马太福音 5 · 逐字对照
希腊文 · Strong 编号 · 逐字对照——每个原文词的词形、词义、Strong 编号与语法解析。
1Ἰδὼν看见G3708δὲ然后、但是、而G1161τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὄχλους一大群、群众G3793ἀνέβη上去、登高G305εἰς后接直接受格时意思是「进入、到、为了」G1519τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὄρος山、山丘G3735καὶ并且、和G2532καθίσαντος不及物用法时意思是「坐下」G2523αὐτοῦ他G846προσῆλθαν来到、去到G4334+G0αὐτῷ他G846+G0αὐτῷ他G846+G0οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μαθηταὶ学生、门徒G3101αὐτοῦ他G846
Ἰδὼν δὲ τοὺς ὄχλους ἀνέβη εἰς τὸ ὄρος καὶ καθίσαντος αὐτοῦ προσῆλθαν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ·
2καὶ并且、和G2532ἀνοίξας打开G455τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588στόμα嘴、口G4750αὐτοῦ他G846ἐδίδασκεν教导G1321αὐτοὺς他G846λέγων说G3004
καὶ ἀνοίξας τὸ στόμα αὐτοῦ ἐδίδασκεν αὐτοὺς λέγων,
3Μακάριοι被赐福的、快乐的G3107οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πτωχοὶ贫穷的G4434τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πνεύματι灵、圣灵G4151ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754αὐτῶν他G846ἐστιν是、有G1510ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588βασιλεία国家G932τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οὐρανῶν天空、天堂G3772
Μακάριοι οἱ πτωχοὶ τῷ πνεύματι, ὅτι αὐτῶν ἐστιν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν.
4μακάριοι被赐福的、快乐的G3107οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πενθοῦντες悲伤、哀恸G3996ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754αὐτοὶ他G846παρακληθήσονται安慰、鼓励G3870
μακάριοι οἱ πενθοῦντες ὅτι αὐτοὶ παρακληθήσονται.
5μακάριοι被赐福的、快乐的G3107οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πραεῖς温柔、谦卑G4239ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754αὐτοὶ他G846κληρονομήσουσιν得到、拥有G2816τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γῆν地G1093
μακάριοι οἱ πραεῖς ὅτι αὐτοὶ κληρονομήσουσιν τὴν γῆν.
6μακάριοι被赐福的、快乐的G3107οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πεινῶντες饥饿G3983καὶ并且、和G2532διψῶντες口渴、渴望G1372τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δικαιοσύνην公义,合乎神的旨意、性格、标准G1343ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754αὐτοὶ他G846χορτασθήσονται喂养、满足G5526
μακάριοι οἱ πεινῶντες καὶ διψῶντες τὴν δικαιοσύνην, ὅτι αὐτοὶ χορτασθήσονται.
7μακάριοι被赐福的、快乐的G3107οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐλεήμονες怜恤的G1655ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754αὐτοὶ他G846ἐλεηθήσονται怜恤人G1653
μακάριοι οἱ ἐλεήμονες ὅτι αὐτοὶ ἐλεηθήσονται.
8μακάριοι被赐福的、快乐的G3107οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588καθαροὶ单纯、清洁G2513τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588καρδίᾳ心G2588ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754αὐτοὶ他G846τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεὸν神G2316ὄψονται看见G3708
μακάριοι οἱ καθαροὶ τῇ καρδίᾳ, ὅτι αὐτοὶ τὸν θεὸν ὄψονται.
9μακάριοι被赐福的、快乐的G3107οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588εἰρηνοποιοί和睦使者的G1518ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754+G0αὐτοὶ他G846+G0αὐτοὶ他G846+G0υἱοὶ儿子、子孙、子民G5207θεοῦ神G2316κληθήσονται称呼、呼叫G2564
μακάριοι οἱ εἰρηνοποιοί, ὅτι αὐτοὶ υἱοὶ θεοῦ κληθήσονται.
10μακάριοι被赐福的、快乐的G3107οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δεδιωγμένοι追赶、逼迫G1377ἕνεκεν后接所有格时意思是「因为」G1752δικαιοσύνης公义,合乎神的旨意、性格、标准G1343ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754αὐτῶν他G846ἐστιν是、有G1510ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588βασιλεία国家G932τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οὐρανῶν天空、天堂G3772
μακάριοι οἱ δεδιωγμένοι ἕνεκεν δικαιοσύνης ὅτι αὐτῶν ἐστιν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν.
