FeaturesScreenshotsTestimonialsFAQOnline BibleBlogDownload Now
Language
Follow

路加福音 16 · 逐字对照

希腊文 · Strong 编号 · 逐字对照——每个原文词的词形、词义、Strong 编号与语法解析。

1ἜλεγενG3004δὲ然后、但是、而G1161καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532πρὸς后接直接受格,意思是「往...、向...、直到」G4314τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μαθητάς学生、门徒G3101Ἄνθρωπός人、人类G444τις某个、有的、什么G5100ἦν是、在、有G1510πλούσιος富足的、富裕的G4145ὃς带出关系子句修饰先行词G3739εἶχενG2192οἰκονόμον管家、司库G3623καὶ并且、然后、和G2532οὗτοςG3778διεβλήθη控告、通报G1225αὐτῷG846ὡς约有、如同、正当、在...之后G5613διασκορπίζων分散、浪费G1287τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὑπάρχοντα有、存在、供某人支配G5225αὐτοῦG846

Ἔλεγεν δὲ καὶ πρὸς τοὺς μαθητάς Ἄνθρωπός τις ἦν πλούσιος ὃς εἶχεν οἰκονόμον, καὶ οὗτος διεβλήθη αὐτῷ ὡς διασκορπίζων τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ.

2καὶ并且、然后、和G2532φωνήσας邀请、大声发言、召唤G5455αὐτὸνG846εἶπενG3004αὐτῷG846Τί谁、甚么、如何、为何G5101τοῦτοG3778ἀκούω听见、了解、注意G191περὶ后接所有格时意思是「关于、为了、因为」G4012σοῦG4771ἀπόδος给、偿付、偿还、报应G591τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588λόγον言语、道理、内容G3056τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οἰκονομίας管理、安排、次序G3622σουG4771οὐG3756γὰρ因为、的确G1063δύνῃ能够、足以、胜任G1410ἔτι有关持续: 尚未、仍然G2089οἰκονομεῖν管理 (家务)G3621

καὶ φωνήσας αὐτὸν εἶπεν αὐτῷ, Τί τοῦτο ἀκούω περὶ σοῦ; ἀπόδος τὸν λόγον τῆς οἰκονομίας σου, οὐ γὰρ δύνῃ ἔτι οἰκονομεῖν.

3εἶπενG3004δὲ然后、但是、而G1161ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722ἑαυτῷ自己G1438视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οἰκονόμος管家、司库G3623Τί谁、甚么、如何、为何G5101ποιήσω行事、做、对人或物作出某事G4160ὅτι因为、不必翻译带出子句G3754视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κύριόςG2962μουG1473ἀφαιρεῖται拿走、移除G851τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οἰκονομίαν管理、安排、次序G3622ἀπ᾽后接所有格,意思是「从」G575ἐμοῦG1473σκάπτειν挖掘、挖土G4626οὐκG3756ἰσχύω足以胜任、有权力G2480ἐπαιτεῖν乞求、乞求施舍G1871αἰσχύνομαι有羞耻感、羞愧G153

εἶπεν δὲ ἐν ἑαυτῷ ὁ οἰκονόμος Τί ποιήσω, ὅτι ὁ κύριός μου ἀφαιρεῖται τὴν οἰκονομίαν ἀπ᾽ ἐμοῦ; σκάπτειν οὐκ ἰσχύω, ἐπαιτεῖν αἰσχύνομαι.

4ἔγνων知道、认识、明白G1097τί谁、什么、如何、为何G5101ποιήσω做、对人或物作出某事G4160ἵνα使得、为了、带出说明的子句不必翻译G2443ὅταν当...的时候、无论何时G3752μετασταθῶ移走、移动G3179ἐκ后接所有格,意思是「出于」G1537τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οἰκονομίας管理、安排、次序G3622δέξωνταί接纳、欢迎、接受G1209μεG1473εἰς后接直接受格,意思是「进入、到、为了」G1519τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οἴκους房子G3624+G0ἑαυτῶν自己的G1438+G0αὐτῶνG846+G0

ἔγνων τί ποιήσω, ἵνα ὅταν μετασταθῶ ἐκ τῆς οἰκονομίας δέξωνταί με εἰς τοὺς οἴκους αὐτῶν.

