诗篇 83 · 逐字对照
希伯来文 · Strong 编号 · 逐字对照——每个原文词的词形、词义、Strong 编号与语法解析。
1שִׁיר唱歌H7892מִזְמוֹר诗H4210לְאָסָף亚萨H623אֱלֹהִים上帝、神、神明H430אַל不H408דֳּמִי中年、晌午、休息H1824לָךְ给、往、向、到、归属于H9001אַל不H408תֶּחֱרַשׁ耕种、切割、设计、沉默H2790וְאַל不H408תִּשְׁקֹט安静H8252אֵל上帝、神明、能力、力量H410
שִׁיר מִזְמוֹר לְאָסָף׃ אֱלֹהִים אַל-דֳּמִי-לָךְ אַל-תֶּחֱרַשׁ וְאַל-תִּשְׁקֹט אֵל׃
2כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588הִנֵּה看哪H2009אוֹיְבֶיךָ敌人、对头H341יֶהֱמָיוּן大吼、呼啸、骚动、哀鸣、呻吟H1993וּמְשַׂנְאֶיךָ恨H8130נָשְׂאוּ高举、举起、背负、承担H5375רֹאשׁ头、起头、山顶、领袖H7218
כִּי-הִנֵּה אוֹיְבֶיךָ יֶהֱמָיוּן וּמְשַׂנְאֶיךָ נָשְׂאוּ רֹאשׁ׃
3עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921עַמְּךָ百姓、人民、军兵、国家H5971יַעֲרִימוּ奸诈H6191סוֹד亲密的谈话、谘商、大会H5475וְיִתְיָעֲצוּ定意、谘询、劝告H3289עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921צְפוּנֶיךָ隐藏H6845
עַל-עַמְּךָ יַעֲרִימוּ סוֹד וְיִתְיָעֲצוּ עַל-צְפוּנֶיךָ׃
4אָמְרוּ说、回答、承诺、吩咐H559לְכוּQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去H1980וְנַכְחִידֵם隐瞒、隐藏、剪除、灭亡H3582מִגּוֹי国家、人民H1471וְלֹא不H3808יִזָּכֵר提说、纪念、回想H2142שֵׁם名字H8034יִשְׂרָאֵל以色列H3478עוֹד再、仍然、持续H5750
אָמְרוּ לְכוּ וְנַכְחִידֵם מִגּוֹי וְלֹא-יִזָּכֵר שֵׁם-יִשְׂרָאֵל עוֹד׃
5כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588נוֹעֲצוּ定意、谘询、劝告H3289לֵב心H3820יַחְדָּו一起H3162עָלֶיךָ在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921בְּרִית约H1285יִכְרֹתוּ立约、剪除、切开、砍下H3772
כִּי נוֹעֲצוּ לֵב יַחְדָּו עָלֶיךָ בְּרִית יִכְרֹתוּ׃
6אָהֳלֵי帐棚、帐蓬H168אֱדוֹם以东H123וְיִשְׁמְעֵאלִים以实玛利人H3459מוֹאָב摩押H4124וְהַגְרִים夏甲人H1905
אָהֳלֵי אֱדוֹם וְיִשְׁמְעֵאלִים מוֹאָב וְהַגְרִים׃
7גְּבָל迦巴勒H1381וְעַמּוֹן亚扪H5983וַעֲמָלֵק亚玛力H6002פְּלֶשֶׁת非利士H6429עִם跟、与、和、靠近H5973יֹשְׁבֵי居住、坐、停留H3427צוֹר泰尔H6865
גְּבָל וְעַמּוֹן וַעֲמָלֵק פְּלֶשֶׁת עִם-יֹשְׁבֵי צוֹר׃
8גַּם也H1571אַשּׁוּר亚述H804נִלְוָהQal 借、加入;Hif‘il 出借H3867עִמָּם跟、与、和、靠近H5973הָיוּ是、成为、临到H1961זְרוֹעַ手臂、肩膀、力量H2220לִבְנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121לוֹט罗得H3876סֶלָה举高、乐曲中的休止符,音译「细拉」H5542
גַּם-אַשּׁוּר נִלְוָה עִמָּם הָיוּ זְרוֹעַ לִבְנֵי-לוֹט סֶלָה׃
9עֲשֵׂה做H6213לָהֶם给、往、向、到、归属于H9001כְּמִדְיָן米甸、米甸人H4080כְּסִיסְרָא西西拉H5516כְיָבִין耶宾H2985בְּנַחַל山谷、溪谷、河谷、河床H5158קִישׁוֹן基顺河H7028
