FeaturesScreenshotsTestimonialsFAQOnline BibleBlogDownload Now
Language
Follow

路加福音 11 · 逐字对照

希腊文 · Strong 编号 · 逐字对照——每个原文词的词形、词义、Strong 编号与语法解析。

1Καὶ并且、然后、和G2532ἐγένετο是、成为、变成、发生G1096ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」、「在...之时」G1722τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588εἶναι是、发生、出现G1510αὐτὸνG846ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722τόπῳ机会、可能性、地方G5117τινὶ某个、有的、什么G5100προσευχόμενον祷告G4336ὡς与简单过去式连用:当、之后G5613ἐπαύσατο中止、停止G3973εἶπέν说、讲话G3004τις某个、有的、什么G5100τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μαθητῶν学生、门徒G3101αὐτοῦG846πρὸς后接直接受格,意思是「往...、向...、直到」G4314αὐτόνG846ΚύριεG2962δίδαξον教导G1321ἡμᾶςG1473προσεύχεσθαι祷告G4336καθὼς正如、当、按照、像、照着G2531καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532Ἰωάννης专有名词,人名:约翰G2491ἐδίδαξεν教导G1321τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μαθητὰς学生、门徒G3101αὐτοῦG846

Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ εἶναι αὐτὸν ἐν τόπῳ τινὶ προσευχόμενον, ὡς ἐπαύσατο, εἶπέν τις τῶν μαθητῶν αὐτοῦ πρὸς αὐτόν, Κύριε, δίδαξον ἡμᾶς προσεύχεσθαι, καθὼς καὶ Ἰωάννης ἐδίδαξεν τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ.

2εἶπεν说、讲话G3004δὲ然后、但是、而G1161αὐτοῖςG846Ὅταν当...的时候、无论何时G3752προσεύχησθε祷告G4336λέγετε说、讲话G3004Πάτερ父亲、祖先G3962ἁγιασθήτω尊为圣、归为圣、洁净G37τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὄνομά名字G3686σουG4771+G0ἐλθάτω来到、来、去G2064+G0ἐλθέτω来到、来、去G2064+G0视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588βασιλεία王国、统治G932σουG4771

εἶπεν δὲ αὐτοῖς Ὅταν προσεύχησθε λέγετε, Πάτερ, ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου· ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου·

3τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἄρτον面包、食物G740ἡμῶνG1473τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐπιούσιον每天的、今天的、即将来临的一天G1967δίδου给、给予G1325ἡμῖνG1473τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588καθ᾽后接直接受格时意思是「关于、按照、合乎、遍及」G2596ἡμέραν日子、天、时间G2250

τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δίδου ἡμῖν τὸ καθ᾽ ἡμέραν·

4καὶ并且、然后、和G2532ἄφες赦免、容让、留下G863ἡμῖνG1473τὰς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἁμαρτίας罪恶、罪G266ἡμῶνG1473καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532γὰρ因为、然后、的确是G1063αὐτοὶG846ἀφίομεν留下、容让、赦免G863παντὶ所有、全部、每一个G3956ὀφείλοντι有欠于、必须G3784ἡμῖνG1473καὶ并且、然后、和G2532μὴ否定词、不G3361εἰσενέγκῃς带进、引入、带入G1533ἡμᾶςG1473εἰς后接直接受格,意思是「进入、为了、到」G1519πειρασμόν试验、试探、诱惑G3986

καὶ ἄφες ἡμῖν τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν, καὶ γὰρ αὐτοὶ ἀφίομεν παντὶ ὀφείλοντι ἡμῖν· καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν.

5Καὶ并且、然后、和G2532εἶπεν说、讲话G3004πρὸς后接直接受格,意思是「往...、向...、直到」G4314αὐτούςG846Τίς谁、甚么、哪一个、为什么G5101ἐξ后接所有格,意思是「从、出自、由」G1537ὑμῶνG4771ἕξει有、拥有G2192φίλον朋友G5384καὶ并且、然后、和G2532πορεύσεται去、前行、行为举止G4198πρὸς后接直接受格,意思是「往...、向...、直到」G4314αὐτὸνG846μεσονυκτίου午夜G3317καὶ并且、然后、和G2532εἴπῃ说、讲话G3004αὐτῷG846φίλε朋友G5384χρῆσόν借出G5531μοιG1473τρεῖςG5140ἄρτους面包、食物G740

Καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς Τίς ἐξ ὑμῶν ἕξει φίλον καὶ πορεύσεται πρὸς αὐτὸν μεσονυκτίου καὶ εἴπῃ αὐτῷ, φίλε, χρῆσόν μοι τρεῖς ἄρτους

6ἐπειδὴ因为、当...之后G1894φίλος朋友G5384μουG1473παρεγένετο来到、到达、前来帮助G3854ἐξ后接所有格,意思是「从、出自、由」G1537ὁδοῦ道路、旅程、旅行G3598πρός后接直接受格,意思是「往...、向...、直到」G4314μεG1473καὶ并且、然后、和G2532οὐκ否定词、不G3756ἔχω有、拥有G2192带出关系子句修饰先行词G3739παραθήσω信托、置于...之前 (同常指食物)G3908αὐτῷG846

ἐπειδὴ φίλος μου παρεγένετο ἐξ ὁδοῦ πρός με καὶ οὐκ ἔχω ὃ παραθήσω αὐτῷ·

7κἀκεῖνος而他、而那一个G2548ἔσωθεν里面、从里面G2081ἀποκριθεὶς说、回答G611εἴπῃ说、讲话G3004Μή否定词、不G3361μοιG1473κόπους困难、烦恼、劳力、工作G2873πάρεχε给予、授予、提供G3930ἤδη已经、现在、到这时候G2235视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θύραG2374κέκλεισται关闭、锁住G2808καὶ并且、然后、和G2532τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588παιδία孩子、婴孩G3813μουG1473μετ᾽后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着G3326ἐμοῦG1473εἰς后接直接受格,意思是「进入、为了、到」G1519τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κοίτην床、发生性行为G2845εἰσίν是、存在、有G1510οὐ否定词、不G3756δύναμαι能够、足以、胜任G1410ἀναστὰς站起来、死而复生、使升起、复活G450δοῦναί给、给予G1325σοιG4771

κἀκεῖνος ἔσωθεν ἀποκριθεὶς εἴπῃ, Μή μοι κόπους πάρεχε· ἤδη ἡ θύρα κέκλεισται καὶ τὰ παιδία μου μετ᾽ ἐμοῦ εἰς τὴν κοίτην εἰσίν· οὐ δύναμαι ἀναστὰς δοῦναί σοι.