5καὶ并且、然后、和G2532προσκαλεσάμενος召唤、呼叫、召来G4341ἕνα一个的、唯一的G1520ἕκαστον每一个、所有的、各人G1538τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588χρεοφειλετῶν欠债者G5533τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κυρίουG2962ἑαυτοῦ自己G1438ἔλεγενG3004τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πρώτῳ第一的、最重要的、以前的G4413Πόσον何等大、何其多G4214ὀφείλεις有欠于、必须G3784τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κυρίῳG2962μουG1473

καὶ προσκαλεσάμενος ἕνα ἕκαστον τῶν χρεοφειλετῶν τοῦ κυρίου ἑαυτοῦ ἔλεγεν τῷ πρώτῳ, Πόσον ὀφείλεις τῷ κυρίῳ μου;

6视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δὲ然后、但是、而G1161εἶπενG3004Ἑκατὸν一百G1540βάτουςG943ἐλαίου橄榄油、橄榄园G1637视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δὲ然后、但是、而G1161εἶπενG3004αὐτῷG846Δέξαι拿取、接受、接纳G1209σουG4771τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γράμματα记录、着作、字、学问G1121καὶ并且、然后、和G2532καθίσας坐下G2523ταχέως迅速、立刻、不耽延G5030γράψον写、纪录G1125πεντήκοντα五十G4004

ὁ δὲ εἶπεν, Ἑκατὸν βάτους ἐλαίου. ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ, Δέξαι σου τὰ γράμματα καὶ καθίσας ταχέως γράψον πεντήκοντα.

7ἔπειτα于是、之后、然后G1899ἑτέρῳ另一个、另外的、不同的G2087εἶπενG3004ΣὺG4771δὲ然后、但是、而G1161πόσον何等大、何其多G4214ὀφείλεις有欠于、必须G3784视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δὲ然后、但是、而G1161εἶπενG3004Ἑκατὸν一百G1540κόρους一石G2884σίτου榖粒、小麦G4621λέγειG3004αὐτῷG846Δέξαι拿取、接受、接纳G1209σουG4771τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γράμματα记录、着作、字、学问G1121καὶ并且、然后、和G2532γράψον写、纪录G1125ὀγδοήκοντα八十G3589

ἔπειτα ἑτέρῳ εἶπεν, Σὺ δὲ πόσον ὀφείλεις ὁ δὲ εἶπεν, Ἑκατὸν κόρους σίτου, λέγει αὐτῷ, Δέξαι σου τὰ γράμματα καὶ γράψον ὀγδοήκοντα.

8καὶ并且、然后、和G2532ἐπῄνεσεν赞赏、赞许G1867视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κύριοςG2962τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οἰκονόμον管家、司库G3623τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀδικίας不公义G93ὅτι因为、不必翻译带出子句G3754φρονίμως精明地、聪明地G5430ἐποίησεν行事、做、对人或物作出某事G4160ὅτι因为、不必翻译带出子句G3754οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588υἱοὶ儿子、子民G5207τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588αἰῶνος永远、时代、世界G165τούτουG3778φρονιμώτεροι聪明的、深思的、精明的G5429ὑπὲρ后接直接受格时意思是「超过、甚于」G5228τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588υἱοὺς儿子、子民G5207τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588φωτὸςG5457εἰς后接直接受格,意思是「在...之上、进入、向、到、为了」G1519τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γενεὰν种族、同类、世代G1074τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἑαυτῶν自己G1438εἰσιν是、存在、有G1510

καὶ ἐπῄνεσεν ὁ κύριος τὸν οἰκονόμον τῆς ἀδικίας ὅτι φρονίμως ἐποίησεν· ὅτι οἱ υἱοὶ τοῦ αἰῶνος τούτου φρονιμώτεροι ὑπὲρ τοὺς υἱοὺς τοῦ φωτὸς εἰς τὴν γενεὰν τὴν ἑαυτῶν εἰσιν.