11μακάριοί被赐福的、快乐的G3107ἐστε是、在、有G1510ὅταν当...时候G3752ὀνειδίσωσιν侮辱G3679ὑμᾶς你G4771καὶ并且、和G2532διώξωσιν追赶、逼迫G1377καὶ并且、和G2532εἴπωσιν说G3004πᾶν每一个、所有的G3956πονηρὸν恶的G4190καθ᾽后接所有格时,意思是「反对」G2596ὑμῶν你G4771+G0ψευδόμενοι撒谎、欺骗G5574+G0ψευδόμενοι撒谎、欺骗G5574+G0ἕνεκεν后接所有格时意思是「因为」G1752ἐμοῦ我G1473
μακάριοί ἐστε ὅταν ὀνειδίσωσιν ὑμᾶς καὶ διώξωσιν καὶ εἴπωσιν πᾶν πονηρὸν καθ᾽ ὑμῶν + ψευδόμενοι + ψευδόμενοι + ἕνεκεν ἐμοῦ.
12χαίρετε欢喜、高兴G5463καὶ并且、和G2532ἀγαλλιᾶσθε非常快乐、欢喜G21ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μισθὸς报酬、工资G3408ὑμῶν你G4771πολὺς许多的、大的G4183ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722τοῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οὐρανοῖς天空、天堂G3772οὕτως如此、这样地G3779γὰρ因为、的确G1063ἐδίωξαν追赶、逼迫G1377τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588προφήτας先知G4396τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πρὸ后接所有格,意思是「在...之前」G4253ὑμῶν你G4771
χαίρετε καὶ ἀγαλλιᾶσθε, ὅτι ὁ μισθὸς ὑμῶν πολὺς ἐν τοῖς οὐρανοῖς οὕτως γὰρ ἐδίωξαν τοὺς προφήτας τοὺς πρὸ ὑμῶν.
13Υὑμεῖς你G4771ἐστε是、在、有G1510τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἅλας盐G217τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γῆς地G1093ἐὰν若G1437δὲ然后、但是、而G1161τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἅλας盐G217μωρανθῇ使无味道G3471ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722τίνι什么、谁G5101ἁλισθήσεται回复盐的味道G233εἰς后接直接受格时意思是「进入、到、为了」G1519οὐδὲν没有任何事、无任何人、无一人G3762ἰσχύει有能力、强壮G2480ἔτι仍然、更要、另外G2089εἰ是否、假若G1487μὴ否定副词G3361βληθὲν丢掷G906ἔξω外面地、离开地G1854καταπατεῖσθαι践踏G2662ὑπὸ后接所有格,意思是「被」G5259τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀνθρώπων人、人类G444
Υὑμεῖς ἐστε τὸ ἅλας τῆς γῆς ἐὰν δὲ τὸ ἅλας μωρανθῇ, ἐν τίνι ἁλισθήσεται; εἰς οὐδὲν ἰσχύει ἔτι εἰ μὴ βληθὲν ἔξω καταπατεῖσθαι ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων.
14Ὑμεῖς你G4771ἐστε是、在、有G1510τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588φῶς光G5457τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κόσμου世界、世人G2889οὐ否定副词G3756δύναται能够G1410πόλις城市G4172κρυβῆναι隐藏、保密G2928ἐπάνω后接所有格,为「在...上方」之意G1883ὄρους山、山丘G3735κειμένη放置、存在G2749
Ὑμεῖς ἐστε τὸ φῶς τοῦ κόσμου. οὐ δύναται πόλις κρυβῆναι ἐπάνω ὄρους κειμένη·
15οὐδὲ也不、且不G3761καίουσιν点燃、使继续燃烧G2545λύχνον灯G3088καὶ并且、和G2532τιθέασιν放置、安放G5087αὐτὸν他G846ὑπὸ后接直接受格,意思是「在...之下」G5259τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μόδιον斗、量谷物的容器G3426ἀλλ᾽而是、但是G235ἐπὶ后接直接受格时意思是「在...上面、到」G1909τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588λυχνίαν灯台G3087καὶ并且、和G2532λάμπει照亮G2989πᾶσιν每一个、所有的G3956τοῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐν后接间接受格时意思是「在...之内」G1722τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οἰκίᾳ房子G3614
οὐδὲ καίουσιν λύχνον καὶ τιθέασιν αὐτὸν ὑπὸ τὸν μόδιον ἀλλ᾽ ἐπὶ τὴν λυχνίαν, καὶ λάμπει πᾶσιν τοῖς ἐν τῇ οἰκίᾳ.
