民数记 20 · 逐字对照
希伯来文 · Strong 编号 · 逐字对照——每个原文词的词形、词义、Strong 编号与语法解析。
1וַיָּבֹאוּ来、进入、临到、发生H935בְנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121יִשְׂרָאֵל以色列H3478כָּל全部、整个、各H3605הָעֵדָה会众H5712מִדְבַּר旷野H4057צִן寻H6790בַּחֹדֶשׁ月朔、新月H2320הָרִאשׁוֹן先前的、首先的H7223וַיֵּשֶׁב居住、坐、停留H3427הָעָם百姓、人民、军兵、国家H5971בְּקָדֵשׁ加低斯H6946וַתָּמָת死、杀死、治死H4191שָׁם那里H8033מִרְיָם米利暗H4813וַתִּקָּבֵר埋葬H6912שָׁם那里H8033
וַיָּבֹאוּ בְנֵי-יִשְׂרָאֵל כָּל-הָעֵדָה מִדְבַּר-צִן בַּחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן וַיֵּשֶׁב הָעָם בְּקָדֵשׁ וַתָּמָת שָׁם מִרְיָם וַתִּקָּבֵר שָׁם׃
2וְלֹא不H3808הָיָה是、成为、临到H1961מַיִם水H4325לָעֵדָה会众H5712וַיִּקָּהֲלוּ聚集H6950עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921מֹשֶׁה摩西H4872וְעַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921אַהֲרֹן亚伦H175
וְלֹא-הָיָה מַיִם לָעֵדָה וַיִּקָּהֲלוּ עַל-מֹשֶׁה וְעַל-אַהֲרֹן׃
3וַיָּרֶב争辩、争讼H7378הָעָם百姓、人民、军兵、国家H5971עִם跟、与、和、靠近H5973מֹשֶׁה摩西H4872וַיֹּאמְרוּ说、回答、承诺、吩咐H559לֵאמֹר说、回答、承诺、吩咐H559וְלוּ甚愿、如果H3863גָוַעְנוּ断气、死亡H1478בִּגְוַע断气、死亡H1478אַחֵינוּ兄弟、亲属H251לִפְנֵי在…之前H3942יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068
וַיָּרֶב הָעָם עִם-מֹשֶׁה וַיֹּאמְרוּ לֵאמֹר וְלוּ גָוַעְנוּ בִּגְוַע אַחֵינוּ לִפְנֵי יְהוָה׃
4וְלָמָה什么、为何H4100הֲבֵאתֶם来、进入、临到、发生H935אֶת不必翻译H853קְהַל会众、集会、群体H6951יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֶל对、向、往H413הַמִּדְבָּר旷野H4057הַזֶּה这个H2088לָמוּת死、杀死、治死H4191שָׁם那里H8033אֲנַחְנוּ我们H587וּבְעִירֵנוּ野兽、牛群H1165
וְלָמָה הֲבֵאתֶם אֶת-קְהַל יְהוָה אֶל-הַמִּדְבָּר הַזֶּה לָמוּת שָׁם אֲנַחְנוּ וּבְעִירֵנוּ׃
5וְלָמָה什么、为何H4100הֶעֱלִיתֻנוּ上去、升高、生长、献上H5927מִמִּצְרַיִם埃及、埃及人H4714לְהָבִיא来、进入、临到、发生H935אֹתָנוּ不必翻译H853אֶל对、向、往H413הַמָּקוֹם地方H4725הָרָע形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸H7451הַזֶּה这个H2088לֹא不H3808מְקוֹם地方H4725זֶרַע种子、后裔、子孙H2233וּתְאֵנָה无花果、无花果树H8384וְגֶפֶן葡萄、葡萄树H1612וְרִמּוֹן石榴、石榴树H7416וּמַיִם水H4325אַיִן没有、不存在H369לִשְׁתּוֹת喝H8354
וְלָמָה הֶעֱלִיתֻנוּ מִמִּצְרַיִם לְהָבִיא אֹתָנוּ אֶל-הַמָּקוֹם הָרָע הַזֶּה לֹא מְקוֹם זֶרַע וּתְאֵנָה וְגֶפֶן וְרִמּוֹן וּמַיִם אַיִן לִשְׁתּוֹת׃
