哥林多後書 4 · 逐字對照
希臘文 · Strong 編號 · 逐字對照——每個原文詞的詞形、詞義、Strong 編號與語法解析。
1Διὰ后接直接受格时意思是「因此、因为、由于、为了」G1223τοῦτο这个G3778ἔχοντες拥有、能够G2192τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588διακονίαν职份、服务、慈善的帮助、事奉G1248ταύτην这个G3778καθὼς当、正如、照着G2531ἠλεήθημεν怜悯G1653οὐκ否定副词G3756ἐγκακοῦμεν灰心、放弃、惧怕G1457
Διὰ τοῦτο, ἔχοντες τὴν διακονίαν ταύτην καθὼς ἠλεήθημεν, οὐκ ἐγκακοῦμεν
2ἀλλὰ而是、但是G235ἀπειπάμεθα断绝关系、声明放弃、否认、禁止G550τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κρυπτὰ秘密的、隐藏的G2927τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588αἰσχύνης羞耻G152μὴ否定副词G3361περιπατοῦντες行事为人、举止行为、行走、G4043ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722πανουργίᾳ狡诈、诡诈G3834μηδὲ也不、甚至不G3366δολοῦντες扭曲事实、欺骗、窜改G1389τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588λόγον话语、道、文字、考虑、估算、帐户G3056τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεοῦ上帝G2316ἀλλὰ而是、但是G235τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588φανερώσει显露、宣告、表明G5321τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀληθείας真实、真理、实情G225συνιστάνοντες与....一起站立、联合、聚集、推荐、证明、显示G4921ἑαυτοὺς自己G1438πρὸς后接直接受格时意思是「向着、面对」G4314πᾶσαν全部的,所有的G3956συνείδησιν良心、良知的顾虑G4893ἀνθρώπων人、人类G444ἐνώπιον后接所有格,意思是「在...前面」G1799τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεοῦ上帝G2316
ἀλλὰ ἀπειπάμεθα τὰ κρυπτὰ τῆς αἰσχύνης μὴ περιπατοῦντες ἐν πανουργίᾳ μηδὲ δολοῦντες τὸν λόγον τοῦ θεοῦ ἀλλὰ τῇ φανερώσει τῆς ἀληθείας συνιστάνοντες ἑαυτοὺς πρὸς πᾶσαν συνείδησιν ἀνθρώπων ἐνώπιον τοῦ θεοῦ.
3εἰ如果、既然G1487δὲ然后、但是、而G1161καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532ἔστιν是、有G1510κεκαλυμμένον覆盖、遮盖、隐藏G2572τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588εὐαγγέλιον福音、好消息G2098ἡμῶν我G1473ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722τοῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀπολλυμένοις丧失、毁灭、遗失G622ἐστὶν是、有G1510κεκαλυμμένον覆盖、遮盖、隐藏G2572
εἰ δὲ καὶ ἔστιν κεκαλυμμένον τὸ εὐαγγέλιον ἡμῶν, ἐν τοῖς ἀπολλυμένοις ἐστὶν κεκαλυμμένον,
4ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722οἷς带出关系子句修饰先行词G3739ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεὸς上帝G2316τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588αἰῶνος时代、永远、世界G165τούτου这个G3778ἐτύφλωσεν使瞎眼G5186τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588νοήματα思想、意图、理解力G3540τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀπίστων不信的G571εἰς后接直接受格,意思是「进到...里面 / 前面、为了、关于」G1519τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μὴ否定副词G3361αὐγάσαι照耀、发光、看见G826τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588φωτισμὸν显明、光照、启蒙G5462τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588εὐαγγελίου福音、好消息G2098τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δόξης荣耀G1391τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588Χριστοῦ基督(音译)、承受膏油的、受膏者G5547ὅς带出关系子句修饰先行词G3739ἐστιν是、有G1510εἰκὼν形象、肖像、外貌、雕像G1504τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεοῦ上帝G2316
ἐν οἷς ὁ θεὸς τοῦ αἰῶνος τούτου ἐτύφλωσεν τὰ νοήματα τῶν ἀπίστων εἰς τὸ μὴ αὐγάσαι τὸν φωτισμὸν τοῦ εὐαγγελίου τῆς δόξης τοῦ Χριστοῦ, ὅς ἐστιν εἰκὼν τοῦ θεοῦ.