16οὕτως如此、这样地G3779λαμψάτω照亮G2989τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588φῶς光G5457ὑμῶν你G4771ἔμπροσθεν后接所有格时意思是「在...的前面」G1715τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀνθρώπων人、人类G444ὅπως以致于、为要G3704ἴδωσιν看见G3708ὑμῶν你G4771τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588καλὰ好的G2570ἔργα工作G2041καὶ并且、和G2532δοξάσωσιν使得荣耀、赞美G1392τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πατέρα父亲、祖先G3962ὑμῶν你G4771τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐν后接间接受格时意思是「在...之内」G1722τοῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οὐρανοῖς天空、天堂G3772
οὕτως λαμψάτω τὸ φῶς ὑμῶν ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων, ὅπως ἴδωσιν ὑμῶν τὰ καλὰ ἔργα καὶ δοξάσωσιν τὸν πατέρα ὑμῶν τὸν ἐν τοῖς οὐρανοῖς
17Μὴ否定副词G3361νομίσητε想、假设G3543ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754ἦλθον来、去G2064καταλῦσαι毁坏G2647τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588νόμον律法G3551ἢ或、比G2228τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588προφήτας先知G4396οὐκ否定副词G3756ἦλθον来、去G2064καταλῦσαι毁坏G2647ἀλλὰ而是、但是G235πληρῶσαι充满、实现G4137
Μὴ νομίσητε ὅτι ἦλθον καταλῦσαι τὸν νόμον ἢ τοὺς προφήτας οὐκ ἦλθον καταλῦσαι ἀλλὰ πληρῶσαι.
18ἀμὴν阿们、真正地、诚心地、真实地G281γὰρ因为、的确G1063λέγω说G3004ὑμῖν你G4771ἕως直到、当...时候G2193ἂν表示可能性、无限性,常用在条件句的结果子句中G302παρέλθῃ消逝、过去、消失G3928ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οὐρανὸς天空、天堂G3772καὶ并且、和G2532ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γῆ地G1093ἰῶτα希伯来文字母中最小的 一个字母G2503ἓν一个的G1520ἢ或、比G2228μία一个的G1520κεραία一撇、一画G2762οὐ否定副词G3756μὴ否定副词G3361παρέλθῃ消逝、消失、过去G3928ἀπὸ后接所有格,意思是「从...」G575τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588νόμου律法G3551ἕως直到、当...时候G2193+G0ἂν表示可能性、无限性,常用在条件句的结果子句中G302+G0ἂν表示可能性、无限性,常用在条件句的结果子句中G302+G0πάντα每一个、所有的G3956γένηται发生、成为G1096
ἀμὴν γὰρ λέγω ὑμῖν· ἕως ἂν παρέλθῃ ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ, ἰῶτα ἓν ἢ μία κεραία οὐ μὴ παρέλθῃ ἀπὸ τοῦ νόμου, ἕως ἂν πάντα γένηται.
19ὃς带出关系子句修饰先行词G3739ἐὰν若G1437οὖν所以G3767λύσῃ解除、拆毁、释放G3089μίαν一个的G1520τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐντολῶν诫命G1785τούτων这个G3778τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐλαχίστων最微小、最不重要G1646καὶ并且、和G2532διδάξῃ教导G1321οὕτως如此、这样地G3779τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀνθρώπους人、人类G444ἐλάχιστος最微小、最不重要G1646κληθήσεται称呼、呼叫G2564ἐν后接间接受格时意思是「在...之内」G1722τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588βασιλείᾳ国家G932τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οὐρανῶν天空、天堂G3772ὃς带出关系子句修饰先行词G3739δ᾽然后、但是、而G1161ἂν表示可能性、无限性,常用在条件句的结果子句中G302ποιήσῃ做、使G4160καὶ并且、和G2532διδάξῃ教导G1321οὗτος这个G3778μέγας大的G3173κληθήσεται称呼、呼叫G2564ἐν后接间接受格时意思是「在...之内」G1722τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588βασιλείᾳ国家G932τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οὐρανῶν天空、天堂G3772
ὃς ἐὰν οὖν λύσῃ μίαν τῶν ἐντολῶν τούτων τῶν ἐλαχίστων καὶ διδάξῃ οὕτως τοὺς ἀνθρώπους ἐλάχιστος κληθήσεται ἐν τῇ βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν· ὃς δ᾽ ἂν ποιήσῃ καὶ διδάξῃ, οὗτος μέγας κληθήσεται ἐν τῇ βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν.