6וַיָּבֹא来、进入、临到、发生H935מֹשֶׁה摩西H4872וְאַהֲרֹן亚伦H175מִפְּנֵי面、脸面、先前、在…之前(加介系词)H6440הַקָּהָל会众、集会、群体H6951אֶל对、向、往H413פֶּתַח通道、入口H6607אֹהֶל帐棚、帐蓬H168מוֹעֵד指定的节期、指定的聚会H4150וַיִּפְּלוּ跌落、跌倒、使签落在...H5307עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921פְּנֵיהֶם面、脸面、先前、在…之前(加介系词)H6440וַיֵּרָאQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明H7200כְבוֹד尊荣、贵重H3519יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֲלֵיהֶם对、向、往H413פ开的意思H9015
וַיָּבֹא מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן מִפְּנֵי הַקָּהָל אֶל-פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד וַיִּפְּלוּ עַל-פְּנֵיהֶם וַיֵּרָא כְבוֹד-יְהוָה אֲלֵיהֶם׃ פ
7וַיְדַבֵּרPi‘el 讲、说、指挥H1696יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֶל对、向、往H413מֹשֶׁה摩西H4872לֵּאמֹר说、回答、承诺、吩咐H559
וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
8קַח取、娶、拿H3947אֶת不必翻译H853הַמַּטֶּה杖、支派、分支H4294וְהַקְהֵל聚集H6950אֶת不必翻译H853הָעֵדָה会众H5712אַתָּה你H859וְאַהֲרֹן亚伦H175אָחִיךָ兄弟、亲属H251וְדִבַּרְתֶּםPi‘el 讲、说、指挥H1696אֶל对、向、往H413הַסֶּלַע险崖、峭壁、磐石H5553לְעֵינֵיהֶם1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观H5869וְנָתַן赐、给、置H5414מֵימָיו水H4325וְהוֹצֵאתָ出去、出来、向前H3318לָהֶם给、往、向、到、归属于H9001מַיִם水H4325מִן从、出、离开H4480הַסֶּלַע险崖、峭壁、磐石H5553וְהִשְׁקִיתָ喝、浇水、灌溉H8248אֶת不必翻译H853הָעֵדָה会众H5712וְאֶת不必翻译H853בְּעִירָם野兽、牛群H1165
קַח אֶת-הַמַּטֶּה וְהַקְהֵל אֶת-הָעֵדָה אַתָּה וְאַהֲרֹן אָחִיךָ וְדִבַּרְתֶּם אֶל-הַסֶּלַע לְעֵינֵיהֶם וְנָתַן מֵימָיו וְהוֹצֵאתָ לָהֶם מַיִם מִן-הַסֶּלַע וְהִשְׁקִיתָ אֶת-הָעֵדָה וְאֶת-בְּעִירָם׃
9וַיִּקַּח取、娶、拿H3947מֹשֶׁה摩西H4872אֶת不必翻译H853הַמַּטֶּה杖、支派、分支H4294מִלִּפְנֵי在…之前H3942יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068כַּאֲשֶׁר不必翻译H834צִוָּהוּPi‘el 命令、吩咐H6680
וַיִּקַּח מֹשֶׁה אֶת-הַמַּטֶּה מִלִּפְנֵי יְהוָה כַּאֲשֶׁר צִוָּהוּ׃
10וַיַּקְהִלוּ聚集H6950מֹשֶׁה摩西H4872וְאַהֲרֹן亚伦H175אֶת不必翻译H853הַקָּהָל会众、集会、群体H6951אֶל对、向、往H413פְּנֵי面、脸面、先前、在…之前(加介系词)H6440הַסָּלַע险崖、峭壁、磐石H5553וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559לָהֶם给、往、向、到、归属于H9001שִׁמְעוּQal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听H8085נָא作为鼓励语的一部份H4994הַמֹּרִים背叛、不顺从H4784הֲמִן从、出、离开H4480הַסֶּלַע险崖、峭壁、磐石H5553הַזֶּה这个H2088נוֹצִיא出去、出来、向前H3318לָכֶם给、往、向、到、归属于H9001מָיִם水H4325
וַיַּקְהִלוּ מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן אֶת-הַקָּהָל אֶל-פְּנֵי הַסָּלַע וַיֹּאמֶר לָהֶם שִׁמְעוּ-נָא הַמֹּרִים הֲמִן-הַסֶּלַע הַזֶּה נוֹצִיא לָכֶם מָיִם׃