9Καὶ并且、然后、和G2532ἐγὼG1473ὑμῖνG4771λέγωG3004ἑαυτοῖς自己G1438ποιήσατε行事、做、对人或物作出某事G4160φίλους友善的、朋友的G5384ἐκ后接所有格,意思是「藉着、从、出自」G1537τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μαμωνᾶ钱、财富G3126τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀδικίας不公义G93ἵνα使得、为了、带出说明的子句不必翻译G2443ὅταν...时候、无论何时、当...G3752ἐκλίπῃ用尽、消失G1587δέξωνται拿取、接受、接纳G1209ὑμᾶςG4771εἰς后接直接受格,意思是「在...之上、进入、向、到、为了」G1519τὰς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588αἰωνίους永远G166σκηνάς帐棚、会幕、圣所、国王的帐棚G4633

Καὶ ἐγὼ ὑμῖν λέγω, ἑαυτοῖς ποιήσατε φίλους ἐκ τοῦ μαμωνᾶ τῆς ἀδικίας ἵνα ὅταν ἐκλίπῃ δέξωνται ὑμᾶς εἰς τὰς αἰωνίους σκηνάς

10视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πιστὸς可信赖的、信实的G4103ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722ἐλαχίστῳ最不重要的、极其短小的G1646καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722πολλῷ许多的、大的G4183πιστός可信赖的、信实的G4103ἐστιν是、在、有G1510καὶ并且、然后、和G2532视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722ἐλαχίστῳ最不重要的、极其短小的G1646ἄδικος不公的、扭曲的G94καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722πολλῷ许多的、大的G4183ἄδικός不公的、扭曲的G94ἐστιν是、在、有G1510

ὁ πιστὸς ἐν ἐλαχίστῳ καὶ ἐν πολλῷ πιστός ἐστιν, καὶ ὁ ἐν ἐλαχίστῳ ἄδικος καὶ ἐν πολλῷ ἄδικός ἐστιν.

11εἰ是否、如果、倘若G1487οὖν这样、因此、然后、那么G3767ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀδίκῳ不公的、扭曲的G94μαμωνᾷ钱、财富G3126πιστοὶ可信赖的、信实的G4103οὐκG3756ἐγένεσθε变成、是、发生G1096τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀληθινὸν真实的、真理的G228τίς谁、甚么G5101ὑμῖνG4771πιστεύσει相信、有信心、信托G4100

εἰ οὖν ἐν τῷ ἀδίκῳ μαμωνᾷ πιστοὶ οὐκ ἐγένεσθε, τὸ ἀληθινὸν τίς ὑμῖν πιστεύσει;

12καὶ并且、然后、和G2532εἰ如果、是否、倘若G1487ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀλλοτρίῳ不属于自己的、陌生的、敌对的G245πιστοὶ忠实的、可信赖的、信实的G4103οὐκ否定副词G3756ἐγένεσθε成为、是、发生G1096τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588+G0ἡμέτερον我们的G2251τίς谁、什么G5101δώσει给、给予G1325ὑμῖνG4771+G0ὑμέτερον你们的G5212τίς谁、什么G5101ὑμῖνG4771δώσει给、给予G1325+G0

καὶ εἰ ἐν τῷ ἀλλοτρίῳ πιστοὶ οὐκ ἐγένεσθε, τὸ ὑμέτερον τίς ὑμῖν δώσει;

13Οὐδεὶς无一人、无一事、一点也不G3762οἰκέτης家仆、佣人G3610δύναται能够、足以、胜任G1410δυσὶ两个G1417κυρίοιςG2962δουλεύειν成为奴隶、服事、事奉G1398比、或G2228γὰρ因为、的确G1063τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἕνα一个的、唯一的G1520μισήσει不喜爱、痛恨、憎恶G3404καὶ并且、然后、和G2532τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἕτερον另一个、另外的、不同的G2087ἀγαπήσει珍爱、喜欢、爱上G25比、或G2228ἑνὸς一个的、唯一的G1520ἀνθέξεται紧握、献身于G472καὶ并且、然后、和G2532τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἑτέρου另一个、另外的、不同的G2087καταφρονήσει看轻、藐视G2706οὐG3756δύνασθε能够、足以、胜任G1410θεῷ上帝G2316δουλεύειν成为奴隶、服事、事奉G1398καὶ并且、然后、和G2532μαμωνᾷ钱、财富G3126

Οὐδεὶς οἰκέτης δύναται δυσὶ κυρίοις δουλεύειν· ἢ γὰρ τὸν ἕνα μισήσει καὶ τὸν ἕτερον ἀγαπήσει, ἢ ἑνὸς ἀνθέξεται καὶ τοῦ ἑτέρου καταφρονήσει. οὐ δύνασθε θεῷ δουλεύειν καὶ μαμωνᾷ.