8λέγω说、讲话G3004ὑμῖνG4771εἰ如果、倘若G1487καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532οὐ否定词、不G3756δώσει给、给予G1325αὐτῷG846ἀναστὰς站起来、死而复生、使升起、复活G450διὰ后接直接受格时意思是「因着...原因、为了」G1223τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588εἶναι是、发生、出现G1510φίλον朋友G5384αὐτοῦG846διά后接直接受格时意思是「因着...原因」G1223γε的确、至少G1065τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀναίδειαν不知羞耻、厚脸皮G335αὐτοῦG846ἐγερθεὶς复活、举起、起来、出现G1453δώσει给、给予G1325αὐτῷG846ὅσων所有的...、与...同样多、每一件事G3745χρῄζει需 要G5535

λέγω ὑμῖν, εἰ καὶ οὐ δώσει αὐτῷ ἀναστὰς διὰ τὸ εἶναι φίλον αὐτοῦ, διά γε τὴν ἀναίδειαν αὐτοῦ ἐγερθεὶς δώσει αὐτῷ ὅσων χρῄζει.

9κἀγὼ和我、我也G2504ὑμῖνG4771λέγω说、讲话G3004αἰτεῖτε要求、需求G154καὶ并且、然后、和G2532δοθήσεται给、给予G1325ὑμῖνG4771ζητεῖτε渴望、盼得、索求、寻找G2212καὶ并且、然后、和G2532εὑρήσετε发现、遇见、寻找G2147κρούετε敲门G2925καὶ并且、然后、和G2532ἀνοιγήσεται打开G455ὑμῖνG4771

κἀγὼ ὑμῖν λέγω, αἰτεῖτε καὶ δοθήσεται ὑμῖν, ζητεῖτε καὶ εὑρήσετε, κρούετε καὶ ἀνοιγήσεται ὑμῖν·

10πᾶς每一个、所有、全部G3956γὰρ因为、然后、的确是G1063视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588αἰτῶν祈求、要求、需求G154λαμβάνει得到、取、拿、接收G2983καὶ并且、然后、和G2532视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ζητῶν寻找、渴望、盼得、索求G2212εὑρίσκει发现、遇见、寻找G2147καὶ并且、然后、和G2532τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κρούοντι敲门G2925+G0ἀνοιγήσεται打开G455+G0ἀνοιγήσεται打开G455+G0

πᾶς γὰρ ὁ αἰτῶν λαμβάνει καὶ ὁ ζητῶν εὑρίσκει καὶ τῷ κρούοντι ἀνοιγήςεται.

11τίνα谁、什么、为什么G5101δὲ然后、但是、而G1161ἐξ后接所有格,意思是「出自、从、由」G1537ὑμῶνG4771τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πατέρα父亲、祖先G3962αἰτήσει要求、需求G154视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588υἱὸς儿子、子孙、子民G5207ἰχθύνG2486+G0μὴ否定副词G3361+G0καὶ并且、然后、和G2532+G0ἀντὶ后接所有格时意思是「代替、因为」G473ἰχθύοςG2486ὄφινG3789αὐτῷG846ἐπιδώσει交给、转手、放弃、臣服G1929

τίνα δὲ ἐξ ὑμῶν τὸν πατέρα αἰτήσει ὁ υἱὸς ἰχθύν καὶ ἀντὶ ἰχθύος ὄφιν αὐτῷ ἐπιδώσει;

12或者、或、比...G2228καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532αἰτήσει要求、需求G154ᾠόνG5609ἐπιδώσει交给、转手、放弃、臣服G1929αὐτῷG846σκορπίον蝎子G4651

ἢ καὶ αἰτήσει ᾠόν, ἐπιδώσει αὐτῷ σκορπίον;

13εἰ虽然、如果、倘若G1487οὖν这样、所以、然后、那么G3767ὑμεῖςG4771πονηροὶ坏的、恶的G4190ὑπάρχοντες是、存在、在....(一种情况中)G5225οἴδατε注意到、知道G3608δόματα礼物、恩赐G1390ἀγαθὰ好的、有益处的G18διδόναι给、给予G1325τοῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588τέκνοις子女、后代G5043ὑμῶνG4771πόσῳ何等的多、有多少?G4214μᾶλλον更加、宁愿、反而、取而代之G3123视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πατὴρ祖先、父亲G3962视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐξ后接所有格,意思是「从、出自、由」G1537οὐρανοῦ天、天空、天堂G3772δώσει给、给予G1325πνεῦμα灵、圣灵G4151ἅγιον圣洁的、圣的、圣徒G40τοῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588αἰτοῦσιν要求、需求G154αὐτόνG846

εἰ οὖν ὑμεῖς πονηροὶ ὑπάρχοντες οἴδατε δόματα ἀγαθὰ διδόναι τοῖς τέκνοις ὑμῶν, πόσῳ μᾶλλον ὁ πατὴρ ὁ ἐξ οὐρανοῦ δώσει πνεῦμα ἅγιον τοῖς αἰτοῦσιν αὐτόν.

14Καὶ并且、然后、和G2532ἦν是、有G1510ἐκβάλλων赶出、带出、送出G1544δαιμόνιον邪灵、神灵、魔鬼G1140+G0κωφόν哑巴的、语障的G2974+G0καὶ并且、然后、和G2532αὐτὸG846ἦν是、在、有G1510κωφόν哑巴的、语障的G2974+G0ἐγένετο发生、成为、变成G1096δὲ然后、但是、而G1161τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δαιμονίου邪灵、魔鬼G1140ἐξελθόντος出来、离开G1831ἐλάλησεν说话、发出声音G2980视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κωφὸς哑巴的、语障的G2974καὶ并且、然后、和G2532ἐθαύμασαν惊讶、赞叹G2296οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὄχλοι群众、人群G3793

Καὶ ἦν ἐκβάλλων δαιμόνιον καὶ αὐτὸ ἦν κωφόν· ἐγένετο δὲ τοῦ δαιμονίου ἐξελθόντος ἐλάλησεν ὁ κωφὸς καὶ ἐθαύμασαν οἱ ὄχλοι.

