיָה הִנָּם כְּתוּבִים עַל-סֵפֶר דִּבְרֵי הַיָּמִים לְמַלְכֵי יִשְׂרָאֵל׃

12הוּאH1931דְבַר话语、事情H1697יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֲשֶׁר不必翻译H834דִּבֶּרPi‘el 讲、说、指挥H1696אֶל对、向、往H413יֵהוּא耶户H3058לֵאמֹר说、回答、承诺、吩咐H559בְּנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121רְבִיעִים序数的「第四」H7243יֵשְׁבוּ居住、坐、停留H3427לְךָ给、往、向、到、归属于H9001עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921כִּסֵּא宝座、座位H3678יִשְׂרָאֵל以色列H3478וַיְהִי是、成为、临到H1961כֵן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实H3651פ开的意思H9015

הוּא דְבַר-יְהוָה אֲשֶׁר דִּבֶּר אֶל-יֵהוּא לֵאמֹר בְּנֵי רְבִיעִים יֵשְׁבוּ לְךָ עַל-כִּסֵּא יִשְׂרָאֵל וַיְהִי-כֵן׃ פ

13שַׁלּוּם沙龙H7967בֶּן儿子、孙子、后裔、成员H1121יָבֵישׁ雅比H3003מָלַךְ作王、统治H4427בִּשְׁנַת年、岁H8141שְׁלֹשִׁים数目的「三十」H7970וָתֵשַׁע数目的「九」H8672שָׁנָה年、岁H8141לְעֻזִיָּה乌西雅H5818מֶלֶךְ君王、国王H4428יְהוּדָה犹大H3063וַיִּמְלֹךְ作王、统治H4427יֶרַח月亮,月份H3391יָמִים日子、时候H3117בְּשֹׁמְרוֹן撒玛利亚H8111

שַׁלּוּם בֶּן-יָבֵישׁ מָלַךְ בִּשְׁנַת שְׁלֹשִׁים וָתֵשַׁע שָׁנָה לְעֻזִיָּה מֶלֶךְ יְהוּדָה וַיִּמְלֹךְ יֶרַח-יָמִים בְּשֹׁמְרוֹן׃

14וַיַּעַל上去、升高、生长、献上H5927מְנַחֵם米拿现H4505בֶּן儿子、孙子、后裔、成员H1121גָּדִי迦底H1424מִתִּרְצָה得撒H8656וַיָּבֹא来、进入、临到、发生H935שֹׁמְרוֹן撒玛利亚H8111וַיַּךְHif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受责打、被击杀,Pu‘al 被摧毁H5221אֶת不必翻译H853שַׁלּוּם沙龙H7967בֶּן儿子、孙子、后裔、成员H1121יָבֵישׁ雅比H3003בְּשֹׁמְרוֹן撒玛利亚H8111וַיְמִיתֵהוּ死、杀死、治死H4191וַיִּמְלֹךְ作王、统治H4427תַּחְתָּיו1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为H8478

וַיַּעַל מְנַחֵם בֶּן-גָּדִי מִתִּרְצָה וַיָּבֹא שֹׁמְרוֹן וַיַּךְ אֶת-שַׁלּוּם בֶּן-יָבֵישׁ בְּשֹׁמְרוֹן וַיְמִיתֵהוּ וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו׃

15וְיֶתֶרI. 1. 名词:剩下,2. 副词:优秀、丰富,II. 绳、弦H3499דִּבְרֵי话语、事情H1697שַׁלּוּם沙龙H7967וְקִשְׁרוֹ同谋背叛、阴谋H7195אֲשֶׁר不必翻译H834קָשָׁר阴谋背叛、结盟、绑H7194הִנָּם看哪H2009כְּתֻבִים写、刻、登录H3789עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921סֵפֶר着作、书卷H5612דִּבְרֵי话语、事情H1697הַיָּמִים日子、时候H3117לְמַלְכֵי君王、国王H4428יִשְׂרָאֵל以色列H3478ס关闭的意思H9014

