FeaturesScreenshotsTestimonialsFAQOnline BibleBlogDownload Now
Language
Follow

马可福音 13 · 逐字对照

希腊文 · Strong 编号 · 逐字对照——每个原文词的词形、词义、Strong 编号与语法解析。

1Καὶ并且、然后、和G2532ἐκπορευομένου出去、来到G1607αὐτοῦG846ἐκ后接所有格,意思是「出于...、以...、离开」G1537τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἱεροῦ殿、圣殿G2411λέγειG3004αὐτῷG846εἷς一个的、唯一的G1520τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μαθητῶν学生、门徒G3101αὐτοῦG846Διδάσκαλε教师G1320ἴδε看哪!注意!G2396ποταποὶ何种、怎样的、何其伟大G4217λίθοι石头G3037καὶ并且、然后、和G2532ποταπαὶ何种、怎样的、何其伟大G4217οἰκοδομαί建筑物、建立、造就G3619

Καὶ ἐκπορευομένου αὐτοῦ ἐκ τοῦ ἱεροῦ λέγει αὐτῷ εἷς τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, Διδάσκαλε, ἴδε ποταποὶ λίθοι καὶ ποταπαὶ οἰκοδομαί.

2καὶ并且、然后、和G2532视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣G2424εἶπενG3004αὐτῷG846Βλέπεις看、凝视、能看见、得到视力、留心G991ταύτας这个G3778τὰς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μεγάλας大的G3173οἰκοδομάς鼓励、建立、建筑物、构造G3619οὐG3756μὴ否定副词G3361ἀφεθῇ原谅、离开、留下、让、抛弃G863ὧδε这里G5602λίθος石头G3037ἐπὶ后接直接受格时意思是「在...上面、到」G1909λίθον石头G3037ὃς带出关系子句修饰先行词G3739οὐG3756μὴ否定副词G3361καταλυθῇ毁坏G2647

καὶ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ, Βλέπεις ταύτας τὰς μεγάλας οἰκοδομάς οὐ μὴ ἀφεθῇ ὧδε λίθος ἐπὶ λίθον ὃς οὐ μὴ καταλυθῇ.

3Καὶ并且、然后、和G2532καθημένου坐、居住、停留G2521αὐτοῦG846εἰς后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」G1519τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588Ὄρος山、山丘G3735τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588Ἐλαιῶν橄榄树、橄榄G1636κατέναντι后接所有格,意思是「对面」G2713τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἱεροῦ殿、圣殿G2411ἐπηρώτα询问、察问G1905αὐτὸνG846κατ᾽后接直接受格时意思是「根据、遍及」G2596ἰδίαν自己的G2398Πέτρος专有名词,人名:彼得G4074καὶ并且、然后、和G2532Ἰάκωβος专有名词,人名:雅各G2385καὶ并且、然后、和G2532Ἰωάννης专有名词,人名:约翰G2491καὶ并且、然后、和G2532Ἀνδρέας专有名词,人名:安得烈G406

Καὶ καθημένου αὐτοῦ εἰς τὸ Ὄρος τῶν Ἐλαιῶν κατέναντι τοῦ ἱεροῦ ἐπηρώτα αὐτὸν κατ᾽ ἰδίαν Πέτρος καὶ Ἰάκωβος καὶ Ἰωάννης καὶ Ἀνδρέας

4ΕἰπὸνG3004ἡμῖνG1473πότε何时G4219ταῦτα这个G3778ἔσται是、在、有G1510καὶ并且、然后、和G2532τί什么、谁、为什么、如何、为何G5101τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σημεῖον表徵、神迹G4592ὅταν当...时候G3752μέλλῃ即将、必须G3195ταῦτα这个G3778συντελεῖσθαι结束、完成G4931πάντα所有的、每一个G3956

Εἰπὸν ἡμῖν, πότε ταῦτα ἔσται καὶ τί τὸ σημεῖον ὅταν μέλλῃ ταῦτα συντελεῖσθαι πάντα;

5视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δὲ然后、但是、而G1161Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣G2424ἤρξατο管理、统治,关身时意思是「开始」G757λέγεινG3004αὐτοῖςG846Βλέπετε看、凝视、能看见、得到视力、留心G991μή否定副词G3361τις某个、有的、什么G5100ὑμᾶςG4771πλανήσῃ使走错路G4105