20λέγω说G3004γὰρ因为、的确G1063ὑμῖν你G4771ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754ἐὰν若G1437μὴ否定副词G3361περισσεύσῃ加增、充足、丰富G4052ὑμῶν你G4771ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δικαιοσύνη公义,合乎神的旨意、性格、标准G1343πλεῖον许多、大的G4183τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γραμματέων文士、书记G1122καὶ并且、和G2532Φαρισαίων专有名词,教派名:法利赛人G5330οὐ否定副词G3756μὴ否定副词G3361εἰσέλθητε进入G1525εἰς后接直接受格时意思是「进入、到、为了」G1519τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588βασιλείαν国家G932τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οὐρανῶν天空、天堂G3772
λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι ἐὰν μὴ περισσεύσῃ ὑμῶν ἡ δικαιοσύνη πλεῖον τῶν γραμματέων καὶ Φαρισαίων, οὐ μὴ εἰσέλθητε εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν.
21Ἠκούσατε听见G191ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754ἐρρέθη说、称为G3004τοῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀρχαίοις老的、古时的、先前的G744Οὐ否定副词G3756φονεύσεις谋杀G5407ὃς带出关系子句修饰先行词G3739δ᾽然后、但是、而G1161ἂν表示可能性、无限性,常用在条件句的结果子句中G302φονεύσῃ谋杀G5407ἔνοχος难免、配得G1777ἔσται是、在、有G1510τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κρίσει审判G2920
Ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη τοῖς ἀρχαίοις Οὐ φονεύσεις ὃς δ᾽ ἂν φονεύσῃ, ἔνοχος ἔσται τῇ κρίσει.
22ἐγὼ我G1473δὲ然后、但是、而G1161λέγω说G3004ὑμῖν你G4771ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754πᾶς每一个、所有的G3956ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὀργιζόμενος生气、暴怒G3710τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀδελφῷ弟兄、兄弟G80αὐτοῦ他G846ἔνοχος难免、配得G1777ἔσται是、在、有G1510τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κρίσει审判G2920ὃς带出关系子句修饰先行词G3739δ᾽然后、但是、而G1161ἂν表示可能性、无限性,常用在条件句的结果子句中G302εἴπῃ说G3004τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀδελφῷ弟兄、兄弟G80αὐτοῦ他G846Ῥακά笨蛋、傻瓜G4469ἔνοχος难免、配得G1777ἔσται是、在、有G1510τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588συνεδρίῳ公会、议会G4892ὃς带出关系子句修饰先行词G3739δ᾽然后、但是、而G1161ἂν表示可能性、无限性,常用在条件句的结果子句中G302εἴπῃ说G3004Μωρέ愚拙、笨蛋G3474ἔνοχος难免、配得G1777ἔσται是、在、有G1510εἰς后接直接受格时意思是「进入、到、为了」G1519τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γέενναν地狱G1067τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πυρός火G4442
ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν ὅτι πᾶς ὁ ὀργιζόμενος τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ ἔνοχος ἔσται τῇ κρίσει· ὃς δ᾽ ἂν εἴπῃ τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ, Ῥακά, ἔνοχος ἔσται τῷ συνεδρίῳ· ὃς δ᾽ ἂν εἴπῃ, Μωρέ, ἔνοχος ἔσται εἰς τὴν γέενναν τοῦ πυρός
23ἐὰν若G1437οὖν所以G3767προσφέρῃς带给某人、呈献G4374τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δῶρόν礼物、捐项G1435σου你G4771ἐπὶ后接直接受格时意思是「在...上面、到」G1909τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θυσιαστήριον祭坛G2379κἀκεῖ并且在那里G2546μνησθῇς记起、回忆起G3403ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀδελφός弟兄、兄弟G80σου你G4771ἔχει有G2192τι某个、有的、什么G5100κατὰ后接所有格时,意思是「反对」G2596σοῦ你G4771
ἐὰν οὖν προσφέρῃς τὸ δῶρόν σου ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κἀκεῖ μνησθῇς ὅτι ὁ ἀδελφός σου ἔχει τι κατὰ σοῦ,
24ἄφες撇下、离开、忽略G863ἐκεῖ那里G1563τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δῶρόν礼物、捐项G1435σου你G4771ἔμπροσθεν后接所有格时意思是「在...的前面」G1715τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θυσιαστηρίου祭坛G2379καὶ并且、和G2532ὕπαγε离开、回去G5217πρῶτον首先、第一G4413διαλλάγηθι和解、使复合G1259τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀδελφῷ弟兄、兄弟G80σου你G4771καὶ并且、和G2532τότε那时、然后G5119ἐλθὼν来、去G2064πρόσφερε带给某人、呈献G4374τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δῶρόν礼物、捐项G1435σου你G4771
ἄφες ἐκεῖ τὸ δῶρόν σου ἔμπροσθεν τοῦ θυσιαστηρίου καὶ ὕπαγε πρῶτον διαλλάγηθι τῷ ἀδελφῷ σου, καὶ τότε ἐλθὼν πρόσφερε τὸ δῶρόν σου.
