撒迦利亞書 10 · 逐字對照
希伯來文 · Strong 編號 · 逐字對照——每個原文詞的詞形、詞義、Strong 編號與語法解析。
1שַׁאֲלוּQal 问、调查、乞讨,Hif‘il 应允所求H7592מֵיְהוָה雅威,尊称「上主」H3068מָטָר雨H4306בְּעֵת时候H6256מַלְקוֹשׁ春雨、后雨H4456יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068עֹשֶׂה做H6213חֲזִיזִים闪电H2385וּמְטַר雨H4306גֶּשֶׁם雨H1653יִתֵּן给H5414לָהֶם给、往、向、到、归属于H9001לְאִישׁ各人、人、男人、丈夫H376עֵשֶׂב青草H6212בַּשָּׂדֶה田地H7704
שַׁאֲלוּ מֵיְהוָה מָטָר בְּעֵת מַלְקוֹשׁ יְהוָה עֹשֶׂה חֲזִיזִים וּמְטַר-גֶּשֶׁם יִתֵּן לָהֶם לְאִישׁ עֵשֶׂב בַּשָּׂדֶה׃
2כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588הַתְּרָפִים家中的神像,偶像H8655דִּבְּרוּPi‘el 讲、说、指挥H1696אָוֶן邪恶、罪孽、患难、悲伤、偶像H205וְהַקּוֹסְמִים占卜H7080חָזוּ看、注意、察觉、预言H2372שֶׁקֶר虚假H8267וַחֲלֹמוֹת梦H2472הַשָּׁוא虚假、虚空H7723יְדַבֵּרוּPi‘el 讲、说、指挥H1696הֶבֶל蒸气、气息、空虚、虚无H1892יְנַחֵמוּן安慰H5162עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实H3651נָסְעוּ迁移、拔营、启程、离开H5265כְמוֹ像H3644צֹאן羊H6629יַעֲנוּI. 回答,II. 忙,III. 使受苦、使低微,IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)H6031כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588אֵין不存在、没有H369רֹעֶהI. 吃草、放牧、喂养;II. 结交、与...作伴H7462פ开的意思H9015
כִּי הַתְּרָפִים דִּבְּרוּ-אָוֶן וְהַקּוֹסְמִים חָזוּ שֶׁקֶר וַחֲלֹמוֹת הַשָּׁוא יְדַבֵּרוּ הֶבֶל יְנַחֵמוּן עַל-כֵּן נָסְעוּ כְמוֹ-צֹאן יַעֲנוּ כִּי-אֵין רֹעֶה׃ פ
3עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921הָרֹעִיםI. 吃草、放牧、喂养;II. 结交、与...作伴H7462חָרָה发怒、燃烧H2734אַפִּי怒气、鼻子H639וְעַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击H5921הָעַתּוּדִים首领、公羊H6260אֶפְקוֹד访问、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少H6485כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588פָקַד访问、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少H6485יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068צְבָאוֹת军队、战争、服役H6635אֶת不必翻译H853עֶדְרוֹ羊群、畜群H5739אֶת不必翻译H853בֵּית房屋、家、殿、神庙、仓库H1004יְהוּדָה犹大H3063וְשָׂם置、放H7760אוֹתָם不必翻译H853כְּסוּס马H5483הוֹדוֹ威严、壮丽H1935בַּמִּלְחָמָה战争H4421
עַל-הָרֹעִים חָרָה אַפִּי וְעַל-הָעַתּוּדִים אֶפְקוֹד כִּי-פָקַד יְהוָה צְבָאוֹת אֶת-עֶדְרוֹ אֶת-בֵּית יְהוּדָה וְשָׂם אוֹתָם כְּסוּס הוֹדוֹ בַּמִּלְחָמָה׃
4מִמֶּנּוּ从、出、离开H4480פִנָּה房角石H6438מִמֶּנּוּ从、出、离开H4480יָתֵד钉子、橛子H3489מִמֶּנּוּ从、出、离开H4480קֶשֶׁת弓H7198מִלְחָמָה战争H4421מִמֶּנּוּ从、出、离开H4480יֵצֵא出去、出来、向前H3318כָל全部、整个、各H3605נוֹגֵשׂ欺压、压迫H5065יַחְדָּו一起H3162
מִמֶּנּוּ פִנָּה מִמֶּנּוּ יָתֵד מִמֶּנּוּ קֶשֶׁת מִלְחָמָה מִמֶּנּוּ יֵצֵא כָל-נוֹגֵשׂ יַחְדָּו׃
5וְהָיוּ作、是、成为、临到H1961כְגִבֹּרִים形容词:强壮的、有力的;名词:勇士H1368בּוֹסִים践踏H947בְּטִיט泥、黏土H2916חוּצוֹת街市上、外面H2351בַּמִּלְחָמָה战争H4421וְנִלְחֲמוּI. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃H3898כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068עִמָּם跟、与、和、靠近H5973וְהֹבִישׁוּ羞愧H954רֹכְבֵי骑H7392סוּסִים马H5483
וְהָיוּ כְגִבֹּרִים בּוֹסִים בְּטִיט חוּצוֹת בַּמִּלְחָמָה וְנִלְחֲמוּ כִּי יְהוָה עִמָּם וְהֹבִישׁוּ רֹכְבֵי סוּסִים׃