ὁ δὲ Ἰησοῦς ἤρξατο λέγειν αὐτοῖς Βλέπετε μή τις ὑμᾶς πλανήσῃ·

6πολλοὶ许多、严厉地、时常、恳切地、大的G4183ἐλεύσονται来、去G2064ἐπὶ后接间接受格时意思是「在...上面、因为」G1909τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὀνόματί名字G3686μουG1473λέγοντεςG3004ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754ἘγώG1473εἰμι是、有G1510καὶ并且、然后、和G2532πολλοὺς许多、严厉地、时常、恳切地、大的G4183πλανήσουσιν使走错路G4105

πολλοὶ ἐλεύσονται ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου λέγοντες ὅτι Ἐγώ εἰμι, καὶ πολλοὺς πλανήσουσιν.

7ὅταν当...时候G3752δὲ然后、但是、而G1161ἀκούσητε听见G191πολέμους战争、冲突G4171καὶ并且、然后、和G2532ἀκοὰς消息、风声、耳朵G189πολέμων战争、冲突G4171μὴ否定副词G3361θροεῖσθε使惊动、使惊骇G2360δεῖ必须、应该G1163γενέσθαι成为、发生、来G1096ἀλλ᾽而是、相反地G235οὔπω仍然不、还不G3768τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τέλος结束、终局、总结G5056

ὅταν δὲ ἀκούσητε πολέμους καὶ ἀκοὰς πολέμων, μὴ θροεῖσθε· δεῖ γενέσθαι, ἀλλ᾽ οὔπω τὸ τέλος

8ἐγερθήσεται使起来、唤醒G1453γὰρ因为、然后、的确是G1063ἔθνος国家、人民、民族、外国人G1484ἐπ᾽后接直接受格时意思是「在...上面、敌对、到」G1909ἔθνος国家、人民、民族、外国人G1484καὶ并且、然后、和G2532βασιλεία统治、王国G932ἐπὶ后接直接受格时意思是「在...上面、敌对、到」G1909βασιλείαν统治、王国G932ἔσονται是、有G1510σεισμοὶ地震、海上风暴G4578κατὰ后接直接受格时意思是「根据、遍及」G2596τόπους地方G5117ἔσονται是、有G1510λιμοί饥饿、饥荒G3042ἀρχὴ起初、首先G746ὠδίνων分娩的痛苦G5604ταῦτα这个G3778

ἐγερθήσεται γὰρ ἔθνος ἐπ᾽ ἔθνος καὶ βασιλεία ἐπὶ βασιλείαν, ἔσονται σεισμοὶ κατὰ τόπους ἔσονται λιμοί· ἀρχὴ ὠδίνων ταῦτα.

9βλέπετε看、凝视、能看见、得到视力、留心G991δὲ然后、但是、而G1161ὑμεῖςG4771ἑαυτούς自己G1438παραδώσουσιν传承、交给、出卖、放弃G3860ὑμᾶςG4771εἰς后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」G1519συνέδρια公会、议会G4892καὶ并且、然后、和G2532εἰς后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」G1519συναγωγὰς会堂、集会处G4864δαρήσεσθε鞭打G1194καὶ并且、然后、和G2532ἐπὶ后接所有格时意思是「在...上面、在...面前」G1909ἡγεμόνων统治者G2232καὶ并且、然后、和G2532βασιλέων国王、君王G935σταθήσεσθε设立、建立、使站立G2476ἕνεκεν后接所有格时意思是「因为」G1752ἐμοῦG1473εἰς后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」G1519μαρτύριον见证、证词G3142αὐτοῖςG846

βλέπετε δὲ ὑμεῖς ἑαυτούς παραδώσουσιν ὑμᾶς εἰς συνέδρια καὶ εἰς συναγωγὰς δαρήσεσθε καὶ ἐπὶ ἡγεμόνων καὶ βασιλέων σταθήσεσθε ἕνεκεν ἐμοῦ εἰς μαρτύριον αὐτοῖς

10καὶ并且、然后、和G2532εἰς后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」G1519πάντα所有的、每一个G3956τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἔθνη国家、人民、民族、外国人G1484πρῶτον首先、第一、最重要的、先前的G4413δεῖ必须、应该G1163κηρυχθῆναι宣传、传道G2784τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588εὐαγγέλιον福音、好消息G2098

καὶ εἰς πάντα τὰ ἔθνη πρῶτον δεῖ κηρυχθῆναι τὸ εὐαγγέλιον.