11וַיָּרֶם高举、抬高、除掉、取出H7311מֹשֶׁה摩西H4872אֶת不必翻译H853יָדוֹ手、边、力量、权势H3027וַיַּךְHif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受责打、被击杀,Pu‘al 被摧毁H5221אֶת不必翻译H853הַסֶּלַע险崖、峭壁、磐石H5553בְּמַטֵּהוּ杖、支派、分支H4294פַּעֲמָיִם敲击、脚步、这一次、次数H6471וַיֵּצְאוּ出去、出来、向前H3318מַיִם水H4325רַבִּיםI. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。H7227וַתֵּשְׁתְּ喝H8354הָעֵדָה会众H5712וּבְעִירָם野兽、牛群H1165ס关闭的意思H9014
וַיָּרֶם מֹשֶׁה אֶת-יָדוֹ וַיַּךְ אֶת-הַסֶּלַע בְּמַטֵּהוּ פַּעֲמָיִם וַיֵּצְאוּ מַיִם רַבִּים וַתֵּשְׁתְּ הָעֵדָה וּבְעִירָם׃ ס
12וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֶל对、向、往H413מֹשֶׁה摩西H4872וְאֶל对、向、往H413אַהֲרֹן亚伦H175יַעַן因为H3282לֹא不H3808הֶאֱמַנְתֶּםQal 坚定、支持,Nif‘al 确立、忠心、可靠的,Hif‘il 相信、确信H539בִּי在、用、藉着、与、敌对H9002לְהַקְדִּישֵׁנִי分别为圣、把…奉献给上帝H6942לְעֵינֵי1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观H5869בְּנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121יִשְׂרָאֵל以色列H3478לָכֵן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实H3651לֹא不H3808תָבִיאוּ来、进入、临到、发生H935אֶת不必翻译H853הַקָּהָל会众、集会、群体H6951הַזֶּה这个H2088אֶל对、向、往H413הָאָרֶץ地、邦国、疆界H776אֲשֶׁר不必翻译H834נָתַתִּי赐、给、置H5414לָהֶם给、往、向、到、归属于H9001
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה וְאֶל-אַהֲרֹן יַעַן לֹא-הֶאֱמַנְתֶּם בִּי לְהַקְדִּישֵׁנִי לְעֵינֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לָכֵן לֹא תָבִיאוּ אֶת-הַקָּהָל הַזֶּה אֶל-הָאָרֶץ אֲשֶׁר-נָתַתִּי לָהֶם׃
13הֵמָּה他们H1992מֵי水H4325מְרִיבָה米利巴H4809אֲשֶׁר不必翻译H834רָבוּ争辩、争讼H7378בְנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121יִשְׂרָאֵל以色列H3478אֶת不必翻译H853יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068וַיִּקָּדֵשׁ分别为圣、把…奉献给上帝H6942בָּם在、用、藉着、与、敌对H9002ס关闭的意思H9014
הֵמָּה מֵי מְרִיבָה אֲשֶׁר-רָבוּ בְנֵי-יִשְׂרָאֵל אֶת-יְהוָה וַיִּקָּדֵשׁ בָּם׃ ס
14וַיִּשְׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展H7971מֹשֶׁה摩西H4872מַלְאָכִים使者H4397מִקָּדֵשׁ加低斯H6946אֶל对、向、往H413מֶלֶךְ君王H4428אֱדוֹם以东H123כֹּה如此、这样H3541אָמַר说、回答、承诺、吩咐H559אָחִיךָ兄弟、亲属H251יִשְׂרָאֵל以色列H3478אַתָּה你H859יָדַעְתָּQal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告H3045אֵת不必翻译H853כָּל全部、整个、各H3605הַתְּלָאָה艰难、困苦H8513אֲשֶׁר不必翻译H834מְצָאָתְנוּ寻找、追上、获得、发现H4672
וַיִּשְׁלַח מֹשֶׁה מַלְאָכִים מִקָּדֵשׁ אֶל-מֶלֶךְ אֱדוֹם כֹּה אָמַר אָחִיךָ יִשְׂרָאֵל אַתָּה יָדַעְתָּ אֵת כָּל-הַתְּלָאָה אֲשֶׁר מְצָאָתְנוּ׃