15τινὲς某个、有的、什么G5100δὲ但是、然后、而G1161ἐξ后接所有格,意思是「出自、从、由」G1537αὐτῶνG846+G0εἶπανG3004+G0εἶπονG3004+G0Ἐν后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」G1722+G0βεεζεβοὺλ专有名词,魔鬼名:别西卜G954+G0βεελζεβοὺλ专有名词,魔鬼名:别西卜G954+G0τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἄρχοντι统治者、领袖、官G758τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δαιμονίων邪灵、神灵、魔鬼G1140ἐκβάλλει赶出、带出、送出G1544τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δαιμόνια邪灵、神灵、魔鬼G1140

τινὲς δὲ ἐξ αὐτῶν εἶπον, Ἐν βεελζεβοὺλ τῷ ἄρχοντι τῶν δαιμονίων ἐκβάλλει τὰ δαιμόνια·

16ἕτεροι另一个、另外的、不同的G2087δὲ然后、但是、而G1161πειράζοντες试验、测试、尝试、诱惑G3985σημεῖον表徵、神迹、记号G4592ἐξ后接所有格,意思是「从、出自、由」G1537οὐρανοῦ天、天空、天堂G3772ἐζήτουν渴望、盼得、索求、寻找G2212παρ᾽后接所有格时意思是「从、藉着」G3844αὐτοῦG846

ἕτεροι δὲ πειράζοντες σημεῖον ἐξ οὐρανοῦ ἐζήτουν παρ᾽ αὐτοῦ.

17αὐτὸςG846δὲ然后、但是、而G1161εἰδὼς知道、认识、明白G3608αὐτῶνG846τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588διανοήματα想法、意念G1270εἶπεν说、讲话G3004αὐτοῖςG846Πᾶσα所有、全部、每一个G3956βασιλεία统治、王国G932ἐφ᾽后接直接受格时意思是「敌对、凌驾、在...之上、对着、到」G1909ἑαυτὴν自己G1438διαμερισθεῖσα分歧、分裂G1266ἐρημοῦται使荒废、使无人居住G2049καὶ并且、然后、和G2532οἶκος房子G3624ἐπὶ后接直接受格时意思是「敌对、凌驾、在...之上、对着、到」G1909οἶκον房子G3624πίπτει掉下、落下G4098

αὐτὸς δὲ εἰδὼς αὐτῶν τὰ διανοήματα εἶπεν αὐτοῖς Πᾶσα βασιλεία ἐφ᾽ ἑαυτὴν διαμερισθεῖσα ἐρημοῦται καὶ οἶκος ἐπὶ οἶκον πίπτει.

18εἰ如果、倘若G1487δὲ然后、但是、而G1161καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588Σατανᾶς专有名词,魔鬼名:撒但G4567ἐφ᾽后接直接受格时意思是「敌对、在...之上、对着、到」G1909ἑαυτὸν自己的G1438διεμερίσθη使分裂、分歧,被动时意思是「分裂」G1266πῶς如何?、怎么会?G4459σταθήσεται站立、设立G2476视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588βασιλεία王国、统治G932αὐτοῦG846ὅτι因为、不必翻译带出子句G3754λέγετε说、讲话G3004ἐν后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」G1722+G0Βεεζεβοὺλ专有名词,魔鬼名:别西卜G954+G0Βεελζεβοὺλ专有名词,魔鬼名:别西卜G954+G0ἐκβάλλειν赶出、带出、送出G1544μεG1473τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δαιμόνια邪灵、神灵、魔鬼G1140

εἰ δὲ καὶ ὁ Σατανᾶς ἐφ᾽ ἑαυτὸν διεμερίσθη, πῶς σταθήσεται ἡ βασιλεία αὐτοῦ; ὅτι λέγετε ἐν Βεελζεβοὺλ ἐκβάλλειν με τὰ δαιμόνια.

19εἰ如果、倘若G1487δὲ然后、但是、而G1161ἐγὼG1473ἐν后接间接受格,意思是「藉着、在...之内」G1722+G0βεεζεβοὺλ专有名词,魔鬼名:别西卜G954+G0βεελζεβοὺλ专有名词,魔鬼名:别西卜G954+G0ἐκβάλλω赶出、带出、送出G1544τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δαιμόνια邪灵、神灵、魔鬼G1140οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588υἱοὶ学生、儿子、子民G5207ὑμῶνG4771ἐν后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」G1722τίνι谁、什么、为什么G5101ἐκβάλλουσιν赶出、带出、送出G1544διὰ后接直接受格时意思是「因为、为了」G1223τοῦτο这个G3778αὐτοὶG846ὑμῶνG4771κριταὶ法官、评断者、士师G2923ἔσονται是、在、有G1510

εἰ δὲ ἐγὼ ἐν βεελζεβοὺλ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια, οἱ υἱοὶ ὑμῶν ἐν τίνι ἐκβάλλουσιν; διὰ τοῦτο αὐτοὶ ὑμῶν κριταὶ ἔσονται.

20εἰ虽然、如果、倘若G1487δὲ然后、但是、而G1161ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722δακτύλῳ指头G1147θεοῦ上帝G2316ἐγὼG1473ἐκβάλλω带出、 送出、 赶出G1544τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δαιμόνια神灵、魔鬼、邪灵G1140ἄρα因而、所以G686ἔφθασεν临到、到达G5348ἐφ᾽后接直接受格时意思是「在...之上、对着、到」G1909ὑμᾶςG4771视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588βασιλεία统治、王国G932τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεοῦ上帝G2316

εἰ δὲ ἐν δακτύλῳ θεοῦ ἐγὼ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια, ἄρα ἔφθασεν ἐφ᾽ ὑμᾶς ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ.