14Ἤκουον听见、了解、注意G191δὲ然后、但是、而G1161ταῦταG3778πάντα每一个、所有的、任何的G3956οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588Φαρισαῖοι专有名词,教派名:法利赛人G5330φιλάργυροι贪财的、贪婪G5366ὑπάρχοντες是、存在、在....(一种情况中)G5225καὶ并且、然后、和G2532ἐξεμυκτήριζον嗤之以鼻、轻蔑嘲笑、嘲弄G1592αὐτόνG846

Ἤκουον δὲ ταῦτα πάντα οἱ Φαρισαῖοι φιλάργυροι ὑπάρχοντες καὶ ἐξεμυκτήριζον αὐτόν.

15καὶ并且、然后、和G2532εἶπενG3004αὐτοῖςG846ὙμεῖςG4771ἐστε是、有G1510οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δικαιοῦντες证明为正确、宣告为义、使自由G1344ἑαυτοὺς自己G1438ἐνώπιον后接所有格,意思是「在...前面、在...眼前」G1799τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀνθρώπων人、人类G444视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δὲ然后、但是、而G1161θεὸς上帝G2316γινώσκει认识、知道、明白G1097τὰς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588καρδίας心、内心、意志G2588ὑμῶνG4771ὅτι因为、不必翻译带出子句G3754τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722ἀνθρώποις人、人类G444ὑψηλὸν高耸的、傲慢、自负的G5308βδέλυγμα令人嫌恶的东西、不洁之物G946ἐνώπιον后接所有格,意思是「在...前面、在...眼前」G1799τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεοῦ上帝G2316

καὶ εἶπεν αὐτοῖς Ὑμεῖς ἐστε οἱ δικαιοῦντες ἑαυτοὺς ἐνώπιον τῶν ἀνθρώπων, ὁ δὲ θεὸς γινώσκει τὰς καρδίας ὑμῶν ὅτι τὸ ἐν ἀνθρώποις ὑψηλὸν βδέλυγμα ἐνώπιον τοῦ θεοῦ.

16视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588νόμος律法、原则、方法G3551καὶ并且、然后、和G2532οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588προφῆται先知、先知的着作G4396μέχρι后接所有格,意思是「到了..的程度、直到...」G3360Ἰωάννου专有名词,人名:约翰G2491ἀπὸ后接所有格,意思是「从」G575τότε那时、然后G5119视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588βασιλεία统治、王国G932τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεοῦ上帝G2316εὐαγγελίζεται传福音、宣布好消息,关身的意思和主动相同G2097καὶ并且、然后、和G2532πᾶς每一个、所有的、任何的G3956εἰς后接直接受格,意思是「在...之上、进入、向、到、为了」G1519αὐτὴνG846βιάζεται使用猛力G971

Ὁ νόμος καὶ οἱ προφῆται μέχρι Ἰωάννου· ἀπὸ τότε ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ εὐαγγελίζεται καὶ πᾶς εἰς αὐτὴν βιάζεται.

17Εὐκοπώτερον较容易的G2123δέ然后、但是、而G1161ἐστιν是、在、有G1510τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οὐρανὸνG3772καὶ并且、然后、和G2532τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γῆνG1093παρελθεῖν忽略、违背、消失、过去G3928比、或G2228τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588νόμου律法、原则、方法G3551μίαν一个的G1520κεραίαν一撇、一画G2762πεσεῖν掉下、落下G4098

Εὐκοπώτερον δέ ἐστιν τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν παρελθεῖν ἢ τοῦ νόμου μίαν κεραίαν πεσεῖν.

18Πᾶς每一个、所有的、任何的G3956视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀπολύων离婚、容人离开、释放,关身语态:离开G630τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γυναῖκα妇女、妻子、女人G1135αὐτοῦG846καὶ并且、然后、和G2532γαμῶν结婚、嫁娶G1060ἑτέραν另一个、另外的、不同的G2087μοιχεύει犯奸淫G3431καὶ并且、然后、和G2532视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀπολελυμένην离婚、容人离开、释放,关身语态:离开G630ἀπὸ后接所有格,意思是「从」G575ἀνδρὸς丈夫、男人、人G435γαμῶν结婚、嫁娶G1060μοιχεύει犯奸淫G3431

Πᾶς ὁ ἀπολύων τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ γαμῶν ἑτέραν μοιχεύει, καὶ ὁ ἀπολελυμένην ἀπὸ ἀνδρὸς γαμῶν μοιχεύει.