11καὶ并且、然后、和G2532ὅταν当...时候G3752ἄγωσιν领导、带去、去G71ὑμᾶςG4771παραδιδόντες传承、交给、出卖、放弃G3860μὴ否定副词G3361προμεριμνᾶτε事先忧虑G4305τί什么、谁、为什么、如何、为何G5101λαλήσητε说、宣扬G2980ἀλλ᾽而是、相反地G235带出关系子句修饰先行词G3739ἐὰν若、甚至若G1437δοθῇ给、允许、使...发生G1325ὑμῖνG4771ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722ἐκείνῃ那个G1565τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὥρᾳ时刻、小时、短暂片时G5610τοῦτο这个G3778λαλεῖτε说、宣扬G2980οὐG3756γάρ因为、然后、的确是G1063ἐστε是、有G1510ὑμεῖςG4771οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588λαλοῦντες说、宣扬G2980ἀλλὰ而是、相反地G235τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πνεῦμα圣灵、内在生命、邪灵、气息、风、灵G4151τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἅγιον圣洁的、分别为圣的、圣徒G40

καὶ ὅταν ἄγωσιν ὑμᾶς παραδιδόντες μὴ προμεριμνᾶτε τί λαλήσητε, ἀλλ᾽ ὃ ἐὰν δοθῇ ὑμῖν ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ τοῦτο λαλεῖτε· οὐ γάρ ἐστε ὑμεῖς οἱ λαλοῦντες ἀλλὰ τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον.

12καὶ并且、然后、和G2532παραδώσει传承、交给、出卖、放弃G3860ἀδελφὸς弟兄、兄弟G80ἀδελφὸν弟兄、兄弟G80εἰς后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」G1519θάνατον死亡G2288καὶ并且、然后、和G2532πατὴρ父亲、祖先G3962τέκνον孩子G5043καὶ并且、然后、和G2532ἐπαναστήσονται反叛、敌对G1881τέκνα孩子G5043ἐπὶ后接直接受格时意思是「在...上面、敌对、到」G1909γονεῖς父母G1118καὶ并且、然后、和G2532θανατώσουσιν杀害、置之死地G2289αὐτούςG846

καὶ παραδώσει ἀδελφὸς ἀδελφὸν εἰς θάνατον καὶ πατὴρ τέκνον, καὶ ἐπαναστήσονται τέκνα ἐπὶ γονεῖς καὶ θανατώσουσιν αὐτούς

13καὶ并且、然后、和G2532ἔσεσθε是、有G1510μισούμενοι恨、厌恶G3404ὑπὸ后接所有格时意思是「被...」G5259πάντων所有的、每一个G3956διὰ后接直接受格时意思是「因为、为了」G1223τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὄνομά名字G3686μουG1473视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δὲ然后、但是、而G1161ὑπομείνας忍耐、站立得稳G5278εἰς后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」G1519τέλος结束、终局、总结G5056οὗτος这个G3778σωθήσεται医治、拯救G4982

καὶ ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων διὰ τὸ ὄνομά μου, ὁ δὲ ὑπομείνας εἰς τέλος οὗτος σωθήσεται.

14Ὅταν当...时候G3752δὲ然后、但是、而G1161ἴδητε看见G3708τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588βδέλυγμα可厌恶的事物G946τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐρημώσεως荒废、毁坏G2050ἑστηκότα设立、建立、使站立G2476ὅπου那里、何处G3699οὐG3756δεῖ必须、应该G1163视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀναγινώσκων念、朗诵G314νοείτω明白、晓得、思想G3539τότε那时、然后G5119οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588Ἰουδαίᾳ专有名词,地名:犹太地G2449φευγέτωσαν逃走G5343εἰς后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」G1519τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὄρη山、山丘G3735