21ὅταν...时候、无论何时、当...G3752视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἰσχυρὸς强壮的、吵闹的、孔武有力的G2478καθωπλισμένος以武器装备G2528φυλάσσῃ守卫、躲避、保护G5442τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἑαυτοῦ自己G1438αὐλήν居住空间、宫廷G833ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」G1722εἰρήνῃ平安、和平G1515ἐστὶν是、有G1510τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὑπάρχοντα有、存在、供某人支配G5225αὐτοῦG846

ὅταν ὁ ἰσχυρὸς καθωπλισμένος φυλάσσῃ τὴν ἑαυτοῦ αὐλήν, ἐν εἰρήνῃ ἐστὶν τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ·

22ἐπὰν在...之后、当...的时候G1875δὲ然后、但是、而G1161ἰσχυρότερος强壮的、吵闹的、孔武有力的G2478αὐτοῦG846ἐπελθὼν来临、降临G1904νικήσῃ制胜某人、征服、克服G3528αὐτόνG846τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πανοπλίαν完整全备的武装G3833αὐτοῦG846αἴρει带走、提起、移走G142ἐφ᾽后接间接受格时意思是「在..之上G1909带出关系子句修饰先行词G3739ἐπεποίθει倚靠、信赖、被说服、相信、确定G3982καὶ并且、然后、和G2532τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σκῦλα战利品G4661αὐτοῦG846διαδίδωσιν分发、给予G1239

ἐπὰν δὲ ἰσχυρότερος αὐτοῦ ἐπελθὼν νικήσῃ αὐτόν, τὴν πανοπλίαν αὐτοῦ αἴρει ἐφ᾽ ᾗ ἐπεποίθει καὶ τὰ σκῦλα αὐτοῦ διαδίδωσιν.

23视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μὴ否定词、不G3361ὢν是、在、有G1510μετ᾽后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着G3326ἐμοῦG1473κατ᾽后接所有格时意思是「反对、敌对」G2596ἐμοῦG1473ἐστιν是、有G1510καὶ并且、然后、和G2532视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μὴ否定词、不G3361συνάγων聚集、收聚G4863μετ᾽后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着G3326ἐμοῦG1473σκορπίζει分散、驱散、向外分发G4650

ὁ μὴ ὢν μετ᾽ ἐμοῦ κατ᾽ ἐμοῦ ἐστιν, καὶ ὁ μὴ συνάγων μετ᾽ ἐμοῦ σκορπίζει.

24Ὅταν...时候、无论何时、当...G3752τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀκάθαρτον污秽的、不洁净的G169πνεῦμα灵、圣灵G4151ἐξέλθῃ出来、离开G1831ἀπὸ后接所有格,意思是「从、自从、离」G575τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀνθρώπου人、人类G444διέρχεται深入、穿透、行过、走遍G1330δι᾽后接所有格时意思是「通过、藉着」G1223ἀνύδρων无水的、沙漠的G504τόπων机会、可能性、地方G5117ζητοῦν渴望、盼得、索求、寻找G2212ἀνάπαυσιν安息、放松G372καὶ并且、然后、和G2532μὴ否定词、不G3361εὑρίσκον发现、遇见、寻找G2147τότε那时、然后G5119λέγει说、讲话G3004Ὑποστρέψω转回、回来G5290εἰς后接直接受格,意思是「进入、为了、到」G1519τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οἶκόν房子G3624μουG1473ὅθεν源于、因而、从那里G3606ἐξῆλθον出来、离开G1831

Ὅταν τὸ ἀκάθαρτον πνεῦμα ἐξέλθῃ ἀπὸ τοῦ ἀνθρώπου, διέρχεται δι᾽ ἀνύδρων τόπων ζητοῦν ἀνάπαυσιν καὶ μὴ εὑρίσκον τότε λέγει, Ὑποστρέψω εἰς τὸν οἶκόν μου ὅθεν ἐξῆλθον·

25καὶ然后、并且、和G2532ἐλθὸν来、去、来临G2064εὑρίσκει发现、遇见、寻找G2147+G0σχολάζοντα有空间、花时间于、致力于、有空闲G4980+G0+G0σεσαρωμένον打扫G4563καὶ并且、然后、和G2532κεκοσμημένον整理、装饰、修剪、使有秩序G2885

καὶ ἐλθὸν εὑρίσκει σεσαρωμένον καὶ κεκοσμημένον.

26τότε那时、然后G5119πορεύεται去、前行、行为举止G4198καὶ并且、然后、和G2532παραλαμβάνει带着、领受、管理、接受、带走G3880ἕτερα另一个、另外的、不同的G2087πνεύματα灵、圣灵G4151πονηρότερα坏的、恶的G4190ἑαυτοῦ自己G1438ἑπτάG2033καὶ并且、然后、和G2532εἰσελθόντα进入、出生、来G1525κατοικεῖ居住、定居G2730ἐκεῖ那里、在那处、去那处G1563καὶ并且、然后、和G2532γίνεται是、成为、变成、发生G1096τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἔσχατα最后的G2078τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀνθρώπου人、人类G444ἐκείνουG1565χείρονα更糟的、更坏的G5501τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πρώτων第一的、最重要的、以前的G4413

τότε πορεύεται καὶ παραλαμβάνει ἕτερα πνεύματα πονηρότερα ἑαυτοῦ ἑπτά καὶ εἰσελθόντα κατοικεῖ ἐκεῖ· καὶ γίνεται τὰ ἔσχατα τοῦ ἀνθρώπου ἐκείνου χείρονα τῶν πρώτων.