25ἴσθι是、在、有G1510εὐνοῶν成为朋友、结交G2132τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀντιδίκῳ打官司的对头、敌人G476σου你G4771ταχὺ快速地G5035ἕως后接所有格时意思是「直到」G2193ὅτου任何人、任何事G3755εἶ是、有G1510μετ᾽后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着G3326αὐτοῦ他G846ἐν后接间接受格时意思是「在...之内」G1722τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὁδῷ道路G3598μήποτέ免得G3379σε你G4771παραδῷ交给G3860ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀντίδικος打官司的对头、敌人G476τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κριτῇ审判官、士师G2923καὶ并且、和G2532ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κριτὴς审判官、士师G2923τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὑπηρέτῃ官员、仆人、助手G5257καὶ并且、和G2532εἰς后接直接受格时意思是「进入、到、为了」G1519φυλακὴν监牢G5438βληθήσῃ丢掷G906
ἴσθι εὐνοῶν τῷ ἀντιδίκῳ σου ταχὺ, ἕως ὅτου εἶ μετ᾽ αὐτοῦ ἐν τῇ ὁδῷ, μήποτέ σε παραδῷ ὁ ἀντίδικος τῷ κριτῇ καὶ ὁ κριτὴς τῷ ὑπηρέτῃ καὶ εἰς φυλακὴν βληθήσῃ·
26ἀμὴν阿们、真正地、诚心地、真实地G281λέγω说G3004σοι你G4771οὐ否定副词G3756μὴ否定副词G3361ἐξέλθῃς出去G1831ἐκεῖθεν从那里G1564ἕως直到G2193ἂν表示可能性、无限性,常用在条件句的结果子句中G302ἀποδῷς给、偿付、偿还、报应G591τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἔσχατον最后的G2078κοδράντην罗马的铜币,值约1/64 denariusG2835
ἀμὴν λέγω σοι, οὐ μὴ ἐξέλθῃς ἐκεῖθεν, ἕως ἂν ἀποδῷς τὸν ἔσχατον κοδράντην.
27Ἠκούσατε听见G191ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754ἐρρέθη说、称为G3004Οὐ否定副词G3756μοιχεύσεις犯奸淫G3431
Ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη, Οὐ μοιχεύσεις
28ἐγὼ我G1473δὲ然后、但是、而G1161λέγω说G3004ὑμῖν你G4771ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754πᾶς每一个、所有的G3956ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588βλέπων看、看见G991γυναῖκα妻子、女人G1135πρὸς后接冠词和不定词,意思是「为了要、以致于」G4314τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐπιθυμῆσαι渴望G1937+G0αὐτὴν他G846+G0αὐτὴν他G846+G0ἤδη已经G2235ἐμοίχευσεν犯奸淫G3431αὐτὴν他G846ἐν后接间接受格时意思是「在...之内」G1722τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588καρδίᾳ心G2588αὐτοῦ他G846
ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν ὅτι πᾶς ὁ βλέπων γυναῖκα πρὸς τὸ ἐπιθυμῆσαι αὐτὴν ἤδη ἐμοίχευσεν αὐτὴν ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ.
29εἰ是否、假若G1487δὲ然后、但是、而G1161ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὀφθαλμός眼睛G3788σου你G4771ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δεξιὸς右边的G1188σκανδαλίζει使犯罪、跌倒G4624σε你G4771ἔξελε拉出来G1807αὐτὸν他G846καὶ并且、和G2532βάλε丢掷G906ἀπὸ后接所有格,意思是「从...」G575σοῦ你G4771συμφέρει有益处、较好G4851γάρ因为、的确G1063σοι你G4771ἵνα使得、为了、带出说明的子句不必翻译G2443ἀπόληται失去 、毁灭、杀害G622ἓν一个的G1520τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μελῶν肢体、成员G3196σου你G4771καὶ并且、和G2532μὴ否定副词G3361ὅλον全部的G3650τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σῶμά身体、肉体G4983σου你G4771βληθῇ丢掷G906εἰς后接直接受格时意思是「进入、到、为了」G1519γέενναν地狱G1067
εἰ δὲ ὁ ὀφθαλμός σου ὁ δεξιὸς σκανδαλίζει σε, ἔξελε αὐτὸν καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ· συμφέρει γάρ σοι ἵνα ἀπόληται ἓν τῶν μελῶν σου καὶ μὴ ὅλον τὸ σῶμά σου βληθῇ εἰς γέενναν.