עֲשֵׂה-לָהֶם כְּמִדְיָן כְּסִיסְרָא כְיָבִין בְּנַחַל קִישׁוֹן׃
10נִשְׁמְדוּ拆毁、灭绝、毁灭H8045בְעֵין隐•多珥H5874דֹּאר隐•多珥H5874הָיוּ是、成为、临到H1961דֹּמֶן粪H1828לָאֲדָמָה地、土地、泥土的物料H127
נִשְׁמְדוּ בְעֵין-דֹּאר הָיוּ דֹּמֶן לָאֲדָמָה׃
11שִׁיתֵמוֹ置、放、定H7896נְדִיבֵמוֹ乐意的、尊贵的、慷慨的H5081כְּעֹרֵב俄立H6159וְכִזְאֵב西伊伯H2062וּכְזֶבַח西巴H2078וּכְצַלְמֻנָּע撒慕拿H6759כָּל所有、全部、整个、各H3605נְסִיכֵמוֹ铸造的偶像、首领、受膏者H5257
שִׁיתֵמוֹ נְדִיבֵמוֹ כְּעֹרֵב וְכִזְאֵב וּכְזֶבַח וּכְצַלְמֻנָּע כָּל-נְסִיכֵמוֹ׃
12אֲשֶׁר不必翻译H834אָמְרוּ说、回答、承诺、吩咐H559נִירֲשָׁה夺取、获得、赶出、破坏、继承H3423לָּנוּ给、往、向、到、归属于H9001אֵת不必翻译H853נְאוֹת住处、草场H4999אֱלֹהִים上帝、神、神明H430
אֲשֶׁר אָמְרוּ נִירֲשָׁה לָּנוּ אֵת נְאוֹת אֱלֹהִים׃
13אֱלֹהַי上帝、神、神明H430שִׁיתֵמוֹ置、放、定H7896כַגַּלְגַּל车轮、旋风H1534כְּקַשׁ碎秸、粗糠、谷壳H7179לִפְנֵי在…之前H3942רוּחַ风、心、灵、气息H7307
אֱלֹהַי שִׁיתֵמוֹ כַגַּלְגַּל כְּקַשׁ לִפְנֵי-רוּחַ׃
14כְּאֵשׁ火H784תִּבְעַרI. 烧毁、耗尽、点燃;II. 愚昧、未开化、如野兽般残忍H1197יָעַרI. 树林,II. 蜂蜜H3293וּכְלֶהָבָה火焰H3852תְּלַהֵט燃烧、着起H3857הָרִים山H2022
כְּאֵשׁ תִּבְעַר-יָעַר וּכְלֶהָבָה תְּלַהֵט הָרִים׃
15כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实H3651תִּרְדְּפֵם逼迫、追赶、追求H7291בְּסַעֲרֶךָ暴风雨、旋风H5591וּבְסוּפָתְךָ旋风、暴风H5492תְבַהֲלֵם惊惶、扰乱、急促、不安、快速H926
כֵּן תִּרְדְּפֵם בְּסַעֲרֶךָ וּבְסוּפָתְךָ תְבַהֲלֵם׃
16מַלֵּאQal 充满,Pi‘el 充满、成就、完全、结束,Hitpa‘el 聚集对抗H4390פְנֵיהֶם面、脸面、先前、在…之前(加介系词)H6440קָלוֹן羞辱H7036וִיבַקְשׁוּPi‘el 寻找、渴求、想望、索求H1245שִׁמְךָ名字H8034יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068
מַלֵּא פְנֵיהֶם קָלוֹן וִיבַקְשׁוּ שִׁמְךָ יְהוָה׃
17יֵבֹשׁוּ羞愧H954וְיִבָּהֲלוּ惊惶、扰乱、急促、不安、快速H926עֲדֵי永远、继续存在H5703עַד直到H5704וְיַחְפְּרוּ羞愧H2659וְיֹאבֵדוּ灭亡H6
יֵבֹשׁוּ וְיִבָּהֲלוּ עֲדֵי-עַד וְיַחְפְּרוּ וְיֹאבֵדוּ׃
18וְיֵדְעוּQal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告H3045כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588אַתָּה你H859שִׁמְךָ名字H8034יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068לְבַדֶּךָ分开、门闩、片段、延伸物H905עֶלְיוֹן1. 名词:至高者、至高处,2. 形容词:高的、上面的H5945עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921כָּל所有、全部、整个、各H3605הָאָרֶץ地、邦国、疆界H776
וְיֵדְעוּ כִּי-אַתָּה שִׁמְךָ יְהוָה לְבַדֶּךָ עֶלְיוֹן עַל-כָּל-הָאָרֶץ׃