27Ἐγένετο是、成为、变成、发生G1096δὲ然后、但是、而G1161ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」、「在...之时」G1722τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588λέγειν说、讲话G3004αὐτὸνG846ταῦτα这个G3778ἐπάρασά举高、提高G1869τις某个、有的、什么G5100φωνὴν声音、调子、噪音G5456γυνὴ妇女、妻子、女人G1135ἐκ后接所有格,意思是「从、出自、由」G1537τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὄχλου群众、人群G3793εἶπεν说、讲话G3004αὐτῷG846Μακαρία被祝福的、 有福分的、特受恩宠的G3107视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κοιλία子宫、肚腹G2836视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588βαστάσασά带走、携带、承受G941σεG4771καὶ并且、然后、和G2532μαστοὶG3149οὓς带出关系子句修饰先行词G3739ἐθήλασας喂奶、哺乳G2337

Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ λέγειν αὐτὸν ταῦτα ἐπάρασά τις φωνὴν γυνὴ ἐκ τοῦ ὄχλου εἶπεν αὐτῷ, Μακαρία ἡ κοιλία ἡ βαστάσασά σε καὶ μαστοὶ οὓς ἐθήλασας

28αὐτὸςG846δὲ然后、但是、而G1161εἶπεν说、讲话G3004Μενοῦν反而、倒不如G3304μακάριοι被祝福的、 有福分的、特受恩宠的G3107οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀκούοντες听见、聆听G191τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588λόγον言语、道理G3056τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεοῦ上帝G2316καὶ并且、然后、和G2532φυλάσσοντες遵守、躲避、保护G5442

αὐτὸς δὲ εἶπεν, Μενοῦν μακάριοι οἱ ἀκούοντες τὸν λόγον τοῦ θεοῦ καὶ φυλάσσοντες

29Τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δὲ然后、但是、而G1161ὄχλων群众、人群G3793ἐπαθροιζομένων增多G1865ἤρξατο管理、统治,关身时意思是「开始」G757λέγειν说、讲话G3004视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γενεὰ世代G1074αὕτη这个G3778γενεὰ世代G1074πονηρά坏的、恶的G4190ἐστιν是、有G1510σημεῖον表徵、神迹、记号G4592ζητεῖ渴望、盼得、索求、寻找G2212καὶ并且、然后、和G2532σημεῖον表徵、神迹、记号G4592οὐ否定词、不G3756δοθήσεται给、给予G1325αὐτῇG846εἰ虽然、如果、倘若G1487μὴ否定词、不G3361τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σημεῖον表徵、神迹、记号G4592Ἰωνᾶ专有名词,人名:约拿G2495

Τῶν δὲ ὄχλων ἐπαθροιζομένων ἤρξατο λέγειν, Ἡ γενεὰ αὕτη γενεὰ πονηρά ἐστιν· σημεῖον ζητεῖ, καὶ σημεῖον οὐ δοθήσεται αὐτῇ εἰ μὴ τὸ σημεῖον Ἰωνᾶ.

30καθὼς正如、当、按照、像、照着G2531γὰρ因为、然后、的确是G1063ἐγένετο成为、发生、变成G1096+G0视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588+G0+G0Ἰωνᾶς专有名词,人名:约拿G2495τοῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588Νινευίταις专有名词,族群名:尼尼微人G3536σημεῖον神迹、记号、表徵G4592οὕτως如此、这样地G3779ἔσται是、在、有G1510καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588υἱὸς儿子、子民G5207τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀνθρώπου人、人类G444τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γενεᾷ世代、时代、时段G1074ταύτῃ这个G3778

καθὼς γὰρ ἐγένετο Ἰωνᾶς τοῖς Νινευίταις σημεῖον, οὕτως ἔσται καὶ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου τῇ γενεᾷ ταύτῃ.

31βασίλισσα女王G938νότου南边、南风G3558ἐγερθήσεται复活、举起、起来、出现G1453ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κρίσει审判、判断G2920μετὰ后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着G3326τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀνδρῶν丈夫、男人、人G435τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γενεᾶς世代G1074ταύτης这个G3778καὶ并且、然后、和G2532κατακρινεῖ定罪G2632αὐτούςG846ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754ἦλθεν来、去、来临G2064ἐκ后接所有格,意思是「从、出自、由」G1537τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588περάτων边界、尽头G4009τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γῆςG1093ἀκοῦσαι听见、聆听G191τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σοφίαν智慧G4678Σολομῶνος专有名词,人名:所罗门G4672καὶ并且、然后、和G2532ἰδοὺ看哪!注意!G2400πλεῖον更多、很多、大的G4183Σολομῶνος专有名词,人名:所罗门G4672ὧδε这里、目前、以此而言G5602

βασίλισσα νότου ἐγερθήσεται ἐν τῇ κρίσει μετὰ τῶν ἀνδρῶν τῆς γενεᾶς ταύτης καὶ κατακρινεῖ αὐτούς ὅτι ἦλθεν ἐκ τῶν περάτων τῆς γῆς ἀκοῦσαι τὴν σοφίαν Σολομῶνος καὶ ἰδοὺ πλεῖον Σολομῶνος ὧδε.

32ἄνδρες丈夫、男人、人G435Νινευῖται专有名词,族群名:尼尼微人G3536ἀναστήσονται站起来、死而复生、使升起、复活G450ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κρίσει审判、判断G2920μετὰ后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着G3326τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γενεᾶς世代G1074ταύτης这个G3778καὶ并且、然后、和G2532κατακρινοῦσιν定罪G2632αὐτήνG846ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754μετενόησαν悔改、后悔、改变自己的行为G3340εἰς后接直接受格,意思是「为、进入、到、为了」G1519τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κήρυγμα宣讲、宣读G2782Ἰωνᾶ专有名词,人名:约拿G2495καὶ并且、然后、和G2532ἰδοὺ看哪!注意!G2400πλεῖον更多、很多、大的G4183Ἰωνᾶ专有名词,人名:约拿G2495ὧδε这里、目前、以此而言G5602

ἄνδρες Νινευῖται ἀναστήσονται ἐν τῇ κρίσει μετὰ τῆς γενεᾶς ταύτης καὶ κατακρινοῦσιν αὐτήν· ὅτι μετενόησαν εἰς τὸ κήρυγμα Ἰωνᾶ, καὶ ἰδοὺ πλεῖον Ἰωνᾶ ὧδε.

