诗篇 60 · 逐字对照
希伯来文 · Strong 编号 · 逐字对照——每个原文词的词形、词义、Strong 编号与语法解析。
1לַמְנַצֵּחַQal 优于、聪明、长久,Pi‘el 做监督、做指挥H5329עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921שׁוּשַׁן为证的百合花,曲调名称H7802עֵדוּת为证的百合花,曲调名称H7802מִכְתָּם诗篇标题的专门术语H4387לְדָוִד大卫H1732לְלַמֵּדQal 学,Pi‘el 教H3925בְּהַצּוֹתוֹQal 飞,Nif‘al 争斗H5327אֶת不必翻译H853אֲרַם美索不达米亚H763נַהֲרַיִם美索不达米亚H763וְאֶת不必翻译H853אֲרַם琐巴的亚兰H760צוֹבָה琐巴的亚兰H760וַיָּשָׁבQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回H7725יוֹאָב约押H3097וַיַּךְHif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受责打、被击杀,Pu‘al 被摧毁H5221אֶת不必翻译H853אֱדוֹם以东H123בְּגֵיא谷H1516מֶלַח盐H4417שְׁנֵים数目的「二」H8147עָשָׂר数目的「十」H6240אָלֶף许多、数目的「一千」H505אֱלֹהִים上帝、神、神明H430זְנַחְתָּנוּ抛弃、拒绝H2186פְרַצְתָּנוּQal 爆炸、胀裂、破坏、破开、散布、击碎,Hitpa‘el 摆脱H6555אָנַפְתָּ发怒、生气H599תְּשׁוֹבֵבQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回H7725לָנוּ给、往、向、到、归属于H9001
לַמְנַצֵּחַ עַל-שׁוּשַׁן עֵדוּת מִכְתָּם לְדָוִד לְלַמֵּד׃ בְּהַצּוֹתוֹ אֶת אֲרַם נַהֲרַיִם וְאֶת-אֲרַם צוֹבָה וַיָּשָׁב יוֹאָב וַיַּךְ אֶת-אֱדוֹם בְּגֵיא-מֶלַח שְׁנֵים עָשָׂר אָלֶף׃ אֱלֹהִים זְנַחְתָּנוּ פְרַצְתָּנוּ אָנַפְתָּ תְּשׁוֹבֵב לָנוּ׃
2הִרְעַשְׁתָּה摇憾、震动H7493אֶרֶץ地、邦国、疆界H776פְּצַמְתָּהּ裂开H6480רְפָה医治H7495שְׁבָרֶיהָ破坏、破碎H7667כִי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588מָטָה推倒、滑落、摇动H4131
הִרְעַשְׁתָּה אֶרֶץ פְּצַמְתָּהּ רְפָה שְׁבָרֶיהָ כִי-מָטָה׃
3הִרְאִיתָהQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明H7200עַמְּךָ百姓、人民、军兵、国家H5971קָשָׁה凄惨的、残忍的、严厉的H7186הִשְׁקִיתָנוּ喝、浇水、灌溉H8248יַיִן酒H3196תַּרְעֵלָה摇晃H8653
הִרְאִיתָה עַמְּךָ קָשָׁה הִשְׁקִיתָנוּ יַיִן תַּרְעֵלָה׃
4נָתַתָּה给H5414לִּירֵאֶיךָ敬畏H3373נֵּס旗帜、军旗、记号、杆子H5251לְהִתְנוֹסֵס逃走H5127מִפְּנֵי面、脸面、先前、在…之前(加介系词)H6440קֹשֶׁט1. 弓;2. 真理H7189סֶלָה举高、乐曲中的休止符,音译「细拉」H5542
נָתַתָּה לִּירֵאֶיךָ נֵּס לְהִתְנוֹסֵס מִפְּנֵי קֹשֶׁט סֶלָה׃