30καὶ并且、和G2532εἰ是否、假若G1487ἡ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δεξιά右边的G1188σου你G4771χεὶρ手G5495σκανδαλίζει使犯罪、跌倒G4624σε你G4771ἔκκοψον砍下G1581αὐτὴν他G846καὶ并且、和G2532βάλε丢掷G906ἀπὸ后接所有格,意思是「从...」G575σοῦ你G4771συμφέρει有益处、较好G4851γάρ因为、的确G1063σοι你G4771ἵνα使得、为了、带出说明的子句不必翻译G2443ἀπόληται失去 、毁灭、杀害G622ἓν一个的G1520τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μελῶν肢体、成员G3196σου你G4771καὶ并且、和G2532μὴ否定副词G3361ὅλον全部的G3650τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σῶμά身体、肉体、生命G4983σου你G4771εἰς后接直接受格时意思是「进入、到、为了」G1519γέενναν地狱G1067ἀπέλθῃ去、离开G565
καὶ εἰ ἡ δεξιά σου χεὶρ σκανδαλίζει σε, ἔκκοψον αὐτὴν καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ· συμφέρει γάρ σοι ἵνα ἀπόληται ἓν τῶν μελῶν σου καὶ μὴ ὅλον τὸ σῶμά σου εἰς γέενναν ἀπέλθῃ.
31Ἐρρέθη说、称为G3004δέ然后、但是、而G1161Ὃς带出关系子句修饰先行词G3739ἂν表示可能性、无限性,常用在条件句的结果子句中G302ἀπολύσῃ打发离开、释放G630τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γυναῖκα妻子、女人G1135αὐτοῦ他G846δότω给、允许、使...发生G1325αὐτῇ他G846ἀποστάσιον离婚证明G647
Ἐρρέθη δέ, Ὃς ἂν ἀπολύσῃ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ, δότω αὐτῇ ἀποστάσιον.
32ἐγὼ我G1473δὲ然后、但是、而G1161λέγω说G3004ὑμῖν你G4771ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754πᾶς每一个、所有的G3956ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀπολύων打发离开、释放G630τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γυναῖκα妻子、女人G1135αὐτοῦ他G846παρεκτὸς后接所有格时意思是「除了」G3924λόγου道、话语、缘故G3056πορνείας性方面不道德、不忠贞G4202ποιεῖ做、使G4160αὐτὴν他G846μοιχευθῆναι犯奸淫G3431+G0καὶ并且、和G2532+G0καὶ并且、和G2532+G0ὃς带出关系子句修饰先行词G3739ἐὰν若G1437ἀπολελυμένην打发离开、释放G630γαμήσῃ结婚G1060+G0μοιχᾶται犯奸淫G3429+G0μοιχᾶται犯奸淫G3429+G0
ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν ὅτι πᾶς ὁ ἀπολύων τὴν γυναῖκα αὐτοῦ παρεκτὸς λόγου πορνείας ποιεῖ αὐτὴν μοιχευθῆναι, καὶ ὃς ἐὰν ἀπολελυμένην γαμήσῃ, μοιχᾶται.
33Πάλιν又、再、另一方面G3825ἠκούσατε听见G191ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754ἐρρέθη说、称为G3004τοῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀρχαίοις老的、古时的、先前的G744Οὐκ否定副词G3756ἐπιορκήσεις背誓、起假誓G1964ἀποδώσεις给、偿付、偿还、报应G591δὲ然后、但是、而G1161τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κυρίῳ主G2962τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὅρκους誓言G3727σου你G4771
Πάλιν ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη τοῖς ἀρχαίοις Οὐκ ἐπιορκήσεις ἀποδώσεις δὲ τῷ κυρίῳ τοὺς ὅρκους σου.