Ὅταν δὲ ἴδητε τὸ βδέλυγμα τῆς ἐρημώσεως ἑστηκότα ὅπου οὐ δεῖ, ὁ ἀναγινώσκων νοείτω, τότε οἱ ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ φευγέτωσαν εἰς τὰ ὄρη,

15视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588+G0+G0δὲ然后、但是、而G1161+G0ἐπὶ后接所有格时意思是「在...上面」G1909τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δώματος房顶G1430μὴ否定词G3361καταβάτω下来、降下G2597μηδὲ也不、甚至不G3366εἰσελθάτω进入、进来G1525+G0τι某个、有的、什么G5100ἆραι提高、提起、移走G142+G0ἆραί提高、提起、移走G142τι某个、有的、什么G5100+G0ἐκ后接所有格,意思是「出于...、以...、离开」G1537τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οἰκίας房子、家、家庭G3614αὐτοῦG846

ὁ δὲ ἐπὶ τοῦ δώματος μὴ καταβάτω μηδὲ εἰσελθάτω ἆραί τι ἐκ τῆς οἰκίας αὐτοῦ,

16καὶ并且、然后、和G2532视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588εἰς后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」G1519τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀγρὸν田地、田野、农场G68μὴ否定副词G3361ἐπιστρεψάτω转向、悔改、回转G1994εἰς后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」G1519τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὀπίσω在...之后、后面G3694ἆραι提高、提起、移走G142τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἱμάτιον衣服、外套、外袍G2440αὐτοῦG846

καὶ ὁ εἰς τὸν ἀγρὸν μὴ ἐπιστρεψάτω εἰς τὰ ὀπίσω ἆραι τὸ ἱμάτιον αὐτοῦ.

17οὐαὶ(1)感叹词:多可怕啊, (2)名词:灾祸G3759δὲ然后、但是、而G1161ταῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722γαστρὶ子宫、肚腹G1064ἐχούσαιςG2192καὶ并且、然后、和G2532ταῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θηλαζούσαις喂奶、哺乳G2337ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722ἐκείναις那个G1565ταῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἡμέραις一天、日子G2250

οὐαὶ δὲ ταῖς ἐν γαστρὶ ἐχούσαις καὶ ταῖς θηλαζούσαις ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις

18προσεύχεσθε祷告G4336δὲ然后、但是、而G1161ἵνα使得、为了、带出说明的子句不必翻译G2443μὴ否定副词G3361γένηται成为、发生、来G1096χειμῶνος冬天、坏天气、暴风雨G5494

προσεύχεσθε δὲ ἵνα μὴ γένηται χειμῶνος

19ἔσονται是、有G1510γὰρ因为、然后、的确是G1063αἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἡμέραι一天、日子G2250ἐκεῖναι那个G1565θλῖψις困难、麻烦G2347οἵα比如、像G3634οὐG3756γέγονεν成为、发生、来G1096τοιαύτη这样的、如此的G5108ἀπ᾽后接所有格,意思是「从... 」G575ἀρχῆς起初、首先G746κτίσεως创造、被造物G2937ἣν带出关系子句修饰先行词G3739ἔκτισεν创造G2936视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεὸς上帝G2316ἕως直到、当...时候G2193τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588νῦν现在G3568καὶ并且、然后、和G2532οὐG3756μὴ否定副词G3361γένηται成为、发生、来G1096

ἔσονται γὰρ αἱ ἡμέραι ἐκεῖναι θλῖψις οἵα οὐ γέγονεν τοιαύτη ἀπ᾽ ἀρχῆς κτίσεως ἣν ἔκτισεν ὁ θεὸς ἕως τοῦ νῦν καὶ οὐ μὴ γένηται.