33Οὐδεὶς没有人、没有G3762λύχνον灯、油灯G3088ἅψας点亮、燃亮、触摸G681εἰς后接直接受格,意思是「到、进入、为了」G1519κρύπτην地下室、地窖、密室G2926τίθησιν安放、设立G5087+G0οὐδὲ也不、甚至不G3761ὑπὸ后接直接受格时意思是「在...之下」G5259τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μόδιον桶子、量谷物的容器G3426+G0οὐδὲ也不、甚至不G3761ὑπὸ后接直接受格时意思是「在...之下」G5259τὸν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μόδιον桶子、量谷物的容器G3426+G0ἀλλ᾽而是、但是G235ἐπὶ后接直接受格时意思是「在...之上、到」G1909τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588λυχνίαν灯台G3087ἵνα使得、为了、带出说明的子句不必翻译G2443οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588εἰσπορευόμενοι进来、进入G1531τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588φῶς灯光、光G5457βλέπωσιν看、看见G991

Οὐδεὶς λύχνον ἅψας εἰς κρύπτην τίθησιν οὐδὲ ὑπὸ τὸν μόδιον ἀλλ᾽ ἐπὶ τὴν λυχνίαν, ἵνα οἱ εἰσπορευόμενοι τὸ φῶς βλέπωσιν.

34视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588λύχνος灯、油灯G3088τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σώματός身体、实体G4983ἐστιν是、有G1510视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὀφθαλμός眼睛、理解G3788σουG4771ὅταν...时候、无论何时、当...G3752视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ὀφθαλμός眼睛、理解G3788σουG4771ἁπλοῦς专一、无伪、真挚G573ἦ/是、有G1510καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532ὅλον全部的G3650τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σῶμά身体、实体G4983σουG4771φωτεινόν充满光明的、明亮的G5460ἐστιν是、有G1510ἐπὰν在...之后、当...的时候G1875δὲ然后、但是、而G1161πονηρὸς坏的、恶的G4190ἦ/是、有G1510καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σῶμά身体、实体G4983σουG4771σκοτεινόν黑暗的G4652

ὁ λύχνος τοῦ σώματός ἐστιν ὁ ὀφθαλμός σου. ὅταν ὁ ὀφθαλμός σου ἁπλοῦς ἦ/, καὶ ὅλον τὸ σῶμά σου φωτεινόν ἐστιν· ἐπὰν δὲ πονηρὸς ἦ/, καὶ τὸ σῶμά σου σκοτεινόν.

35σκόπει(仔细)观看、小心、注意G4648οὖν这样、所以、然后、那么G3767μὴ否定词、不G3361τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588φῶςG5457τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722σοὶG4771σκότος黑暗G4655ἐστίν是、有G1510

σκόπει οὖν μὴ τὸ φῶς τὸ ἐν σοὶ σκότος ἐστίν.

36εἰ虽然、如果、倘若G1487οὖν这样、所以、然后、那么G3767τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σῶμά身体、实体G4983σουG4771ὅλον全部的G3650φωτεινόν充满光明的、明亮的G5460μὴ否定词、不G3361ἔχον有、拥有G2192μέρος一份、一部分(事情)G3313τι某个、有的、什么G5100σκοτεινόν黑暗的G4652ἔσται是、在、有G1510φωτεινὸν充满光明的、明亮的G5460ὅλον全部的G3650ὡς如同、好像、正如G5613ὅταν...时候、无论何时、当...G3752视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588λύχνος灯、油灯G3088τῇ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀστραπῇ灯光、闪电G796φωτίζῃ照亮、发光、显明G5461σεG4771

εἰ οὖν τὸ σῶμά σου ὅλον φωτεινόν, μὴ ἔχον μέρος τι σκοτεινόν, ἔσται φωτεινὸν ὅλον ὡς ὅταν ὁ λύχνος τῇ ἀστραπῇ φωτίζῃ σε.

37Ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722δὲ然后、但是、而G1161τῷ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588λαλῆσαι发出声音、说话G2980ἐρωτᾷ问、要求、请G2065αὐτὸνG846Φαρισαῖος专有名词,教派名:法利赛人G5330ὅπως以致于、如何G3704ἀριστήσῃ用餐、吃早餐G709παρ᾽后接间接受格时意思是「和...一起、靠近」G3844αὐτῷG846εἰσελθὼν进入、出生、来G1525δὲ然后、但是、而G1161ἀνέπεσεν坐、坐席、斜倚G377

Ἐν δὲ τῷ λαλῆσαι ἐρωτᾷ αὐτὸν Φαρισαῖος ὅπως ἀριστήσῃ παρ᾽ αὐτῷ εἰσελθὼν δὲ ἀνέπεσεν.

38视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δὲ然后、但是、而G1161Φαρισαῖος专有名词,教派名:法利赛人G5330ἰδὼν看见G3708ἐθαύμασεν惊讶、诧异、赞叹G2296ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754οὐG3756πρῶτον最重要的、首先G4413ἐβαπτίσθη施洗、浸G907πρὸ后接所有格,意思是「在...之前」G4253τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀρίστου午膳、早餐G712

ὁ δὲ Φαρισαῖος ἰδὼν ἐθαύμασεν ὅτι οὐ πρῶτον ἐβαπτίσθη πρὸ τοῦ ἀρίστου.

39εἶπεν说、讲话G3004δὲ然后、但是、而G1161视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κύριοςG2962πρὸς后接直接受格,意思是「往...、向...、直到」G4314αὐτόνG846Νῦν现在G3568ὑμεῖςG4771οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588Φαρισαῖοι专有名词,教派名:法利赛人G5330τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἔξωθεν外面、从外面G1855τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ποτηρίου杯子、喝水的器皿G4221καὶ并且、然后、和G2532τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πίνακος盘子G4094καθαρίζετε洁净G2511τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δὲ然后、但是、而G1161ἔσωθεν里面、从里面G2081ὑμῶνG4771γέμει充满G1073ἁρπαγῆς强取钱财、贪婪G724καὶ并且、然后、和G2532πονηρίας邪恶G4189

εἶπεν δὲ ὁ κύριος πρὸς αὐτόν, Νῦν ὑμεῖς οἱ Φαρισαῖοι τὸ ἔξωθεν τοῦ ποτηρίου καὶ τοῦ πίνακος καθαρίζετε, τὸ δὲ ἔσωθεν ὑμῶν γέμει ἁρπαγῆς καὶ πονηρίας