19Ἄνθρωπος人、人类G444δέ然后、但是、而G1161τις某个、有的、什么G5100ἦν是、在、有G1510πλούσιος富足的、富裕的G4145καὶ并且、然后、和G2532ἐνεδιδύσκετο披上、穿上、戴上G1737πορφύραν紫色布或衣服G4209καὶ并且、然后、和G2532βύσσον细麻G1040εὐφραινόμενος主动时意思是「使欢喜」,被动时意思是「欢喜快乐」G2165καθ᾽后接直接受格,意思是「在....里、遍及、沿着」G2596ἡμέραν日子、天G2250λαμπρῶς豪华壮丽地、宏伟壮观地G2988

Ἄνθρωπος δέ τις ἦν πλούσιος καὶ ἐνεδιδύσκετο πορφύραν καὶ βύσσον εὐφραινόμενος καθ᾽ ἡμέραν λαμπρῶς

20πτωχὸς贫穷的、缺乏属灵价值的G4434δέ然后、但是、而G1161τις某个、有的、什么G5100ὀνόματι名字G3686Λάζαρος专有名词,人名:拉撒路G2976ἐβέβλητο放置、摆在、丢掷G906πρὸς后接直接受格,意思是「往...、向...、直到」G4314τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πυλῶνα门、门廊、入口G4440αὐτοῦG846εἱλκωμένος使之生疮G1669

πτωχὸς δέ τις ὀνόματι Λάζαρος ἐβέβλητο πρὸς τὸν πυλῶνα αὐτοῦ εἱλκωμένος

21καὶ并且、然后、和G2532ἐπιθυμῶν渴望、有欲念G1937χορτασθῆναι喂养、满足G5526ἀπὸ后接所有格,意思是「从」G575τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πιπτόντων掉下、落下G4098ἀπὸ后接所有格,意思是「从」G575τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τραπέζης食物、桌子G5132τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πλουσίου富裕的、富足的G4145ἀλλὰ反倒、然而、当然G235καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κύνεςG2965ἐρχόμενοι来、去G2064ἐπέλειχον舔、舔去G621τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἕλκη脓肿、疮G1668αὐτοῦG846

καὶ ἐπιθυμῶν χορτασθῆναι ἀπὸ τῶν πιπτόντων ἀπὸ τῆς τραπέζης τοῦ πλουσίου· ἀλλὰ καὶ οἱ κύνες ἐρχόμενοι ἐπέλειχον τὰ ἕλκη αὐτοῦ.

22ἐγένετο变成、是、发生G1096δὲ然后、但是、而G1161ἀποθανεῖν死、面临死亡、必死G599τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πτωχὸν贫穷的、缺乏属灵价值的G4434καὶ并且、然后、和G2532ἀπενεχθῆναι带走、抓走G667αὐτὸνG846ὑπὸ后接所有格时意思是「被、受、藉着、经手」G5259τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀγγέλων天使、使者G32εἰς后接直接受格,意思是「在...之上、进入、向、到、为了」G1519τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κόλπον胸怀G2859Ἀβραάμ专有名词,人名:亚伯拉罕G11ἀπέθανεν死、面临死亡、必死G599δὲ然后、但是、而G1161καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πλούσιος富裕的、富足的G4145καὶ并且、然后、和G2532ἐτάφη埋葬G2290

ἐγένετο δὲ ἀποθανεῖν τὸν πτωχὸν καὶ ἀπενεχθῆναι αὐτὸν ὑπὸ τῶν ἀγγέλων εἰς τὸν κόλπον Ἀβραάμ ἀπέθανεν δὲ καὶ ὁ πλούσιος καὶ ἐτάφη.