15וַיֵּרְדוּ降临、下去、坠落H3381אֲבֹתֵינוּ父亲、祖先、师傅、开创者H1מִצְרַיְמָה埃及、埃及人H4714וַנֵּשֶׁב居住、坐、停留H3427בְּמִצְרַיִם埃及、埃及人H4714יָמִים日子、时候H3117רַבִּיםI. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。H7227וַיָּרֵעוּI. 不高兴、愁烦悲伤、受到伤害、邪恶的;II. 破坏、打破H7489לָנוּ给、往、向、到、归属于H9001מִצְרַיִם埃及、埃及人H4714וְלַאֲבֹתֵינוּ父亲、祖先、师傅、开创者H1
וַיֵּרְדוּ אֲבֹתֵינוּ מִצְרַיְמָה וַנֵּשֶׁב בְּמִצְרַיִם יָמִים רַבִּים וַיָּרֵעוּ לָנוּ מִצְרַיִם וְלַאֲבֹתֵינוּ׃
16וַנִּצְעַקQal 呼喊、哀求;Pi‘el 大声呼喊;Nif‘al 被召唤、聚集;Hif‘il 召集H6817אֶל对、向、往H413יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068וַיִּשְׁמַע听到、听从H8085קֹלֵנוּ声音H6963וַיִּשְׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展H7971מַלְאָךְ使者H4397וַיֹּצִאֵנוּ出去、出来、向前H3318מִמִּצְרָיִם埃及、埃及人H4714וְהִנֵּה看哪H2009אֲנַחְנוּ我们H587בְקָדֵשׁ加低斯H6946עִיר城邑、城镇H5892קְצֵה边缘、极处H7097גְבוּלֶךָ边境、边界H1366
וַנִּצְעַק אֶל-יְהוָה וַיִּשְׁמַע קֹלֵנוּ וַיִּשְׁלַח מַלְאָךְ וַיֹּצִאֵנוּ מִמִּצְרָיִם וְהִנֵּה אֲנַחְנוּ בְקָדֵשׁ עִיר קְצֵה גְבוּלֶךָ׃
17נַעְבְּרָהI. 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒H5674נָּא作为鼓励语的一部份H4994בְאַרְצֶךָ地、邦国、疆界H776לֹא不H3808נַעֲבֹרI. 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒H5674בְּשָׂדֶה田地H7704וּבְכֶרֶם葡萄园H3754וְלֹא不H3808נִשְׁתֶּה喝H8354מֵי水H4325בְאֵר井H875דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法H1870הַמֶּלֶךְ君王H4428נֵלֵךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去H1980לֹא不H3808נִטֶּהQal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边H5186יָמִין右边、右手、南边H3225וּשְׂמֹאול左边、左手、北边H8040עַד直到H5704אֲשֶׁר不必翻译H834נַעֲבֹרI. 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒H5674גְּבוּלֶךָ边境、边界H1366
נַעְבְּרָה-נָּא בְאַרְצֶךָ לֹא נַעֲבֹר בְּשָׂדֶה וּבְכֶרֶם וְלֹא נִשְׁתֶּה מֵי בְאֵר דֶּרֶךְ הַמֶּלֶךְ נֵלֵךְ לֹא נִטֶּה יָמִין וּשְׂמֹאול עַד אֲשֶׁר-נַעֲבֹר גְּבוּלֶךָ׃
18וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559אֵלָיו对、向、往H413אֱדוֹם以东H123לֹא不H3808תַעֲבֹרI. 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒H5674בִּי在、用、藉着、与、敌对H9002פֶּן恐怕、免得、为了不H6435בַּחֶרֶב刀、刀剑H2719אֵצֵא出去、出来、向前H3318לִקְרָאתֶךָ遇见、偶然相遇H7125
וַיֹּאמֶר אֵלָיו אֱדוֹם לֹא תַעֲבֹר בִּי פֶּן-בַּחֶרֶב אֵצֵא לִקְרָאתֶךָ׃