40ἄφρονες无知的、愚笨的G878οὐχG3756视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ποιήσας做、使、行出G4160τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἔξωθεν外面、从外面G1855καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἔσωθεν里面、从里面G2081ἐποίησεν做、使、行出G4160

ἄφρονες οὐχ ὁ ποιήσας τὸ ἔξωθεν καὶ τὸ ἔσωθεν ἐποίησεν;

41πλὴν但是、另一方面、不过G4133τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐνόντα在...里面、在内里的G1751δότε给、给予G1325ἐλεημοσύνην周济、慈善行为G1654καὶ并且、然后、和G2532ἰδοὺ看哪!注意!G2400πάντα所有的G3956καθαρὰ单纯、清洁G2513ὑμῖνG4771ἐστιν是、有G1510

πλὴν τὰ ἐνόντα δότε ἐλεημοσύνην, καὶ ἰδοὺ πάντα καθαρὰ ὑμῖν ἐστιν.

42ἀλλὰG235οὐαὶ啊! 祸哉!G3759ὑμῖνG4771τοῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588Φαρισαίοις专有名词,教派名:法利赛人G5330ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754ἀποδεκατοῦτε献什一、收什一奉献G586τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἡδύοσμον薄荷G2238καὶ并且、然后、和G2532τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πήγανον芸香G4076καὶ并且、然后、和G2532πᾶν所有的G3956λάχανον园艺植物、蔬菜G3001καὶ并且、然后、和G2532παρέρχεσθε忽略、违背、过去G3928τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κρίσιν公正、公理、审判、判断G2920καὶ并且、然后、和G2532τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀγάπηνG26τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεοῦ上帝G2316ταῦτα这个G3778δὲ然后、但是、而G1161ἔδει必须、应该G1163ποιῆσαι做、使、行出G4160κἀκεῖνα而他、而那一个G2548μὴ否定词、不G3361παρεῖναι忽略、放弃不做G3935

ἀλλὰ οὐαὶ ὑμῖν τοῖς Φαρισαίοις ὅτι ἀποδεκατοῦτε τὸ ἡδύοσμον καὶ τὸ πήγανον καὶ πᾶν λάχανον καὶ παρέρχεσθε τὴν κρίσιν καὶ τὴν ἀγάπην τοῦ θεοῦ· ταῦτα δὲ ἔδει ποιῆσαι κἀκεῖνα μὴ παρεῖναι.

43οὐαὶ啊! 祸哉!G3759ὑμῖνG4771τοῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588Φαρισαίοις专有名词,教派名:法利赛人G5330ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754ἀγαπᾶτεG25τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πρωτοκαθεδρίαν首位、尊贵的位置G4410ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722ταῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588συναγωγαῖς会堂G4864καὶ并且、然后、和G2532τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀσπασμοὺς致意、问候G783ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」G1722ταῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀγοραῖς市集G58

οὐαὶ ὑμῖν τοῖς Φαρισαίοις ὅτι ἀγαπᾶτε τὴν πρωτοκαθεδρίαν ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ τοὺς ἀσπασμοὺς ἐν ταῖς ἀγοραῖς

44οὐαὶ惨了!多可怕啊!唉!G3759ὑμῖνG4771ὅτι因为、不必翻译带出子句G3754ἐστὲ是、在、有G1510ὡς正如、如同、好像G5613τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μνημεῖα坟墓、纪念碑G3419τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἄδηλα不明显的、看不见的、隐晦的G82καὶ并且、然后、和G2532οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἄνθρωποι人、人类G444+G0οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588+G0οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588+G0περιπατοῦντες行走、举止行为G4043ἐπάνω后接所有格,意思为「在...上方、胜于、多于」G1883οὐκ否定副词G3756οἴδασιν知道、认识、注意到G3608

οὐαὶ ὑμῖν, ὅτι ἐστὲ ὡς τὰ μνημεῖα τὰ ἄδηλα καὶ οἱ ἄνθρωποι οἱ περιπατοῦντες ἐπάνω οὐκ οἴδασιν.

45Ἀποκριθεὶς说、回答G611δέ然后、但是、而G1161τις某个、有的、什么G5100τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588νομικῶν律法师G3544λέγει说、讲话G3004αὐτῷG846Διδάσκαλε教师G1320ταῦτα这个G3778λέγων说、讲话G3004καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532ἡμᾶςG1473ὑβρίζεις凌辱、侮辱、虐待G5195

Ἀποκριθεὶς δέ τις τῶν νομικῶν λέγει αὐτῷ, Διδάσκαλε, ταῦτα λέγων καὶ ἡμᾶς ὑβρίζεις

46视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δὲ然后、但是、而G1161εἶπεν说、讲话G3004Καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532ὑμῖνG4771τοῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588νομικοῖς律法师G3544οὐαί啊! 祸哉!G3759ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754φορτίζετε使载重、承担背负G5412τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀνθρώπους人、人类G444φορτία重担G5413δυσβάστακτα难担的、困难的G1419καὶ并且、然后、和G2532αὐτοὶ他、自己G846ἑνὶ一个的、唯一的G1520τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δακτύλων指头G1147ὑμῶνG4771οὐG3756προσψαύετε接触、触摸G4379τοῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588φορτίοις重担G5413

ὁ δὲ εἶπεν, Καὶ ὑμῖν τοῖς νομικοῖς οὐαί, ὅτι φορτίζετε τοὺς ἀνθρώπους φορτία δυσβάστακτα, καὶ αὐτοὶ ἑνὶ τῶν δακτύλων ὑμῶν οὐ προσψαύετε τοῖς φορτίοις

47οὐαὶ啊! 祸哉!G3759ὑμῖνG4771ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754οἰκοδομεῖτε建造、建立G3618τὰ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588μνημεῖα坟墓、纪念碑G3419τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588προφητῶν先知、先知的着作G4396οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588δὲ然后、但是、而G1161πατέρες父亲、祖先G3962ὑμῶνG4771ἀπέκτειναν杀死G615αὐτούςG846

οὐαὶ ὑμῖν, ὅτι οἰκοδομεῖτε τὰ μνημεῖα τῶν προφητῶν, οἱ δὲ πατέρες ὑμῶν ἀπέκτειναν αὐτούς