23καὶ并且、然后、和G2532ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ᾅδῃ阴间G86ἐπάρας举高、提高G1869τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὀφθαλμοὺς眼睛、理解G3788αὐτοῦG846ὑπάρχων是、存在、在....(一种情况中)G5225ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722βασάνοις痛苦G931ὁρᾷ谨慎、观察、看见G3708Ἀβραὰμ专有名词,人名:亚伯拉罕G11ἀπὸ后接所有格,意思是「从」G575μακρόθεν遥远地G3113καὶ并且、然后、和G2532Λάζαρον专有名词,人名:拉撒路G2976ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722τοῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κόλποις胸怀G2859αὐτοῦG846

καὶ ἐν τῷ ᾅδῃ ἐπάρας τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ, ὑπάρχων ἐν βασάνοις ὁρᾷ Ἀβραὰμ ἀπὸ μακρόθεν καὶ Λάζαρον ἐν τοῖς κόλποις αὐτοῦ.

24καὶ并且、然后、和G2532αὐτὸςG846φωνήσας邀请、大声发言、召唤G5455εἶπενG3004Πάτερ父亲、祖先G3962Ἀβραάμ专有名词,人名:亚伯拉罕G11ἐλέησόν怜悯、同情G1653μεG1473καὶ并且、然后、和G2532πέμψον差遣、送给G3992Λάζαρον专有名词,人名:拉撒路G2976ἵνα使得、为了、带出说明的子句不必翻译G2443βάψῃ沾、浸G911τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἄκρον高点、顶端G206τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δακτύλου指头G1147αὐτοῦG846ὕδατοςG5204καὶ并且、然后、和G2532καταψύξῃ冷却下来、使凉快G2711τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γλῶσσάν语言、舌头G1100μουG1473ὅτι因为、不必翻译带出子句G3754ὀδυνῶμαι心灵的痛苦、忧伤G3600ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588φλογὶ火焰G5395ταύτῃG3778

καὶ αὐτὸς φωνήσας εἶπεν, Πάτερ Ἀβραάμ, ἐλέησόν με καὶ πέμψον Λάζαρον ἵνα βάψῃ τὸ ἄκρον τοῦ δακτύλου αὐτοῦ ὕδατος καὶ καταψύξῃ τὴν γλῶσσάν μου, ὅτι ὀδυνῶμαι ἐν τῇ φλογὶ ταύτῃ.

25εἶπενG3004δὲ然后、但是、而G1161Ἀβραάμ专有名词,人名:亚伯拉罕G11Τέκνον孩子G5043μνήσθητι不忘记、回忆起、记念G3403ὅτι因为、不必翻译带出子句G3754ἀπέλαβες得到、收回G618τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀγαθά好的、有益处的G18σουG4771ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ζωῇ生命G2222σουG4771καὶ并且、然后、和G2532Λάζαρος专有名词,人名:拉撒路G2976ὁμοίως同样地、类似地G3668τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κακά不好的、邪恶的G2556νῦν在这一刻、现在、目前G3568δὲ然后、但是、而G1161ὧδε这里G5602παρακαλεῖται安慰、勉励、规劝、鼓励、安慰G3870σὺG4771δὲ然后、但是、而G1161ὀδυνᾶσαι心灵的痛苦、忧伤G3600

εἶπεν δὲ Ἀβραάμ, Τέκνον, μνήσθητι ὅτι ἀπέλαβες τὰ ἀγαθά σου ἐν τῇ ζωῇ σου, καὶ Λάζαρος ὁμοίως τὰ κακά· νῦν δὲ ὧδε παρακαλεῖται, σὺ δὲ ὀδυνᾶσαι.

26καὶ并且、然后、和G2532ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722πᾶσι所有、全部、每一个G3956τούτοιςG3778μεταξὺ后接所有格时意思是「在...中间」G3342ἡμῶνG1473καὶ并且、然后、和G2532ὑμῶνG4771χάσμα裂口G5490μέγα大的、令人惊奇的G3173ἐστήρικται立定、(内心) 确认、建立、坚定G4741ὅπως以致于、如何G3704οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θέλοντες喜欢、愿意G2309διαβῆναι穿过、经过G1224ἔνθεν这里、到这地方G1759πρὸς后接直接受格,意思是「往...、向...、直到」G4314ὑμᾶςG4771μὴ否定副词G3361δύνωνται能够、足以、胜任G1410μηδὲ也不、甚至不G3366ἐκεῖθεν从那里G1564πρὸς后接直接受格,意思是「往...、向...、直到」G4314ἡμᾶςG1473διαπερῶσιν横过、越过G1276

καὶ ἐν πᾶσι τούτοις μεταξὺ ἡμῶν καὶ ὑμῶν χάσμα μέγα ἐστήρικται, ὅπως οἱ θέλοντες διαβῆναι ἔνθεν πρὸς ὑμᾶς μὴ δύνωνται, μηδὲ ἐκεῖθεν πρὸς ἡμᾶς διαπερῶσιν.