19וַיֹּאמְרוּ说、回答、承诺、吩咐H559אֵלָיו对、向、往H413בְּנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121יִשְׂרָאֵל以色列H3478בַּמְסִלָּה大路、大道H4546נַעֲלֶה上去、升高、生长、献上H5927וְאִם若、如果、或是、不是H518מֵימֶיךָ水H4325נִשְׁתֶּה喝H8354אֲנִי我H589וּמִקְנַי牲畜H4735וְנָתַתִּי赐、给、置H5414מִכְרָם商品、货物H4377רַק只是H7535אֵין没有、不存在H369דָּבָר话语、事情H1697בְּרַגְלַי脚H7272אֶעֱבֹרָהI. 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒H5674
וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו בְּנֵי-יִשְׂרָאֵל בַּמְסִלָּה נַעֲלֶה וְאִם-מֵימֶיךָ נִשְׁתֶּה אֲנִי וּמִקְנַי וְנָתַתִּי מִכְרָם רַק אֵין-דָּבָר בְּרַגְלַי אֶעֱבֹרָה׃
20וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559לֹא不H3808תַעֲבֹרI. 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒H5674וַיֵּצֵא出去、出来、向前H3318אֱדוֹם以东H123לִקְרָאתוֹ遇见、遭遇、会见H7125בְּעַם百姓、人民、军兵、国家H5971כָּבֵד大的、重的、多的H3515וּבְיָד手、边、力量、权势H3027חֲזָקָה强壮的、有能力的H2389
וַיֹּאמֶר לֹא תַעֲבֹר וַיֵּצֵא אֱדוֹם לִקְרָאתוֹ בְּעַם כָּבֵד וּבְיָד חֲזָקָה׃
21וַיְמָאֵן不听从、拒绝H3985אֱדוֹם以东H123נְתֹן赐、给、置H5414אֶת不必翻译H853יִשְׂרָאֵל以色列H3478עֲבֹרI. 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒H5674בִּגְבֻלוֹ边境、边界H1366וַיֵּטQal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边H5186יִשְׂרָאֵל以色列H3478מֵעָלָיו在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921פ开的意思H9015
וַיְמָאֵן אֱדוֹם נְתֹן אֶת-יִשְׂרָאֵל עֲבֹר בִּגְבֻלוֹ וַיֵּט יִשְׂרָאֵל מֵעָלָיו׃ פ
22וַיִּסְעוּ迁移、拔营、启程、离开H5265מִקָּדֵשׁ加低斯H6946וַיָּבֹאוּ来、进入、临到、发生H935בְנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121יִשְׂרָאֵל以色列H3478כָּל全部、整个、各H3605הָעֵדָה会众H5712הֹר何珥H2023הָהָר山H2022
וַיִּסְעוּ מִקָּדֵשׁ וַיָּבֹאוּ בְנֵי-יִשְׂרָאֵל כָּל-הָעֵדָה הֹר הָהָר׃
23וַיֹּאמֶר说、回答、承诺、吩咐H559יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֶל对、向、往H413מֹשֶׁה摩西H4872וְאֶל对、向、往H413אַהֲרֹן亚伦H175בְּהֹר何珥H2023הָהָר山H2022עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921גְּבוּל边境、边界H1366אֶרֶץ地、邦国、疆界H776אֱדוֹם以东H123לֵאמֹר说、回答、承诺、吩咐H559
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה וְאֶל-אַהֲרֹן בְּהֹר הָהָר עַל-גְּבוּל אֶרֶץ-אֱדוֹם לֵאמֹר׃
24יֵאָסֵף聚集、除去、收回、消灭H622אַהֲרֹן亚伦H175אֶל对、向、往H413עַמָּיו百姓、人民、军兵、国家H5971כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588לֹא不H3808יָבֹא来、进入、临到、发生H935אֶל对、向、往H413הָאָרֶץ地、邦国、疆界H776אֲשֶׁר不必翻译H834נָתַתִּי赐、给、置H5414לִבְנֵי儿子、孙子、后裔、成员H1121יִשְׂרָאֵל以色列H3478עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921אֲשֶׁר不必翻译H834מְרִיתֶם背叛、不顺从H4784אֶת不必翻译H853פִּי口、命令、末端、沿岸、比例H6310לְמֵי水H4325מְרִיבָה米利巴H4809