וְיֶתֶר דִּבְרֵי שַׁלּוּם וְקִשְׁרוֹ אֲשֶׁר קָשָׁר הִנָּם כְּתֻבִים עַל-סֵפֶר דִּבְרֵי הַיָּמִים לְמַלְכֵי יִשְׂרָאֵל׃ ס

16אָז那时H227יַכֶּהHif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受责打、被击杀,Pu‘al 被摧毁H5221מְנַחֵם米拿现H4505אֶת不必翻译H853תִּפְסַח提斐萨H8607וְאֶת不必翻译H853כָּל全部、整个、各H3605אֲשֶׁר不必翻译H834בָּהּ在、用、藉着、与、敌对H9002וְאֶת不必翻译H853גְּבוּלֶיהָ边境、边界H1366מִתִּרְצָה得撒H8656כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588לֹאH3808פָתַח打开、松开、雕刻H6605וַיַּךְHif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受责打、被击杀,Pu‘al 被摧毁H5221אֵת不必翻译H853כָּל全部、整个、各H3605הֶהָרוֹתֶיהָ怀孕的H2030בִּקֵּעַ裂开、剖开、劈开、打通、攻破、冲破H1234פ开的意思H9015

אָז יַכֶּה-מְנַחֵם אֶת-תִּפְסַח וְאֶת-כָּל-אֲשֶׁר-בָּהּ וְאֶת-גְּבוּלֶיהָ מִתִּרְצָה כִּי לֹא פָתַח וַיַּךְ אֵת כָּל-הֶהָרוֹתֶיהָ בִּקֵּעַ׃ פ

17בִּשְׁנַת年、岁H8141שְׁלֹשִׁים数目的「三十」H7970וָתֵשַׁע数目的「九」H8672שָׁנָה年、岁H8141לַעֲזַרְיָה亚撒利雅H5838מֶלֶךְ君王、国王H4428יְהוּדָה犹大H3063מָלַךְ作王、统治H4427מְנַחֵם米拿现H4505בֶּן儿子、孙子、后裔、成员H1121גָּדִי迦底H1424עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921יִשְׂרָאֵל以色列H3478עֶשֶׂר数目的「十」H6235שָׁנִים年、岁H8141בְּשֹׁמְרוֹן撒玛利亚H8111

בִּשְׁנַת שְׁלֹשִׁים וָתֵשַׁע שָׁנָה לַעֲזַרְיָה מֶלֶךְ יְהוּדָה מָלַךְ מְנַחֵם בֶּן-גָּדִי עַל-יִשְׂרָאֵל עֶשֶׂר שָׁנִים בְּשֹׁמְרוֹן׃

18וַיַּעַשׂH6213הָרַע形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸H7451בְּעֵינֵי1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观H5869יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068לֹאH3808סָרQal 离开、转离,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转离H5493מֵעַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921חַטֹּאות罪、赎罪祭、除罪、罪罚H2403יָרָבְעָם耶罗波安H3379בֶּן儿子、孙子、后裔、成员H1121נְבָט尼八H5028אֲשֶׁר不必翻译H834הֶחֱטִיאQal 错过、犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己H2398אֶת不必翻译H853יִשְׂרָאֵל以色列H3478כָּל全部、整个、各H3605יָמָיו日子、时候H3117

וַיַּעַשׂ הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה לֹא סָר מֵעַל חַטֹּאות יָרָבְעָם בֶּן-נְבָט אֲשֶׁר-הֶחֱטִיא אֶת-יִשְׂרָאֵל כָּל-יָמָיו׃

19בָּא来、进入、临到、发生H935פוּל普勒H6322מֶלֶךְ君王、国王H4428אַשּׁוּר亚述H804עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921הָאָרֶץ地、邦国、疆界H776וַיִּתֵּן安放、置、放、递出H5414מְנַחֵם米拿现H4505לְפוּל普勒H6322אֶלֶף许多、数目的「一千」H505כִּכַּר圆形物、圆形区域、他连得H3603כָּסֶף银子、钱H3701לִהְיוֹת是、成为、临到H1961יָדָיו手、边、力量、权势H3027אִתּוֹ与、跟、靠近H854לְהַחֲזִיק加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢H2388הַמַּמְלָכָה国度H4467בְּיָדוֹ手、边、力量、权势H3027