27εἶπενG3004δέ然后、但是、而G1161Ἐρωτῶ请求、要求G2065σεG4771οὖν这样、因此、然后、那么G3767πάτερ父亲、祖先G3962ἵνα使得、为了、带出说明的子句不必翻译G2443πέμψῃς差遣、送给G3992αὐτὸνG846εἰς后接直接受格,意思是「进入、为了、到」G1519τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οἶκον房子G3624τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πατρός父亲、祖先G3962μουG1473

εἶπεν δέ, Ἐρωτῶ σε οὖν, πάτερ, ἵνα πέμψῃς αὐτὸν εἰς τὸν οἶκον τοῦ πατρός μου.

28ἔχωG2192γὰρ因为、然后、的确是G1063πέντεG4002ἀδελφούς弟兄、兄弟G80ὅπως以致于、如何G3704διαμαρτύρηται警诫、勉励、作证G1263αὐτοῖςG846ἵνα使得、为了、带出说明的子句不必翻译G2443μὴ否定副词G3361καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532αὐτοὶG846ἔλθωσιν来、去、来临G2064εἰς后接直接受格,意思是「进入、为了、到」G1519τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τόπον机会、可能性、地方G5117τοῦτον这个G3778τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588βασάνου痛苦G931

ἔχω γὰρ πέντε ἀδελφούς ὅπως διαμαρτύρηται αὐτοῖς ἵνα μὴ καὶ αὐτοὶ ἔλθωσιν εἰς τὸν τόπον τοῦτον τῆς βασάνου.

29λέγει说、讲话G3004δὲ然后、但是、而G1161Ἀβραάμ专有名词,人名:亚伯拉罕G11ἜχουσιG2192Μωϋσέα专有名词,人名:摩西G3475καὶ并且、然后、和G2532τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588προφήτας先知、先知的着作G4396ἀκουσάτωσαν听见、聆听G191αὐτῶνG846

λέγει δὲ Ἀβραάμ, Ἔχουσι Μωϋσέα καὶ τοὺς προφήτας ἀκουσάτωσαν αὐτῶν.

30视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δὲ然后、但是、而G1161εἶπενG3004Οὐχί不、确实不G3780πάτερ父亲、祖先G3962Ἀβραάμ专有名词,人名:亚伯拉罕G11ἀλλ᾽只是、但是、反倒、然而、当然G235ἐάν若、假如G1437τις某个、有的、什么G5100ἀπὸ后接所有格,意思是「从、自从、离」G575νεκρῶν死的、无生命的、死人G3498πορευθῇ去、前行、行为举止G4198πρὸς后接直接受格,意思是「往...、向...、直到」G4314αὐτοὺςG846μετανοήσουσιν悔改、懊悔、转变G3340

ὁ δὲ εἶπεν, Οὐχί, πάτερ Ἀβραάμ, ἀλλ᾽ ἐάν τις ἀπὸ νεκρῶν πορευθῇ πρὸς αὐτοὺς μετανοήσουσιν.

31εἶπενG3004δὲ然后、但是、而G1161αὐτῷG846Εἰ如果、倘若G1487Μωϋσέως专有名词,人名:摩西G3475καὶ并且、然后、和G2532τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588προφητῶν先知、先知的着作G4396οὐκ否定词、不G3756ἀκούουσιν听见、聆听G191οὐδ᾽甚至不、也不G3761ἐάν若、假如G1437τις某个、有的、什么G5100ἐκ后接所有格,意思是「藉着、从、出自」G1537νεκρῶν死的、无生命的、死人G3498ἀναστῇ站起来、使升起、复活G450πεισθήσονται倚靠、信赖、被说服、相信、确定G3982

εἶπεν δὲ αὐτῷ, Εἰ Μωϋσέως καὶ τῶν προφητῶν οὐκ ἀκούουσιν, οὐδ᾽ ἐάν τις ἐκ νεκρῶν ἀναστῇ πεισθήσονται.