יֵאָסֵף אַהֲרֹן אֶל-עַמָּיו כִּי לֹא יָבֹא אֶל-הָאָרֶץ אֲשֶׁר נָתַתִּי לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל עַל אֲשֶׁר-מְרִיתֶם אֶת-פִּי לְמֵי מְרִיבָה׃
25קַח取、娶、拿H3947אֶת不必翻译H853אַהֲרֹן亚伦H175וְאֶת不必翻译H853אֶלְעָזָר以利亚撒H499בְּנוֹ儿子、孙子、后裔、成员H1121וְהַעַל上去、升高、生长、献上H5927אֹתָם不必翻译H853הֹר何珥H2023הָהָר山H2022
קַח אֶת-אַהֲרֹן וְאֶת-אֶלְעָזָר בְּנוֹ וְהַעַל אֹתָם הֹר הָהָר׃
26וְהַפְשֵׁט脱H6584אֶת不必翻译H853אַהֲרֹן亚伦H175אֶת不必翻译H853בְּגָדָיו外袍、衣服H899וְהִלְבַּשְׁתָּם穿H3847אֶת不必翻译H853אֶלְעָזָר以利亚撒H499בְּנוֹ儿子、孙子、后裔、成员H1121וְאַהֲרֹן亚伦H175יֵאָסֵף聚集、除去、收回、消灭H622וּמֵת死、杀死、治死H4191שָׁם那里H8033
וְהַפְשֵׁט אֶת-אַהֲרֹן אֶת-בְּגָדָיו וְהִלְבַּשְׁתָּם אֶת-אֶלְעָזָר בְּנוֹ וְאַהֲרֹן יֵאָסֵף וּמֵת שָׁם׃
27וַיַּעַשׂ做H6213מֹשֶׁה摩西H4872כַּאֲשֶׁר不必翻译H834צִוָּהPi‘el 命令、吩咐H6680יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068וַיַּעֲלוּ上去、升高、生长、献上H5927אֶל对、向、往H413הֹר何珥H2023הָהָר山H2022לְעֵינֵי1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观H5869כָּל全部、整个、各H3605הָעֵדָה会众H5712
וַיַּעַשׂ מֹשֶׁה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה וַיַּעֲלוּ אֶל-הֹר הָהָר לְעֵינֵי כָּל-הָעֵדָה׃
28וַיַּפְשֵׁט脱H6584מֹשֶׁה摩西H4872אֶת不必翻译H853אַהֲרֹן亚伦H175אֶת不必翻译H853בְּגָדָיו外袍、衣服H899וַיַּלְבֵּשׁ穿H3847אֹתָם不必翻译H853אֶת不必翻译H853אֶלְעָזָר以利亚撒H499בְּנוֹ儿子、孙子、后裔、成员H1121וַיָּמָת死、杀死、治死H4191אַהֲרֹן亚伦H175שָׁם那里H8033בְּרֹאשׁ头、起头、山顶、领袖H7218הָהָר山H2022וַיֵּרֶד降临、下去、坠落H3381מֹשֶׁה摩西H4872וְאֶלְעָזָר以利亚撒H499מִן从、出、离开H4480הָהָר山H2022
וַיַּפְשֵׁט מֹשֶׁה אֶת-אַהֲרֹן אֶת-בְּגָדָיו וַיַּלְבֵּשׁ אֹתָם אֶת-אֶלְעָזָר בְּנוֹ וַיָּמָת אַהֲרֹן שָׁם בְּרֹאשׁ הָהָר וַיֵּרֶד מֹשֶׁה וְאֶלְעָזָר מִן-הָהָר׃
29וַיִּרְאוּQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明H7200כָּל全部、整个、各H3605הָעֵדָה会众H5712כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588גָוַע断气、死亡H1478אַהֲרֹן亚伦H175וַיִּבְכּוּ哭H1058אֶת不必翻译H853אַהֲרֹן亚伦H175שְׁלֹשִׁים数目的「三十」H7970יוֹם日子、时候H3117כֹּל全部、整个、各H3605בֵּית房屋、家、殿、神庙、仓库H1004יִשְׂרָאֵל以色列H3478ס关闭的意思H9014
וַיִּרְאוּ כָּל-הָעֵדָה כִּי גָוַע אַהֲרֹן וַיִּבְכּוּ אֶת-אַהֲרֹן שְׁלֹשִׁים יוֹם כֹּל בֵּית יִשְׂרָאֵל׃ ס