בָּא פוּל מֶלֶךְ-אַשּׁוּר עַל-הָאָרֶץ וַיִּתֵּן מְנַחֵם לְפוּל אֶלֶף כִּכַּר-כָּסֶף לִהְיוֹת יָדָיו אִתּוֹ לְהַחֲזִיק הַמַּמְלָכָה בְּיָדוֹ׃

20וַיֹּצֵא出去、出来、向前H3318מְנַחֵם米拿现H4505אֶת不必翻译H853הַכֶּסֶף银子、钱H3701עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921יִשְׂרָאֵל以色列H3478עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921כָּל全部、整个、各H3605גִּבּוֹרֵי形容词:强壮的、有力的;名词:勇士H1368הַחַיִל军队、力量、财富、能力H2428לָתֵת安放、置、放、递出H5414לְמֶלֶךְ君王、国王H4428אַשּׁוּר亚述H804חֲמִשִּׁים数目的「五十」H2572שְׁקָלִים舍客勒、度量衡主要单位,约 10-13公克。H8255כֶּסֶף银子、钱H3701לְאִישׁ各人、人、男人、丈夫H376אֶחָד数目的「一」H259וַיָּשָׁבQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回H7725מֶלֶךְ君王、国王H4428אַשּׁוּר亚述H804וְלֹאH3808עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定H5975שָׁם那里H8033בָּאָרֶץ地、邦国、疆界H776

וַיֹּצֵא מְנַחֵם אֶת-הַכֶּסֶף עַל-יִשְׂרָאֵל עַל כָּל-גִּבּוֹרֵי הַחַיִל לָתֵת לְמֶלֶךְ אַשּׁוּר חֲמִשִּׁים שְׁקָלִים כֶּסֶף לְאִישׁ אֶחָד וַיָּשָׁב מֶלֶךְ אַשּׁוּר וְלֹא-עָמַד שָׁם בָּאָרֶץ׃

21וְיֶתֶרI. 1. 名词:剩下,2. 副词:优秀、丰富,II. 绳、弦H3499דִּבְרֵי话语、事情H1697מְנַחֵם米拿现H4505וְכָל全部、整个、各H3605אֲשֶׁר不必翻译H834עָשָׂהH6213הֲלוֹאH3808הֵם他们、它们H1992כְּתוּבִים写、刻、登录H3789עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921סֵפֶר着作、书卷H5612דִּבְרֵי话语、事情H1697הַיָּמִים日子、时候H3117לְמַלְכֵי君王、国王H4428יִשְׂרָאֵל以色列H3478

וְיֶתֶר דִּבְרֵי מְנַחֵם וְכָל-אֲשֶׁר עָשָׂה הֲלוֹא-הֵם כְּתוּבִים עַל-סֵפֶר דִּבְרֵי הַיָּמִים לְמַלְכֵי יִשְׂרָאֵל׃

22וַיִּשְׁכַּב躺卧、同寝H7901מְנַחֵם米拿现H4505עִם跟、与、和、靠近H5973אֲבֹתָיו父亲、祖先、师傅、开创者H1וַיִּמְלֹךְ作王、统治H4427פְּקַחְיָה比加辖H6494בְנוֹ儿子、孙子、后裔、成员H1121תַּחְתָּיו1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为H8478פ开的意思H9015

וַיִּשְׁכַּב מְנַחֵם עִם-אֲבֹתָיו וַיִּמְלֹךְ פְּקַחְיָה בְנוֹ תַּחְתָּיו׃ פ

23בִּשְׁנַת年、岁H8141חֲמִשִּׁים数目的「五十」H2572שָׁנָה年、岁H8141לַעֲזַרְיָה亚撒利雅H5838מֶלֶךְ君王、国王H4428יְהוּדָה犹大H3063מָלַךְ作王、统治H4427פְּקַחְיָה比加辖H6494בֶן儿子、孙子、后裔、成员H1121מְנַחֵם米拿现H4505עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921יִשְׂרָאֵל以色列H3478בְּשֹׁמְרוֹן撒玛利亚H8111שְׁנָתָיִם年、岁H8141