5לְמַעַן为了H4616יֵחָלְצוּןQal 脱下、配备,Hif‘il 使强壮H2502יְדִידֶיךָ亲爱的H3039הוֹשִׁיעָה拯救、使得胜H3467יְמִינְךָ右边、右手、南边H3225וַעֲנֵנִוI. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)H6030
לְמַעַן יֵחָלְצוּן יְדִידֶיךָ הוֹשִׁיעָה יְמִינְךָ וַעֲנֵנִו׃
6אֱלֹהִים上帝、神、神明H430דִּבֶּרPi‘el 讲、说、指挥H1696בְּקָדְשׁוֹ圣所、圣物、神圣H6944אֶעְלֹזָה欢乐、狂喜H5937אֲחַלְּקָהI. 分割、分配 ,II. 平滑、谄媚H2505שְׁכֶם示剑H7927וְעֵמֶק山谷、平原H6010סֻכּוֹת疏割H5523אֲמַדֵּד量H4058
אֱלֹהִים דִּבֶּר בְּקָדְשׁוֹ אֶעְלֹזָה אֲחַלְּקָה שְׁכֶם וְעֵמֶק סֻכּוֹת אֲמַדֵּד׃
7לִי给、往、向、到、归属于H9001גִלְעָד基列H1568וְלִי给、往、向、到、归属于H9001מְנַשֶּׁה玛拿西H4519וְאֶפְרַיִם以法莲H669מָעוֹז保障、避难所H4581רֹאשִׁי头、起头、山顶、领袖H7218יְהוּדָה犹大H3063מְחֹקְקִי铭刻、颁布H2710
לִי גִלְעָד וְלִי מְנַשֶּׁה וְאֶפְרַיִם מָעוֹז רֹאשִׁי יְהוּדָה מְחֹקְקִי׃
8מוֹאָב摩押H4124סִירI. 锅;II. 钩、荆棘H5518רַחְצִי清洗H7366עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921אֱדוֹם以东H123אַשְׁלִיךְ抛弃、抛出、赶出、掷H7993נַעֲלִי鞋H5275עָלַי在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921פְּלֶשֶׁת非利士H6429הִתְרֹעָעִיHif‘il 喊叫、呼号H7321
מוֹאָב סִיר רַחְצִי עַל-אֱדוֹם אַשְׁלִיךְ נַעֲלִי עָלַי פְּלֶשֶׁת הִתְרֹעָעִי׃
9מִי谁H4310יֹבִלֵנִי牵引、引导H2986עִיר城邑、城镇H5892מָצוֹר堡垒、围攻、围困H4692מִי谁H4310נָחַנִי引导H5148עַד直到H5704אֱדוֹם以东H123
מִי יֹבִלֵנִי עִיר מָצוֹר מִי נָחַנִי עַד-אֱדוֹם׃
10הֲלֹא不H3808אַתָּה你H859אֱלֹהִים上帝、神、神明H430זְנַחְתָּנוּ抛弃、拒绝H2186וְלֹא不H3808תֵצֵא出去、出来、向前H3318אֱלֹהִים上帝、神、神明H430בְּצִבְאוֹתֵינוּ军队、战争、服役H6635
הֲלֹא-אַתָּה אֱלֹהִים זְנַחְתָּנוּ וְלֹא-תֵצֵא אֱלֹהִים בְּצִבְאוֹתֵינוּ׃
11הָבָה给、提供H3051לָּנוּ给、往、向、到、归属于H9001עֶזְרָת救、帮助H5833מִצָּרI. 狭窄的;II. 患难、困境;III. 敌人H6862וְשָׁוְא虚假、虚空H7723תְּשׁוּעַת救恩H8668אָדָם人H120
הָבָה-לָּנוּ עֶזְרָת מִצָּר וְשָׁוְא תְּשׁוּעַת אָדָם׃
12בֵּאלֹהִים上帝、神、神明H430נַעֲשֶׂה做H6213חָיִל军队、力量、财富、能力H2428וְהוּא他H1931יָבוּס践踏H947צָרֵינוּI. 狭窄的;II. 患难、困境;III. 敌人H6862
בֵּאלֹהִים נַעֲשֶׂה-חָיִל וְהוּא יָבוּס צָרֵינוּ׃