5οὐ否定副词G3756γὰρ因为、因此、的确G1063ἑαυτοὺς自己的G1438κηρύσσομεν传讲G2784ἀλλὰ而、但是、相反地G235+G0Χριστὸν基督(音译)、承受膏油的、受膏者G5547Ἰησοῦν专有名词,人名:耶稣G2424+G0Ἰησοῦν专有名词,人名:耶稣G2424Χριστὸν基督(音译)、承受膏油的、受膏者G5547+G0κύριον主G2962ἑαυτοὺς自己的G1438δὲ然后、但是、而G1161δούλους奴隶、仆人G1401ὑμῶν你G4771διὰ后接直接受格时意思是「因为、为了」G1223Ἰησοῦν专有名词,人名:耶稣G2424
οὐ γὰρ ἑαυτοὺς κηρύσσομεν ἀλλὰ Ἰησοῦν Χριστὸν κύριον, ἑαυτοὺς δὲ δούλους ὑμῶν διὰ Ἰησοῦν.
6ὅτι因为、不必翻译带出子句G3754ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεὸς上帝G2316ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588εἰπών说G3004Ἐκ后接所有格,意思是「出于、从」G1537σκότους黑暗G4655φῶς光G5457λάμψει照耀、发光G2989ὃς带出关系子句修饰先行词G3739ἔλαμψεν照耀、发光G2989ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722ταῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588καρδίαις心G2588ἡμῶν我G1473πρὸς后接直接受格时意思是「到、往」,表达移动或面对的方向G4314φωτισμὸν显明、光照G5462τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γνώσεως知识G1108τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δόξης荣耀、威严G1391τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεοῦ上帝G2316ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722προσώπῳ面、脸G4383+G0+G0Ἰησοῦ专有名词,人名:耶稣G2424+G0Χριστοῦ基督(音译)、承受膏油的、受膏者G5547
ὅτι ὁ θεὸς ὁ εἰπών, Ἐκ σκότους φῶς λάμψει, ὃς ἔλαμψεν ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν πρὸς φωτισμὸν τῆς γνώσεως τῆς δόξης τοῦ θεοῦ ἐν προσώπῳ Ἰησοῦ Χριστοῦ.
7ἔχομεν拥有、能够G2192δὲ然后、但是、而G1161τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θησαυρὸν宝物、宝库G2344τοῦτον这个G3778ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722ὀστρακίνοις泥土制的G3749σκεύεσιν工具、容器G4632ἵνα使得、为了、带出说明的子句不必翻译G2443ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὑπερβολὴ过度、不凡的质素或性质G5236τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δυνάμεως能力、力量G1411ἦ/是、在、有G1510τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεοῦ上帝G2316καὶ并且、然后、和G2532μὴ否定副词G3361ἐξ后接所有格,意思是「藉着、从、出自」G1537ἡμῶν我G1473
ἔχομεν δὲ τὸν θησαυρὸν τοῦτον ἐν ὀστρακίνοις σκεύεσιν, ἵνα ἡ ὑπερβολὴ τῆς δυνάμεως ἦ/ τοῦ θεοῦ καὶ μὴ ἐξ ἡμῶν·
8ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722παντὶ全部的,所有的G3956θλιβόμενοι推挤、拥挤、弄窄、压缩,被动时意思是「遭遇苦难」G2346ἀλλ᾽而是、但是G235οὐ否定副词G3756στενοχωρούμενοι处于绝境中、被限制在狭小的空间G4729ἀπορούμενοι困惑、不确定、被困扰G639ἀλλ᾽而是、但是G235οὐκ否定副词G3756ἐξαπορούμενοι落入艰困、疑惑、窘迫的情况G1820
ἐν παντὶ θλιβόμενοι ἀλλ᾽ οὐ στενοχωρούμενοι, ἀπορούμενοι ἀλλ᾽ οὐκ ἐξαπορούμενοι,
9διωκόμενοι追逐、逼迫、迫害、追赶G1377ἀλλ᾽而是、但是G235οὐκ否定副词G3756ἐγκαταλειπόμενοι撇弃、废弃、留下G1459καταβαλλόμενοι以外力击倒、树立某个基础(含有永恒之意)G2598ἀλλ᾽而是、但是G235οὐκ否定副词G3756ἀπολλύμενοι丧失、毁灭、遗失G622
διωκόμενοι ἀλλ᾽ οὐκ ἐγκαταλειπόμενοι, καταβαλλόμενοι ἀλλ᾽ οὐκ ἀπολλύμενοι,