20καὶ并且、然后、和G2532εἰ是否、假若、既然G1487μὴ否定副词G3361ἐκολόβωσεν变短G2856κύριος主、先生G2962τὰς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἡμέρας一天、日子G2250οὐκG3756ἂν表示可能性、无限性,常用在条件句的结果子句中G302ἐσώθη医治、拯救G4982πᾶσα所有的、每一个G3956σάρξ肉体、有血肉的人、人性G4561ἀλλὰ而是、相反地G235διὰ后接直接受格时意思是「因为、为了」G1223τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐκλεκτοὺς被选择的G1588οὓς带出关系子句修饰先行词G3739ἐξελέξατο选择G1586ἐκολόβωσεν变短G2856τὰς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἡμέρας一天、日子G2250

καὶ εἰ μὴ ἐκολόβωσεν κύριος τὰς ἡμέρας οὐκ ἂν ἐσώθη πᾶσα σάρξ· ἀλλὰ διὰ τοὺς ἐκλεκτοὺς οὓς ἐξελέξατο ἐκολόβωσεν τὰς ἡμέρας

21καὶ并且、然后、和G2532τότε那时、然后G5119ἐάν若、甚至若G1437τις某个、有的、什么G5100ὑμῖνG4771εἴπῃG3004Ἴδε看哪!注意!G2396ὧδε这里G5602视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588Χριστός基督(音译)、承受膏油的、受膏者G5547Ἴδε看哪!注意!G2396ἐκεῖ那里G1563μὴ否定副词G3361πιστεύετε相信、有信心、信托G4100

καὶ τότε ἐάν τις ὑμῖν εἴπῃ, Ἴδε ὧδε ὁ Χριστός Ἴδε ἐκεῖ, μὴ πιστεύετε·

22ἐγερθήσονται使起来、唤醒G1453γὰρ因为、然后、的确是G1063ψευδόχριστοι假基督G5580καὶ并且、然后、和G2532ψευδοπροφῆται假先知G5578καὶ并且、然后、和G2532δώσουσιν给、允许、使...发生G1325σημεῖα表徵、神迹G4592καὶ并且、然后、和G2532τέρατα奇迹G5059πρὸς后接直接受格时意思是「到...、因为」G4314τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀποπλανᾶν误导、欺骗G635εἰ是否、假若、既然G1487δυνατόν可能的、有能力的G1415τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐκλεκτούς被选择的G1588

ἐγερθήσονται γὰρ ψευδόχριστοι καὶ ψευδοπροφῆται καὶ δώσουσιν σημεῖα καὶ τέρατα πρὸς τὸ ἀποπλανᾶν, εἰ δυνατόν, τοὺς ἐκλεκτούς

23ὑμεῖςG4771δὲ然后、但是、而G1161βλέπετε看、凝视、能看见、得到视力、留心G991προείρηκα事先告诉G4280ὑμῖνG4771πάντα所有的、每一个G3956

ὑμεῖς δὲ βλέπετε· προείρηκα ὑμῖν πάντα.

24Ἀλλὰ而是、相反地G235ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722ἐκείναις那个G1565ταῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἡμέραις一天、日子G2250μετὰ后后接直接受格时意思是「在...之后」G3326τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θλῖψιν困难、麻烦G2347ἐκείνην那个G1565视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἥλιος太阳G2246σκοτισθήσεται变暗G4654καὶ并且、然后、和G2532视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σελήνη月亮G4582οὐG3756δώσει给、允许、使...发生G1325τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588φέγγοςG5338αὐτῆςG846

Ἀλλὰ ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις μετὰ τὴν θλῖψιν ἐκείνην ὁ ἥλιος σκοτισθήσεται, καὶ ἡ σελήνη οὐ δώσει τὸ φέγγος αὐτῆς

25καὶ并且、然后、和G2532οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀστέρες星星G792ἔσονται是、有G1510ἐκ后接所有格,意思是「出于...、以...、离开」G1537τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οὐρανοῦ天空、天堂G3772πίπτοντες落下、倒下、俯伏向下G4098καὶ并且、然后、和G2532αἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δυνάμεις能力、力量G1411αἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722τοῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οὐρανοῖς天空、天堂G3772σαλευθήσονται摇动、激动G4531

καὶ οἱ ἀστέρες ἔσονται ἐκ τοῦ οὐρανοῦ πίπτοντες καὶ αἱ δυνάμεις αἱ ἐν τοῖς οὐρανοῖς σαλευθήσονται.