בִּשְׁנַת חֲמִשִּׁים שָׁנָה לַעֲזַרְיָה מֶלֶךְ יְהוּדָה מָלַךְ פְּקַחְיָה בֶן-מְנַחֵם עַל-יִשְׂרָאֵל בְּשֹׁמְרוֹן שְׁנָתָיִם׃

24וַיַּעַשׂH6213הָרַע形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸H7451בְּעֵינֵי1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观H5869יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068לֹאH3808סָרQal 离开、转离,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转离H5493מֵחַטֹּאות罪、赎罪祭、除罪、罪罚H2403יָרָבְעָם耶罗波安H3379בֶּן儿子、孙子、后裔、成员H1121נְבָט尼八H5028אֲשֶׁר不必翻译H834הֶחֱטִיאQal 错过、犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己H2398אֶת不必翻译H853יִשְׂרָאֵל以色列H3478

וַיַּעַשׂ הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה לֹא סָר מֵחַטֹּאות יָרָבְעָם בֶּן-נְבָט אֲשֶׁר הֶחֱטִיא אֶת-יִשְׂרָאֵל׃

25וַיִּקְשֹׁר阴谋背叛、结盟、绑H7194עָלָיו在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921פֶּקַח比加H6492בֶּן儿子、孙子、后裔、成员H1121רְמַלְיָהוּ利玛利H7425שָׁלִישׁוֹI. 量器名称;II. 三弦乐器、叉铃或三角铁;III. 军官H7991וַיַּכֵּהוּHif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受责打、被击杀,Pu‘al 被摧毁H5221בְשֹׁמְרוֹן撒玛利亚H8111בְּאַרְמוֹן堡垒、宫殿H759בֵּית房屋、家、殿、神庙、仓库H1004ַמֶּלֶךְ君王、国王H4428אֶת与、跟、靠近H854אַרְגֹּב亚珥歌伯H709וְאֶת与、跟、靠近H854הָאַרְיֵה亚利耶H745וְעִמּוֹ跟、与、和、靠近H5973חֲמִשִּׁים数目的「五十」H2572אִישׁ各人、人、男人、丈夫H376מִבְּנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121גִלְעָדִים基列人H1569וַיְמִיתֵהוּ死、杀死、治死H4191וַיִּמְלֹךְ作王、统治H4427תַּחְתָּיו1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为H8478

וַיִּקְשֹׁר עָלָיו פֶּקַח בֶּן-רְמַלְיָהוּ שָׁלִישׁוֹ וַיַּכֵּהוּ בְשֹׁמְרוֹן בְּאַרְמוֹן בֵּית-ַמֶּלֶךְ אֶת-אַרְגֹּב וְאֶת-הָאַרְיֵה וְעִמּוֹ חֲמִשִּׁים אִישׁ מִבְּנֵי גִלְעָדִים וַיְמִיתֵהוּ וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו׃

26וְיֶתֶרI. 1. 名词:剩下,2. 副词:优秀、丰富,II. 绳、弦H3499דִּבְרֵי话语、事情H1697פְקַחְיָה比加辖H6494וְכָל各、全部、整个H3605אֲשֶׁר不必翻译H834עָשָׂהH6213הִנָּם看哪H2009כְּתוּבִים写、刻、登录H3789עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921סֵפֶר着作、书卷H5612דִּבְרֵי话语、事情H1697הַיָּמִים日子、时候H3117לְמַלְכֵי君王、国王H4428יִשְׂרָאֵל以色列H3478פ开的意思H9015

וְיֶתֶר דִּבְרֵי פְקַחְיָה וְכָל-אֲשֶׁר עָשָׂה הִנָּם כְּתוּבִים עַל-סֵפֶר דִּבְרֵי הַיָּמִים לְמַלְכֵי יִשְׂרָאֵל׃ פ