10πάντοτε总是G3842τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588νέκρωσιν死亡G3500τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588Ἰησοῦ专有名词,人名:耶稣G2424ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σώματι身体、肉体、尸体G4983περιφέροντες带着G4064ἵνα使得、为了、带出说明的子句不必翻译G2443καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ζωὴ生命G2222τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588Ἰησοῦ专有名词,人名:耶稣G2424ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σώματι身体、肉体、尸体G4983ἡμῶν我G1473φανερωθῇ使知道、启示、显现G5319
πάντοτε τὴν νέκρωσιν τοῦ Ἰησοῦ ἐν τῷ σώματι περιφέροντες ἵνα καὶ ἡ ζωὴ τοῦ Ἰησοῦ ἐν τῷ σώματι ἡμῶν φανερωθῇ.
11ἀεὶ总是、持续地、不止G104γὰρ因为、然后、的确是G1063ἡμεῖς我G1473οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ζῶντες活、使活着G2198εἰς后接直接受格,意思是「进到...里面 / 前面、为了、关于」G1519θάνατον死亡G2288παραδιδόμεθα交付、托管、传承G3860διὰ后接直接受格时意思是「因此、因为、由于、为了」G1223Ἰησοῦν专有名词,人名:耶稣G2424ἵνα使得、为了、带出说明的子句不必翻译G2443καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ζωὴ生命G2222τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588Ἰησοῦ专有名词,人名:耶稣G2424φανερωθῇ使知道、启示、显现G5319ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θνητῇ必死的、会朽坏的、受死亡辖制的G2349σαρκὶ肉体、有血肉的人G4561ἡμῶν我G1473
ἀεὶ γὰρ ἡμεῖς οἱ ζῶντες εἰς θάνατον παραδιδόμεθα διὰ Ἰησοῦν, ἵνα καὶ ἡ ζωὴ τοῦ Ἰησοῦ φανερωθῇ ἐν τῇ θνητῇ σαρκὶ ἡμῶν.
12ὥστε使得、结果、所以、因此G5620ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θάνατος死亡G2288ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722ἡμῖν我G1473ἐνεργεῖται运行、有效力、发挥作用、活跃G1754ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δὲ然后、但是、而G1161ζωὴ生命G2222ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722ὑμῖν你G4771
ὥστε ὁ θάνατος ἐν ἡμῖν ἐνεργεῖται, ἡ δὲ ζωὴ ἐν ὑμῖν.
13ἔχοντες拥有、把...视为G2192δὲ然后、但是、而G1161τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588αὐτὸ形容词时意思是「相同的」G846πνεῦμα灵、圣灵G4151τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πίστεως信心、信仰G4102κατὰ后接直接受格时意思是「依据、用、遍及」G2596τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γεγραμμένον写G1125Ἐπίστευσα相信G4100διὸ所以、因此G1352ἐλάλησα说G2980καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532ἡμεῖς我G1473πιστεύομεν相信G4100διὸ所以G1352καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532λαλοῦμεν说G2980
ἔχοντες δὲ τὸ αὐτὸ πνεῦμα τῆς πίστεως κατὰ τὸ γεγραμμένον, Ἐπίστευσα, διὸ ἐλάλησα, καὶ ἡμεῖς πιστεύομεν, διὸ καὶ λαλοῦμεν,
14εἰδότες知道、了解、认识G3608ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐγείρας使复活、使起来、兴起G1453τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588+G0κύριον主G2962+G0κύριον主G2962+G0Ἰησοῦν专有名词,人名:耶稣G2424καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532ἡμᾶς我们G1473σὺν后接间接受格,意思是「与...一起」G4862Ἰησοῦ专有名词,人名:耶稣G2424ἐγερεῖ使复活、使起来、兴起G1453καὶ并且、然后、和G2532παραστήσει使...呈现、帮助、使...出现G3936σὺν后接间接受格,意思是「与...一起」G4862ὑμῖν你G4771
εἰδότες ὅτι ὁ ἐγείρας τὸν κύριον Ἰησοῦν καὶ ἡμᾶς σὺν Ἰησοῦ ἐγερεῖ καὶ παραστήσει σὺν ὑμῖν.
15τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γὰρ因为、然后、的确是G1063πάντα全部的,所有的G3956δι᾽后接直接受格时意思是「因此、因为、由于、为了」G1223ὑμᾶς你G4771ἵνα使得、为了、带出说明的子句不必翻译G2443ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588χάρις恩惠、喜爱、善意G5485πλεονάσασα使增加、增多、充足有余G4121διὰ后接直接受格时意思是「因此、因为、由于」G1223τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πλειόνων很多、大的G4183τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588εὐχαριστίαν感谢G2169περισσεύσῃ使...非常丰富、使...丰盛G4052εἰς后接直接受格,意思是「进到...里面 / 前面、为了、关于」G1519τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δόξαν荣耀G1391τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεοῦ上帝G2316
τὰ γὰρ πάντα δι᾽ ὑμᾶς ἵνα ἡ χάρις πλεονάσασα διὰ τῶν πλειόνων τὴν εὐχαριστίαν περισσεύσῃ εἰς τὴν δόξαν τοῦ θεοῦ.
16Διὸ所以、因此G1352οὐκ否定副词G3756ἐγκακοῦμεν灰心、放弃、倦怠G1457ἀλλ᾽而是、但是G235εἰ如果、既然G1487καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἔξω外面、出去G1854ἡμῶν我G1473ἄνθρωπος人、人类G444διαφθείρεται毁坏、败坏G1311ἀλλ᾽而是、但是G235ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἔσω里面G2080ἡμῶν我G1473ἀνακαινοῦται更新G341ἡμέρᾳ天、日子、时间G2250καὶ并且、然后、和G2532ἡμέρᾳ天、日子、时间G2250
Διὸ οὐκ ἐγκακοῦμεν, ἀλλ᾽ εἰ καὶ ὁ ἔξω ἡμῶν ἄνθρωπος διαφθείρεται, ἀλλ᾽ ὁ ἔσω ἡμῶν ἀνακαινοῦται ἡμέρᾳ καὶ ἡμέρᾳ.
17τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γὰρ因为、因此、的确G1063παραυτίκα暂时地G3910ἐλαφρὸν轻的G1645τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θλίψεως苦难、苦楚G2347+G0+G0ἡμῶν我G1473+G0καθ᾽后接直接受格时意思是「按照、遍及」G2596ὑπερβολὴν过度、不凡的质素或性质G5236εἰς后接直接受格,意思是「进入、到、为了」G1519ὑπερβολὴν过度、不凡的质素或性质G5236αἰώνιον永远G166βάρος重、重担、负担G922δόξης荣耀、威严G1391κατεργάζεται完成、成就G2716ἡμῖν我G1473
τὸ γὰρ παραυτίκα ἐλαφρὸν τῆς θλίψεως ἡμῶν καθ᾽ ὑπερβολὴν εἰς ὑπερβολὴν αἰώνιον βάρος δόξης κατεργάζεται ἡμῖν,
18μὴ否定副词G3361σκοπούντων仔细观看、注视、仔细思量G4648ἡμῶν我G1473τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588βλεπόμενα看见、专注于G991ἀλλὰ而是、但是G235τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μὴ否定副词G3361βλεπόμενα看见、专注于G991τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γὰρ因为、然后、的确是G1063βλεπόμενα看见、专注于G991πρόσκαιρα暂时的、短暂的G4340τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δὲ然后、但是、而G1161μὴ否定副词G3361βλεπόμενα看见、专注于G991αἰώνια永远G166
μὴ σκοπούντων ἡμῶν τὰ βλεπόμενα ἀλλὰ τὰ μὴ βλεπόμενα· τὰ γὰρ βλεπόμενα πρόσκαιρα τὰ δὲ μὴ βλεπόμενα αἰώνια.