6וְגִבַּרְתִּי有力量H1396אֶת不必翻译H853בֵּית房屋、家、殿、神庙、仓库H1004יְהוּדָה犹大H3063וְאֶת不必翻译H853בֵּית房屋、家、殿、神庙、仓库H1004יוֹסֵף约瑟H3130אוֹשִׁיעַ拯救、使得胜H3467וְהוֹשְׁבוֹתִיםQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回H7725כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588רִחַמְתִּים怜悯、怜恤H7355וְהָיוּ作、是、成为、临到H1961כַּאֲשֶׁר不必翻译H834לֹא不H3808זְנַחְתִּים抛弃、拒绝H2186כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588אֲנִי我H589יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068אֱלֹהֵיהֶם上帝、神、神明H430וְאֶעֱנֵםI. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)H6030
וְגִבַּרְתִּי אֶת-בֵּית יְהוּדָה וְאֶת-בֵּית יוֹסֵף אוֹשִׁיעַ וְהוֹשְׁבוֹתִים כִּי רִחַמְתִּים וְהָיוּ כַּאֲשֶׁר לֹא-זְנַחְתִּים כִּי אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיהֶם וְאֶעֱנֵם׃
7וְהָיוּ作、是、成为、临到H1961כְגִבּוֹר形容词:强壮的、有力的;名词:勇士H1368אֶפְרַיִם以法莲H669וְשָׂמַח欢喜H8055לִבָּם心H3820כְּמוֹ像H3644יָיִן酒H3196וּבְנֵיהֶם儿子、孙子、后裔、成员H1121יִרְאוּQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明H7200וְשָׂמֵחוּ欢喜H8055יָגֵל高兴H1523לִבָּם心H3820בַּיהוָה雅威,尊称「上主」H3068
וְהָיוּ כְגִבּוֹר אֶפְרַיִם וְשָׂמַח לִבָּם כְּמוֹ-יָיִן וּבְנֵיהֶם יִרְאוּ וְשָׂמֵחוּ יָגֵל לִבָּם בַּיהוָה׃
8אֶשְׁרְקָה发嘶声H8319לָהֶם给、往、向、到、归属于H9001וַאֲקַבְּצֵם聚集H6908כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译H3588פְדִיתִים救赎H6299וְרָבוּI. 多、变多;II. 射(箭)H7235כְּמוֹ像H3644רָבוּI. 多、变多;II. 射(箭)H7235
אֶשְׁרְקָה לָהֶם וַאֲקַבְּצֵם כִּי פְדִיתִים וְרָבוּ כְּמוֹ רָבוּ׃
9וְאֶזְרָעֵם播种、栽种H2232בָּעַמִּים百姓、人民、军兵、国家H5971וּבַמֶּרְחַקִּים远方、远处H4801יִזְכְּרוּנִי提说、纪念、回想H2142וְחָיוּQal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活H2421אֶת与、跟、靠近H854בְּנֵיהֶם儿子、孙子、后裔、成员H1121וָשָׁבוּQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回H7725
וְאֶזְרָעֵם בָּעַמִּים וּבַמֶּרְחַקִּים יִזְכְּרוּנִי וְחָיוּ אֶת-בְּנֵיהֶם וָשָׁבוּ׃
10וַהֲשִׁיבוֹתִיםQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回H7725מֵאֶרֶץ地、邦国、疆界H776מִצְרַיִם埃及、埃及人H4714וּמֵאַשּׁוּר亚述H804אֲקַבְּצֵם聚集H6908וְאֶל对、向、往H413אֶרֶץ地、邦国、疆界H776גִּלְעָד基列H1568וּלְבָנוֹן黎巴嫩H3844אֲבִיאֵם来、进入、临到、发生H935וְלֹא不H3808יִמָּצֵא寻找、追上、获得、发现H4672לָהֶם给、往、向、到、归属于H9001
וַהֲשִׁיבוֹתִים מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם וּמֵאַשּׁוּר אֲקַבְּצֵם וְאֶל-אֶרֶץ גִּלְעָד וּלְבָנוֹן אֲבִיאֵם וְלֹא יִמָּצֵא לָהֶם׃
11וְעָבַרI. 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒H5674בַּיָּם海、西方H3220צָרָה对手、灾难、患难H6869וְהִכָּהHif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受责打、被击杀,Pu‘al 被摧毁H5221בַיָּם海、西方H3220גַּלִּים堆、波浪H1530וְהֹבִישׁוּ枯干H3001כֹּל全部、整个、各H3605מְצוּלוֹת深、深海H4688יְאֹר尼罗河、河流H2975וְהוּרַד降临、下去、坠落H3381גְּאוֹן威严、尊贵H1347אַשּׁוּר亚述H804וְשֵׁבֶט棍、杖、支派、分支H7626מִצְרַיִם埃及、埃及人H4714יָסוּרQal 离开、转离,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转离H5493
וְעָבַר בַּיָּם צָרָה וְהִכָּה בַיָּם גַּלִּים וְהֹבִישׁוּ כֹּל מְצוּלוֹת יְאֹר וְהוּרַד גְּאוֹן אַשּׁוּר וְשֵׁבֶט מִצְרַיִם יָסוּר׃
12וְגִבַּרְתִּים有力量H1396בַּיהוָה雅威,尊称「上主」H3068וּבִשְׁמוֹ名字H8034יִתְהַלָּכוּQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去H1980נְאֻם话语H5002יְהוָה雅威,尊称「上主」H3068ס关闭的意思H9014
וְגִבַּרְתִּים בַּיהוָה וּבִשְׁמוֹ יִתְהַלָּכוּ נְאֻם יְהוָה׃ ס