27בִּשְׁנַת年、岁H8141חֲמִשִּׁים数目的「五十」H2572וּשְׁתַּיִם数目的「二」H8147שָׁנָה年、岁H8141לַעֲזַרְיָה亚撒利雅H5838מֶלֶךְ君王、国王H4428יְהוּדָה犹大H3063מָלַךְ作王、统治H4427פֶּקַח比加H6492בֶּן儿子、孙子、后裔、成员H1121רְמַלְיָהוּ利玛利H7425עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921יִשְׂרָאֵל以色列H3478בְּשֹׁמְרוֹן撒玛利亚H8111עֶשְׂרִים数目的「二十」H6242שָׁנָה年、岁H8141

בִּשְׁנַת חֲמִשִּׁים וּשְׁתַּיִם שָׁנָה לַעֲזַרְיָה מֶלֶךְ יְהוּדָה מָלַךְ פֶּקַח בֶּן-רְמַלְיָהוּ עַל-יִשְׂרָאֵל בְּשֹׁמְרוֹן עֶשְׂרִים שָׁנָה׃

28וַיַּעַשׂH6213הָרַע形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸H7451בְּעֵינֵי1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观H5869יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068לֹאH3808סָרQal 离开、转离,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转离H5493מִן从、出、离开H4480חַטֹּאות罪、赎罪祭、除罪、罪罚H2403יָרָבְעָם耶罗波安H3379בֶּן儿子、孙子、后裔、成员H1121נְבָט尼八H5028אֲשֶׁר不必翻译H834הֶחֱטִיאQal 错过、犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己H2398אֶת不必翻译H853יִשְׂרָאֵל以色列H3478

וַיַּעַשׂ הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה לֹא סָר מִן-חַטֹּאות יָרָבְעָם בֶּן-נְבָט אֲשֶׁר הֶחֱטִיא אֶת-יִשְׂרָאֵל׃

29בִּימֵי日子、时候H3117פֶּקַח比加H6492מֶלֶךְ君王、国王H4428יִשְׂרָאֵל以色列H3478בָּא来、进入、临到、发生H935תִּגְלַת提革拉・毗列色H8407פִּלְאֶסֶר提革拉・毗列色H8407מֶלֶךְ君王、国王H4428אַשּׁוּר亚述H804וַיִּקַּח取、娶、拿H3947אֶת不必翻译H853עִיּוֹן以云H5859וְאֶת不必翻译H853אָבֵל亚伯・伯・玛迦H62בֵּית亚伯・伯・玛迦H62מַעֲכָה亚伯・伯・玛迦H62וְאֶת不必翻译H853יָנוֹחַ亚挪H3239וְאֶת不必翻译H853קֶדֶשׁ基低斯H6943וְאֶת不必翻译H853חָצוֹר夏琐H2674וְאֶת不必翻译H853הַגִּלְעָד基列H1568וְאֶת不必翻译H853הַגָּלִילָה加利利H1552כֹּל各、全部、整个H3605אֶרֶץ地、邦国、疆界H776נַפְתָּלִי拿弗他利H5321וַיַּגְלֵם显露、揭开、移除、迁移H1540אַשּׁוּרָה亚述H804

בִּימֵי פֶּקַח מֶלֶךְ-יִשְׂרָאֵל בָּא תִּגְלַת פִּלְאֶסֶר מֶלֶךְ אַשּׁוּר וַיִּקַּח אֶת-עִיּוֹן וְאֶת-אָבֵל בֵּית-מַעֲכָה וְאֶת-יָנוֹחַ וְאֶת-קֶדֶשׁ וְאֶת-חָצוֹר וְאֶת-הַגִּלְעָד וְאֶת-הַגָּלִילָה כֹּל אֶרֶץ נַפְתָּלִי וַיַּגְלֵם אַשּׁוּרָה׃