26καὶ并且、然后、和G2532τότε那时、然后G5119ὄψονται看见、察知,被动时意思是「出现」G3708τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588υἱὸν儿子、子孙、子民G5207τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀνθρώπου人、人类G444ἐρχόμενον来、去G2064ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722νεφέλαιςG3507μετὰ后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着G3326δυνάμεως能力、力量G1411πολλῆς许多、严厉地、时常、恳切地、大的G4183καὶ并且、然后、和G2532δόξης荣耀G1391

καὶ τότε ὄψονται τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἐρχόμενον ἐν νεφέλαις μετὰ δυνάμεως πολλῆς καὶ δόξης

27καὶ并且、然后、和G2532τότε那时、然后G5119ἀποστελεῖ派遣G649τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀγγέλους使者、天使G32καὶ并且、然后、和G2532ἐπισυνάξει聚集、召集G1996τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐκλεκτοὺς被选择的G1588αὐτοῦG846ἐκ后接所有格,意思是「出于...、以...、离开」G1537τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τεσσάρωνG5064ἀνέμωνG417ἀπ᾽后接所有格,意思是「从... 」G575ἄκρου极限、边界G206γῆςG1093ἕως后接所有格,意思是「直到」G2193ἄκρου极限、边界G206οὐρανοῦ天空、天堂G3772

καὶ τότε ἀποστελεῖ τοὺς ἀγγέλους καὶ ἐπισυνάξει τοὺς ἐκλεκτοὺς αὐτοῦ ἐκ τῶν τεσσάρων ἀνέμων ἀπ᾽ ἄκρου γῆς ἕως ἄκρου οὐρανοῦ.

28Ἀπὸ后接所有格,意思是「从... 」G575δὲ然后、但是、而G1161τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588συκῆς无花果树G4808μάθετε学习、发现G3129τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588παραβολήν比喻、图像G3850ὅταν当...时候G3752ἤδη已经、现在G2235视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κλάδος树枝G2798αὐτῆςG846ἁπαλὸς柔软的G527γένηται成为、发生、来G1096καὶ并且、然后、和G2532ἐκφύῃ长出(叶子)G1631τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588φύλλα叶子G5444γινώσκετε知道、认识G1097ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754ἐγγὺς靠近G1451τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θέρος夏天G2330ἐστίν是、有G1510

Ἀπὸ δὲ τῆς συκῆς μάθετε τὴν παραβολήν· ὅταν ἤδη ὁ κλάδος αὐτῆς ἁπαλὸς γένηται καὶ ἐκφύῃ τὰ φύλλα, γινώσκετε ὅτι ἐγγὺς τὸ θέρος ἐστίν·

29οὕτως如此、这样地G3779καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532ὑμεῖςG4771ὅταν当...时候G3752ἴδητε看见G3708ταῦτα这个G3778γινόμενα成为、发生、来G1096γινώσκετε知道、认识G1097ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754ἐγγύς靠近G1451ἐστιν是、有G1510ἐπὶ后接间接受格时意思是「在...上面、在...旁边」G1909θύραιςG2374

οὕτως καὶ ὑμεῖς ὅταν ἴδητε ταῦτα γινόμενα, γινώσκετε ὅτι ἐγγύς ἐστιν ἐπὶ θύραις

30ἀμὴν阿们、真正地、诚心地、真实地G281λέγωG3004ὑμῖνG4771ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754οὐG3756μὴ否定副词G3361παρέλθῃ经过、消失、过去G3928视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γενεὰ世代、时代、时期G1074αὕτη这个G3778μέχρις后接所有格,意思是「直到」G3360οὗ带出关系子句修饰先行词G3739ταῦτα这个G3778πάντα所有的、每一个G3956γένηται成为、发生、来G1096

ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐ μὴ παρέλθῃ ἡ γενεὰ αὕτη μέχρις οὗ ταῦτα πάντα γένηται.

31视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οὐρανὸς天空、天堂G3772καὶ并且、然后、和G2532视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γῆG1093παρελεύσονται经过、消失、过去G3928οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δὲ然后、但是、而G1161λόγοι道、话语G3056μουG1473οὐ否定副词G3756+G0+G0μὴ否定副词G3361+G0παρελεύσονται经过、消失、过去G3928

ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ παρελεύσονται, οἱ δὲ λόγοι μου οὐ μὴ παρελεύσονται.