34ἐγὼ我G1473δὲ然后、但是、而G1161λέγω说G3004ὑμῖν你G4771μὴ否定副词G3361ὀμόσαι发誓G3660ὅλως确实地、完全地G3654μήτε既不...也不G3383ἐν后接间接受格时意思是「靠着、藉着」G1722τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οὐρανῷ天空、天堂G3772ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754θρόνος王座、宝座G2362ἐστὶν是、有G1510τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεοῦ神G2316
ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν μὴ ὀμόσαι ὅλως μήτε ἐν τῷ οὐρανῷ, ὅτι θρόνος ἐστὶν τοῦ θεοῦ,
35μήτε也不G3383ἐν后接间接受格时意思是「靠着、藉着」G1722τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γῇ地G1093ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754ὑποπόδιόν脚凳G5286ἐστιν是、有G1510τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ποδῶν脚G4228αὐτοῦ他G846μήτε也不G3383εἰς后接直接受格时意思是「进入、到、为了」G1519Ἱεροσόλυμα专有名词,地名:耶路撒冷G2414ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754πόλις城市G4172ἐστὶν是、有G1510τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μεγάλου大的G3173βασιλέως国王、君王G935
μήτε ἐν τῇ γῇ, ὅτι ὑποπόδιόν ἐστιν τῶν ποδῶν αὐτοῦ, μήτε εἰς Ἱεροσόλυμα, ὅτι πόλις ἐστὶν τοῦ μεγάλου βασιλέως
36μήτε也不G3383ἐν后接间接受格时意思是「靠着、藉着」G1722τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κεφαλῇ头、元首G2776σου你G4771ὀμόσῃς发誓G3660ὅτι因为、不必翻译带出子句G3754οὐ否定副词G3756δύνασαι能够G1410μίαν一个的G1520τρίχα毛G2359λευκὴν白色的G3022ποιῆσαι做、使G4160ἢ或、比G2228μέλαιναν黑色的G3189
μήτε ἐν τῇ κεφαλῇ σου ὀμόσῃς ὅτι οὐ δύνασαι μίαν τρίχα λευκὴν ποιῆσαι ἢ μέλαιναν.
37ἔστω是、有G1510δὲ然后、但是、而G1161ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588λόγος道、话语G3056ὑμῶν你G4771ναὶ对、确实是、表示同意G3483ναί对、确实是、表示同意G3483οὒ否定副词G3756οὔ否定副词G3756τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δὲ然后、但是、而G1161περισσὸν更多的、不需要的G4053τούτων这个G3778ἐκ后接所有格时意思是「出于、从」G1537τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πονηροῦ邪恶的、坏的G4190ἐστιν是、有G1510
ἔστω δὲ ὁ λόγος ὑμῶν ναὶ ναί, οὒ οὔ· τὸ δὲ περισσὸν τούτων ἐκ τοῦ πονηροῦ ἐστιν.
38Ἠκούσατε听见G191ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754ἐρρέθη说、称为G3004Ὀφθαλμὸν眼睛G3788ἀντὶ后接所有格时意思是「代替」G473ὀφθαλμοῦ眼睛G3788καὶ并且、和G2532ὀδόντα牙齿G3599ἀντὶ后接所有格时意思是「代替」G473ὀδόντος牙齿G3599
Ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη, Ὀφθαλμὸν ἀντὶ ὀφθαλμοῦ καὶ ὀδόντα ἀντὶ ὀδόντος
39ἐγὼ我G1473δὲ然后、但是、而G1161λέγω说G3004ὑμῖν你G4771μὴ否定副词G3361ἀντιστῆναι对抗、反抗G436τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πονηρῷ邪恶的、坏的G4190ἀλλ᾽而是、但是G235ὅστις任何人G3748σε你G4771ῥαπίζει击打G4474εἰς后接直接受格时意思是「进入、到、为了」G1519τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δεξιὰν右边的G1188σιαγόνα脸颊G4600σου你G4771στρέψον转向G4762αὐτῷ他G846καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἄλλην另外的G243
ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν μὴ ἀντιστῆναι τῷ πονηρῷ· ἀλλ᾽ ὅστις σε ῥαπίζει εἰς τὴν δεξιὰν σιαγόνα σου, στρέψον αὐτῷ καὶ τὴν ἄλλην·
40καὶ并且、和G2532τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θέλοντί意向、愿意G2309σοι你G4771κριθῆναι判断、裁决、定罪、论断G2919καὶ并且、和G2532τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588χιτῶνά里衣、穿在外套下的 衣服G5509σου你G4771λαβεῖν拿、拿走G2983ἄφες允许、容忍G863αὐτῷ他G846καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἱμάτιον衣服、外套、外袍G2440
καὶ τῷ θέλοντί σοι κριθῆναι καὶ τὸν χιτῶνά σου λαβεῖν, ἄφες αὐτῷ καὶ τὸ ἱμάτιον·
41καὶ并且、和G2532ὅστις任何人G3748σε你G4771ἀγγαρεύσει强逼、强制劳动G29μίλιον里(约1.5公里)G3400ἕν一个的G1520ὕπαγε离开、回去G5217μετ᾽后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着G3326αὐτοῦ他G846δύο两个G1417
καὶ ὅστις σε ἀγγαρεύσει μίλιον ἕν, ὕπαγε μετ᾽ αὐτοῦ δύο.
42τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588αἰτοῦντί要求、需求G154σε你G4771δός给、允许、使...发生G1325καὶ并且、和G2532τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θέλοντα意向、愿意G2309ἀπὸ后接所有格,意思是「从...」G575σοῦ你G4771δανίσασθαι借贷G1155μὴ否定副词G3361ἀποστραφῇς拒绝、转离G654
τῷ αἰτοῦντί σε δός καὶ τὸν θέλοντα ἀπὸ σοῦ δανίσασθαι μὴ ἀποστραφῇς
43Ἠκούσατε听见G191ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754ἐρρέθη说、称为G3004Ἀγαπήσεις爱G25τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πλησίον邻人、同事G4139σου你G4771καὶ并且、和G2532μισήσεις恨、厌恶G3404τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐχθρόν仇恨的G2190σου你G4771
Ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη, Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου καὶ μισήσεις τὸν ἐχθρόν σου.
44ἐγὼ我G1473δὲ然后、但是、而G1161λέγω说G3004ὑμῖν你G4771ἀγαπᾶτε爱G25τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐχθροὺς仇恨的G2190ὑμῶν你G4771καὶ并且、和G2532προσεύχεσθε祷告G4336ὑπὲρ后接所有格,意思是「为了、代替」G5228τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588διωκόντων追赶、逼迫G1377ὑμᾶς你G4771
ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν, ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν καὶ προσεύχεσθε ὑπὲρ τῶν διωκόντων ὑμᾶς
45ὅπως以致于、为要G3704γένησθε发生、成为G1096υἱοὶ儿子、子孙、子民G5207τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πατρὸς父亲、祖先G3962ὑμῶν你G4771τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐν后接间接受格时意思是「在...之内」G1722οὐρανοῖς天空、天堂G3772ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἥλιον太阳G2246αὐτοῦ他G846ἀνατέλλει不及物动词时,意思是「升起」G393ἐπὶ后接直接受格时意思是「在...上面、到」G1909πονηροὺς邪恶的、坏的G4190καὶ并且、和G2532ἀγαθοὺς好的、善的G18καὶ并且、和G2532βρέχει下雨G1026ἐπὶ后接直接受格时意思是「在...上面、到」G1909δικαίους公义的、正直的G1342καὶ并且、和G2532ἀδίκους有罪的、不诚实的G94
ὅπως γένησθε υἱοὶ τοῦ πατρὸς ὑμῶν τοῦ ἐν οὐρανοῖς ὅτι τὸν ἥλιον αὐτοῦ ἀνατέλλει ἐπὶ πονηροὺς καὶ ἀγαθοὺς καὶ βρέχει ἐπὶ δικαίους καὶ ἀδίκους
46ἐὰν若G1437γὰρ因为、的确G1063ἀγαπήσητε爱G25τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀγαπῶντας爱G25ὑμᾶς你G4771τίνα什么、谁G5101μισθὸν报酬、工资G3408ἔχετε有G2192οὐχὶ完全否定G3780καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τελῶναι税吏G5057τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588αὐτὸ形容词时意思是「相同的」G846ποιοῦσιν做、使G4160
ἐὰν γὰρ ἀγαπήσητε τοὺς ἀγαπῶντας ὑμᾶς τίνα μισθὸν ἔχετε; οὐχὶ καὶ οἱ τελῶναι τὸ αὐτὸ ποιοῦσιν;
47καὶ和、并且G2532ἐὰν若G1437ἀσπάσησθε问安、欢迎、尊敬G782τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀδελφοὺς弟兄、兄弟G80ὑμῶν你G4771μόνον只有、单单G3441τί什么、谁、如何、为何G5101περισσὸν更多的、不需要的G4053ποιεῖτε做、使G4160οὐχὶ完全否定G3780καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐθνικοὶ外邦人的G1482τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588αὐτὸ形容词时意思是「相同的」G846ποιοῦσιν做、使G4160
καὶ ἐὰν ἀσπάσησθε τοὺς ἀδελφοὺς ὑμῶν μόνον, τί περισσὸν ποιεῖτε; οὐχὶ καὶ οἱ ἐθνικοὶ τὸ αὐτὸ ποιοῦσιν;
48ἔσεσθε是、有G1510οὖν所以G3767ὑμεῖς你G4771τέλειοι完全的、成熟的G5046ὡς正如、如同、好像G5613ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πατὴρ父亲、祖先G3962ὑμῶν你G4771ὁ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οὐράνιος在天上的、从天上来的G3770τέλειός完全的、成熟的G5046ἐστιν是、有G1510
ἔσεσθε οὖν ὑμεῖς τέλειοι ὡς ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος τέλειός ἐστιν.