30וַיִּקְשָׁר阴谋背叛、结盟、绑H7194קֶשֶׁר同谋背叛、阴谋H7195הוֹשֵׁעַ何西阿H1954בֶּן儿子、孙子、后裔、成员H1121אֵלָה以拉H425עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921פֶּקַח比加H6492בֶּן儿子、孙子、后裔、成员H1121רְמַלְיָהוּ利玛利H7425וַיַּכֵּהוּHif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受责打、被击杀,Pu‘al 被摧毁H5221וַיְמִיתֵהוּ死、杀死、治死H4191וַיִּמְלֹךְ作王、统治H4427תַּחְתָּיו1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为H8478בִּשְׁנַת年、岁H8141עֶשְׂרִים数目的「二十」H6242לְיוֹתָם约坦H3147בֶּן儿子、孙子、后裔、成员H1121עֻזִיָּה乌西雅H5818

וַיִּקְשָׁר-קֶשֶׁר הוֹשֵׁעַ בֶּן-אֵלָה עַל-פֶּקַח בֶּן-רְמַלְיָהוּ וַיַּכֵּהוּ וַיְמִיתֵהוּ וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו בִּשְׁנַת עֶשְׂרִים לְיוֹתָם בֶּן-עֻזִיָּה׃

31וְיֶתֶרI. 1. 名词:剩下,2. 副词:优秀、丰富,II. 绳、弦H3499דִּבְרֵי话语、事情H1697פֶקַח比加H6492וְכָל各、全部、整个H3605אֲשֶׁר不必翻译H834עָשָׂהH6213הִנָּם看哪H2009כְּתוּבִים写、刻、登录H3789עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921סֵפֶר着作、书卷H5612דִּבְרֵי话语、事情H1697הַיָּמִים日子、时候H3117לְמַלְכֵי君王、国王H4428יִשְׂרָאֵל以色列H3478פ开的意思H9015

וְיֶתֶר דִּבְרֵי-פֶקַח וְכָל-אֲשֶׁר עָשָׂה הִנָּם כְּתוּבִים עַל-סֵפֶר דִּבְרֵי הַיָּמִים לְמַלְכֵי יִשְׂרָאֵל׃ פ

32בִּשְׁנַת年、岁H8141שְׁתַּיִם数目的「二」H8147לְפֶקַח比加H6492בֶּן儿子、孙子、后裔、成员H1121רְמַלְיָהוּ利玛利H7425מֶלֶךְ君王、国王H4428יִשְׂרָאֵל以色列H3478מָלַךְ作王、统治H4427יוֹתָם约坦H3147בֶּן儿子、孙子、后裔、成员H1121עֻזִיָּהוּ乌西雅H5818מֶלֶךְ君王、国王H4428יְהוּדָה犹大H3063

בִּשְׁנַת שְׁתַּיִם לְפֶקַח בֶּן-רְמַלְיָהוּ מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל מָלַךְ יוֹתָם בֶּן-עֻזִיָּהוּ מֶלֶךְ יְהוּדָה׃

33בֶּן儿子、孙子、后裔、成员H1121עֶשְׂרִים数目的「二十」H6242וְחָמֵשׁ数目的「五」H2568שָׁנָה年、岁H8141הָיָה是、成为、临到H1961בְמָלְכוֹ作王、统治H4427וְשֵׁשׁ数目的「六」H8337עֶשְׂרֵה数目的「十」H6240שָׁנָה年、岁H8141מָלַךְ作王、统治H4427בִּירוּשָׁלָםִ耶路撒冷H3389וְשֵׁם名字H8034אִמּוֹ母亲H517יְרוּשָׁא耶路沙H3388בַּת女儿、女子、孙女、成员、乡镇H1323צָדוֹק撒督H6659

בֶּן-עֶשְׂרִים וְחָמֵשׁ שָׁנָה הָיָה בְמָלְכוֹ וְשֵׁשׁ-עֶשְׂרֵה שָׁנָה מָלַךְ בִּירוּשָׁלָםִ וְשֵׁם אִמּוֹ יְרוּשָׁא בַּת-צָדוֹק׃

34וַיַּעַשׂH6213הַיָּשָׁר正直的、直的H3477בְּעֵינֵי1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观H5869יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068כְּכֹל各、全部、整个H3605אֲשֶׁר不必翻译H834עָשָׂהH6213עֻזִיָּהוּ乌西雅H5818אָבִיו父亲、祖先、师傅、开创者H1עָשָׂהH6213

וַיַּעַשׂ הַיָּשָׁר בְּעֵינֵי יְהוָה כְּכֹל אֲשֶׁר-עָשָׂה עֻזִיָּהוּ אָבִיו עָשָׂה׃

35רַק只是H7535הַבָּמוֹת高处、邱坛H1116לֹאH3808סָרוּQal 离开、转离,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转离H5493עוֹד再、仍然、持续H5750הָעָם百姓、人民、军兵、国家H5971מְזַבְּחִים屠宰、献祭H2076וּמְקַטְּרִים献祭、烧香、薰H6999בַּבָּמוֹת高处、丘坛H1116הוּאH1931בָּנָה建造H1129אֶת不必翻译H853שַׁעַר门、城门H8179בֵּית房屋、家、殿、神庙、仓库H1004יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068הָעֶלְיוֹן1. 名词:至高者、至高处,2. 形容词:高的、上面的H5945

רַק הַבָּמוֹת לֹא סָרוּ עוֹד הָעָם מְזַבְּחִים וּמְקַטְּרִים בַּבָּמוֹת הוּא בָּנָה אֶת-שַׁעַר בֵּית-יְהוָה הָעֶלְיוֹן׃

36וְיֶתֶרI. 1. 名词:剩下,2. 副词:优秀、丰富,II. 绳、弦H3499דִּבְרֵי话语、事情H1697יוֹתָם约坦H3147אֲשֶׁר不必翻译H834עָשָׂהH6213הֲלֹאH3808הֵם他们、它们H1992כְּתוּבִים写、刻、登录H3789עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921סֵפֶר着作、书卷H5612דִּבְרֵי话语、事情H1697הַיָּמִים日子、时候H3117לְמַלְכֵי君王、国王H4428יְהוּדָה犹大H3063

וְיֶתֶר דִּבְרֵי יוֹתָם אֲשֶׁר עָשָׂה הֲלֹא-הֵם כְּתוּבִים עַל-סֵפֶר דִּבְרֵי הַיָּמִים לְמַלְכֵי יְהוּדָה׃

37בַּיָּמִים日子、时候H3117הָהֵם他们、它们H1992הֵחֵלI. Qal 刺杀、伤害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 亵渎、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 亵渎、开始H2490יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068לְהַשְׁלִיחַ差遣、释放、送走、伸出、伸展H7971בִּיהוּדָה犹大H3063רְצִין利汛H7526מֶלֶךְ君王、国王H4428אֲרָם亚兰人、亚兰、叙利亚H758וְאֵת不必翻译H853פֶּקַח比加H6492בֶּן儿子、孙子、后裔、成员H1121רְמַלְיָהוּ利玛利H7425

בַּיָּמִים הָהֵם הֵחֵל יְהוָה לְהַשְׁלִיחַ בִּיהוּדָה רְצִין מֶלֶךְ אֲרָם וְאֵת פֶּקַח בֶּן-רְמַלְיָהוּ׃

38וַיִּשְׁכַּב躺卧、同寝H7901יוֹתָם约坦H3147עִם跟、与、和、靠近H5973אֲבֹתָיו父亲、祖先、师傅、开创者H1וַיִּקָּבֵר埋葬H6912עִם跟、与、和、靠近H5973אֲבֹתָיו父亲、祖先、师傅、开创者H1בְּעִיר城邑、城镇H5892דָּוִד大卫H1732אָבִיו父亲、祖先、师傅、开创者H1וַיִּמְלֹךְ作王、统治H4427אָחָז亚哈斯H271בְּנוֹ儿子、孙子、后裔、成员H1121תַּחְתָּיו1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为H8478פ开的意思H9015

וַיִּשְׁכַּב יוֹתָם עִם-אֲבֹתָיו וַיִּקָּבֵר עִם-אֲבֹתָיו בְּעִיר דָּוִד אָבִיו וַיִּמְלֹךְ אָחָז בְּנוֹ תַּחְתָּיו׃ פ