32Περὶ后接所有格时意思是「关于...」G4012δὲ然后、但是、而G1161τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἡμέρας一天、日子G2250ἐκείνης那个G1565或、比G2228τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὥρας时刻、小时、短暂片时G5610οὐδεὶς没有一个、一点也不、无一人G3762οἶδεν知道、认识G3608οὐδὲ也不、甚至不G3761οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἄγγελοι使者、天使G32ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722οὐρανῷ天空、天堂G3772οὐδὲ也不、甚至不G3761视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588υἱός儿子、子孙、子民G5207εἰ是否、假若、既然G1487μὴ否定副词G3361视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πατήρ父亲、祖先G3962

Περὶ δὲ τῆς ἡμέρας ἐκείνης ἢ τῆς ὥρας οὐδεὶς οἶδεν, οὐδὲ οἱ ἄγγελοι ἐν οὐρανῷ οὐδὲ ὁ υἱός εἰ μὴ ὁ πατήρ.

33βλέπετε看、凝视、能看见、得到视力、留心G991ἀγρυπνεῖτε留心、儆醒G69οὐκG3756οἴδατε知道、认识G3608γὰρ因为、然后、的确是G1063πότε何时G4219视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588καιρός特定的日子、时间G2540+G0ἐστιν是、有G1510+G0ἐστιν是、有G1510+G0

βλέπετε, ἀγρυπνεῖτε· οὐκ οἴδατε γὰρ πότε ὁ καιρός ἐστιν,

34ὡς在...之后、正当、约有、如同G5613ἄνθρωπος人、人类G444ἀπόδημος离家外出的G590ἀφεὶς原谅、离开、留下、让、抛弃G863τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οἰκίαν房子、家、家庭G3614αὐτοῦG846καὶ并且、然后、和G2532δοὺς给、允许、使...发生G1325τοῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δούλοις仆人、奴仆G1401αὐτοῦG846τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐξουσίαν权柄、能力G1849ἑκάστῳ每一个G1538τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἔργον工作、成就、所作所为G2041αὐτοῦG846καὶ并且、然后、和G2532τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θυρωρῷ守门人G2377ἐνετείλατο命令G1781ἵνα使得、为了、带出说明的子句不必翻译G2443γρηγορῇ保持警觉、活着G1127

ὡς ἄνθρωπος ἀπόδημος ἀφεὶς τὴν οἰκίαν αὐτοῦ καὶ δοὺς τοῖς δούλοις αὐτοῦ τὴν ἐξουσίαν ἑκάστῳ τὸ ἔργον αὐτοῦ καὶ τῷ θυρωρῷ ἐνετείλατο ἵνα γρηγορῇ.

35γρηγορεῖτε保持警觉、活着G1127οὖν于是、然后G3767οὐκG3756οἴδατε知道、认识G3608γὰρ因为、然后、的确是G1063πότε何时G4219视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κύριος主、先生G2962τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οἰκίας房子、家、家庭G3614ἔρχεται来、去G2064或、比G2228ὀψὲ天将尽时、傍晚G3796或、比G2228μεσονύκτιον午夜G3317或、比G2228ἀλεκτοροφωνίας黎明前、鸡叫的时候、凌晨G219或、比G2228πρωΐ清晨、早上G4404

γρηγορεῖτε οὖν· οὐκ οἴδατε γὰρ πότε ὁ κύριος τῆς οἰκίας ἔρχεται, ἢ ὀψὲ ἢ μεσονύκτιον ἢ ἀλεκτοροφωνίας ἢ πρωΐ,

36μὴ否定副词G3361ἐλθὼν来、去G2064ἐξαίφνης忽然间、突然地G1810εὕρῃ发现、得到、找到、遇见G2147ὑμᾶςG4771καθεύδοντας睡着、 死了G2518

μὴ ἐλθὼν ἐξαίφνης εὕρῃ ὑμᾶς καθεύδοντας

37带出关系子句修饰先行词G3739δὲ然后、但是、而G1161ὑμῖνG4771λέγωG3004πᾶσιν所有的、每一个G3956λέγωG3004γρηγορεῖτε保持警觉、活着G1127

ὃ δὲ ὑμῖν λέγω πᾶσιν λέγω, γρηγορεῖτε.