48ἄρα因而、所以G686μάρτυρές见证、证人G3144ἐστε是、有G1510καὶ并且、然后、和G2532συνευδοκεῖτε同意、赞同G4909τοῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἔργοις工作、成就、作为G2041τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588πατέρων父亲、祖先G3962ὑμῶνG4771ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754αὐτοὶG846μὲν不必翻译,表示对比G3303ἀπέκτειναν杀死G615αὐτοὺςG846ὑμεῖςG4771δὲ然后、但是、而G1161οἰκοδομεῖτε建造、建立G3618

ἄρα μάρτυρές ἐστε καὶ συνευδοκεῖτε τοῖς ἔργοις τῶν πατέρων ὑμῶν, ὅτι αὐτοὶ μὲν ἀπέκτειναν αὐτοὺς ὑμεῖς δὲ οἰκοδομεῖτε.

49διὰ后接直接受格,作「因为、为了」G1223τοῦτοG3778καὶ甚至、也、并且、然后、和G2532视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588σοφία智慧G4678τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θεοῦ上帝G2316εἶπεν说、讲话G3004Ἀποστελῶ差遣人、传送G649εἰς后接直接受格,意思是「为、进入、到、为了」G1519αὐτοὺςG846προφήτας先知、先知的着作G4396καὶ并且、然后、和G2532ἀποστόλους使者、使徒G652καὶ并且、然后、和G2532ἐξ后接所有格,意思是「从、出自、由」G1537αὐτῶνG846ἀποκτενοῦσιν杀死G615καὶ并且、然后、和G2532διώξουσιν迫害、追赶、逐出G1377

διὰ τοῦτο καὶ ἡ σοφία τοῦ θεοῦ εἶπεν, Ἀποστελῶ εἰς αὐτοὺς προφήτας καὶ ἀποστόλους καὶ ἐξ αὐτῶν ἀποκτενοῦσιν καὶ διώξουσιν,

50ἵνα使得、为了、带出说明的子句不必翻译G2443ἐκζητηθῇ找罪状、寻求、寻找G1567τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588αἷμαG129πάντων所有的G3956τῶν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588προφητῶν先知、先知的着作G4396τὸ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἐκκεχυμένον流出、倾注G1632ἀπὸ后接所有格,意思是「从、自从、离」G575καταβολῆς(形容生育) 播种、根基G2602κόσμου世界、妆饰、世人G2889ἀπὸ后接所有格,意思是「从、自从、离」G575τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γενεᾶς世代G1074ταύτης这个G3778

ἵνα ἐκζητηθῇ τὸ αἷμα πάντων τῶν προφητῶν τὸ ἐκκεχυμένον ἀπὸ καταβολῆς κόσμου ἀπὸ τῆς γενεᾶς ταύτης

51ἀπὸ后接所有格,意思是「从、自从、离」G575αἵματοςG129Ἅβελ专有名词,人名:亚伯G6ἕως后接所有格,意思是「直到、上到」G2193αἵματοςG129Ζαχαρίου专有名词,人名:撒迦利亚G2197τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588ἀπολομένου毁灭、遗失、失去G622μεταξὺ后接所有格时意思是「在...中间」G3342τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588θυσιαστηρίου祭坛G2379καὶ并且、然后、和G2532τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588οἴκου房子G3624ναί对、确实是、表示同意G3483λέγω说、讲话G3004ὑμῖνG4771ἐκζητηθήσεται找罪状、寻求、寻找G1567ἀπὸ后接所有格,意思是「从、自从、离」G575τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γενεᾶς世代G1074ταύτης这个G3778

ἀπὸ αἵματος Ἅβελ ἕως αἵματος Ζαχαρίου τοῦ ἀπολομένου μεταξὺ τοῦ θυσιαστηρίου καὶ τοῦ οἴκου· ναί λέγω ὑμῖν, ἐκζητηθήσεται ἀπὸ τῆς γενεᾶς ταύτης

52οὐαὶ啊! 祸哉!G3759ὑμῖνG4771τοῖς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588νομικοῖς律法师G3544ὅτι不必翻译带出子句、因为G3754ἤρατε带走、提起、移走G142τὴν视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588κλεῖδα钥匙G2807τῆς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γνώσεως知识G1108αὐτοὶ他、自己G846οὐκG3756εἰσήλθατε进入、出生、来G1525καὶ并且、然后、和G2532τοὺς视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588εἰσερχομένους进入、出生、来G1525ἐκωλύσατε保留、限制、阻止G2967

οὐαὶ ὑμῖν τοῖς νομικοῖς ὅτι ἤρατε τὴν κλεῖδα τῆς γνώσεως αὐτοὶ οὐκ εἰσήλθατε καὶ τοὺς εἰσερχομένους ἐκωλύσατε.

53Κἀκεῖθεν从那里、从此G2547ἐξελθόντος出来、离开G1831αὐτοῦG846ἤρξαντο管理、统治,关身时意思是「开始」G757οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588γραμματεῖς文士G1122καὶ并且、然后、和G2532οἱ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588Φαρισαῖοι专有名词,教派名:法利赛人G5330δεινῶς可怕地、惊人地G1171ἐνέχειν(主动) 对某人有怨气G1758καὶ并且、然后、和G2532ἀποστοματίζειν盘问、质询、测试G653αὐτὸνG846περὶ后接所有格时意思是「关于、为了、因为」G4012πλειόνων更多、很多、大的G4183

Κἀκεῖθεν ἐξελθόντος αὐτοῦ ἤρξαντο οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι δεινῶς ἐνέχειν καὶ ἀποστοματίζειν αὐτὸν περὶ πλειόνων,

54ἐνεδρεύοντες设陷阱圈套G1748αὐτὸνG846θηρεῦσαί狩猎、猎取、猎补G2340τι某个、有的、什么G5100ἐκ后接所有格,意思是「从、出自、由」G1537τοῦ视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等G3588στόματος边缘、口G4750αὐτοῦG846

ἐνεδρεύοντες αὐτὸν θηρεῦσαί τι ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ.